пол на английском транскрипция
существительное ↓
прилагательное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Please sweep the floor.
Пожалуйста, подмети пол.
The floor was level.
We took the lift to the tenth floor.
Мы поехали на десятый этаж на лифте.
Water covered the floor.
Пол был покрыт водой.
He lay flat on the floor.
Он лежал плашмя на полу.
I found a shilling on the floor.
Я нашёл на полу шиллинг.
The news just floored me.
Эта новость меня просто ошарашила.
Lie flat on the floor.
Лягте плашмя на пол.
He lay dead on the floor.
Он лежал мёртвый на полу.
The book fell onto the floor.
Книга упала на пол.
Don’t walk on the wet floor!
Не ходите по мокрому полу!
The floor was completely sound.
Пол был совершенно прочным.
What is that thing on the floor?
Что это за штука на полу?
I gave the floor a good scrub.
Я хорошо надраил пол.
Keep your feet on the floor.
Не отрывайте ноги от пола.
The floor was stacked with boxes.
Пол был заставлен коробками.
Clothes littered the floor.
Одежда валялась на полу.
The car was on the top floor.
Кабина лифта была на верхнем этаже.
The sands which floor the sea.
Песок, устилающий дно моря.
He’s never going to get floored.
Он всегда всё знает.
Water poured all over the floor.
Вода залила весь пол. / Вода разлилась по всему полу.
Give the floor a good scour.
Вымой как следует пол.
The cellar has a dirt floor.
В подвале земляной пол.
Dig your foot into the floor.
Дави на газ до упора.
He shuffled across the floor.
Он прошаркал по полу.
I rode up to the tenth floor.
Я поднялся на лифте до десятого этажа.
Water was splashing on the floor.
На полу хлюпала вода.
The floor is lifting slowly.
Пол потихоньку поднимается. (т.е. коробится, деформируется от влаги или давления)
The dog vomited on the floor.
Собаку вырвало на пол.
He got in on the ground floor.
Он участвовал в этом деле с самого начала.
Примеры, ожидающие перевода
Cables snaked across the floor.
I dove headlong to the floor.
They plopped down on the floor.
существительное
глагол
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
St Paul’s Cathedral
Собор Святого Павла
Paul gave me a big hug.
Пол крепко меня обнял.
Paul is very thoughtful.
Пол очень внимательный /заботливый/.
Paul’s a friend of hers.
Paul is an OK kind of guy.
Пол — нормальный парень.
Does Paul still live here?
Пол всё ещё здесь живёт?
Paul’s in his late forties.
Полу под пятьдесят лет. / Полу немного меньше пятидесяти лет.
That coat really suits Paul.
Это пальто действительно идет Полу.
Paul gave her a rough shake.
Пол грубо её встряхнул.
Paul, can I ask you a favor?
Пол, можно попросить тебя об одолжении?
Paul was agog with curiosity.
Пол сгорал от любопытства.
I watched Paul light up again.
Я смотрела, как Пол закуривает ещё раз.
Paul often messed up his lines.
Павел часто путал свои реплики.
Paul travels a lot on business.
Пол много путешествует по делам.
Paul is making steady progress.
Пол уверенно развивается /прогрессирует/.
Paul was doing time for burglary.
Пол отбывал срок за кражу со взломом.
He struck him a blow to the head.
Paul was drinking heavily by then.
К тому времени Пол уже сильно выпивал.
Paul’s been to Wexford once before.
Пол уже как-то раз бывал в Уэксфорде.
Paul ballooned after he got married.
После женитьбы Пол раздался вширь.
Paul hates having his picture taken.
Пол терпеть не может, когда его фотографируют.
Paul’s an easy-going sort of fellow.
Пол — человек добродушный /покладистый, неконфликтный/.
Paul thinks he’s God’s gift to women.
Пол думает, что женщины должны на него молиться.
Paul felt on edge about meeting Lisa.
Пола очень беспокоила предстоящая встреча с Лизой.
Paul strode forward, roused to anger.
Рассерженный Пол шагнул вперёд.
Paul had a birthmark on his left cheek.
У Павла было родимое пятно на левой щеке.
The gallery has a canvas by Paul Cézanne.
В галерее имеется полотно Поля Сезанна
Paul was greying a little at the temples.
На висках у Пола проглядывала седина.
Paul had a burning desire to visit India.
Пол пламенно желал побывать в Индии.
Paul’s certainly mellowed over the years.
За эти годы Пол определённо смягчился.
Примеры, ожидающие перевода
Sir Paul McCartney
Paul was seated at his desk.
She shot a swift glance at Paul.
Транскрипция, произношение и перевод английских слов онлайн
Сервис Sound Word позволяет легко узнать транскрипцию, произношение и перевод английских слов онлайн.
Для его использования нужно ввести слово и нажать «Поиск». После короткой паузы он выдает транскрипцию английского слова, произношение и перевод. Для удобства предлагается два варианта: британский и американский. Также онлайн можно прослушать и варианты произношения.
Что такое транскрипция?
Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова; преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, для записи используются специальные фонетические символы.
Для чего нужна транскрипция английских слов?
Знать английскую транскрипцию полезно. Это дает возможность легко прочитать и правильно произнести незнакомое английское слово самостоятельно, без посторонней помощи. Достаточно заглянуть в словарь или воспользоваться онлайн сервисами. Всем известно, что чтение английских слов – процесс достаточно специфический, основанный не на «складывании» слов из букв, а скорее на преобразовании буквосочетаний в сочетания звуков. Разумеется, существуют определенные правила чтения, которые нужно знать и применять. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, гораздо больше. Здесь и приходит на помощь транскрипция, позволяющая узнать правильное произношение английского слова, а, соответственно, и его чтение.
Род существительных в английском языке
Нет времени? Сохрани в
Вот изучаешь иностранный язык и частенько сравниваешь его с родным, особенно, когда нужно понять особенности и вникнуть во все тонкости. Так, некоторые студенты могут задаться вопросом, а есть ли в английском языке род или все же его и вовсе нет. Быть или не быть. Вопрос действительно каверзный, поэтому давайте разбираться. C’mon!
Итак, род или по по-английски (gender) — фишка, которая присуща только англоязычным существительным, ну, и местоимениям. В целом, эта тема считается довольно простой и понятной, хотя и исключения тоже здесь найдутся. Связано это с тем, что пол в английском основан на естественном гендерном признаке, а не на грамматическом (т.е. морфологии, когда для показания рода изменятся слова, стоящие в окружении слова), как, например, в русском языке. Соответственно, можно полагать, что категория рода в английском языке условна. Например: мальчик милый (мужской род), девочка милая (женский род), ожерелье милое (средний род). Но, в английском языке прилагательное «cute», как ни странно, остается неизменным и по родам не склоняется. По-английски как бы все прозрачно. А теперь давайте взглянем на предложения ниже:
Местоимение «she» и существительные «lioness», «actress», «girl» относятся к особям женского пола (людям и животным), иными словами, это как раз и есть женский род. Местоимение «he» и существительные «lion», «actor», «boy» характеризуют особей мужского пола (людей и животных), т.е. это мужской род. Может показаться, что в английском языке всего 2 рода, мужской и женский, однако, это не так. В действительности их 4 (хотя и условных): мужской и женский род (о них мы уже поговорили выше, какие молодцы!), общий и нейтральный/средний, на которые сейчас и обратим внимание.
Общий род (common gender). К данному роду относятся местоимения и существительные, которые характеризуют и мужской, и женский род, но при этом нам совершенно пол этот и не важен. Например, англоязычное слово «teacher» – учитель, это может быть и женщина, и мужчина, таким образом:
История возникновения английского рода
В английском категория грамматического рода была до 1200 г. Вместо того, чтобы использовать артикли «the» или «a», англичане успотребляли артикль мужского рода «se» и женского «seo». Например, солнце было женского рода — «seo sunne». Однако, в северной Англии в 1100-х годах грамматический пол исчез. Специалисты по исторической лингвистике не уверены, почему это произошло, но американский профессор Энн Керзан предполагает, что из-за языкового взаимодействия, которое имело место в те времена. Между 700-м и 1000-м годами викинги вторглись в северную Англию, где жили крестьяне. Обе группы говорили на разных языках: староанглийском и древнескандинавском. Тем не менее, вполне вероятно, что многие люди были билингвами и свободно владели двумя языками. Староанглийскому и древнескандинавскому был присущ род, но иногда правила его использования противоречили друг другу. Таким образом, для упрощения общения грамматический род в английском исчез, но остался как смысловая категория в виде таких местоимений как: «she», «he», «it».
Топ 20 цитат об успехе на английском
Способы образования женского рода
Другим суффиксом, который считается маркером женского рода, является «-ette», в основном благодаря его использованию в термине «suffragette», имя, данное сторонникам идеи за избирательное право для женщин в начале 20-го века (особенно в Великобритании). А, также, «bachelorette» (молодая одинокая и незамужняя женщина, особенно в контексте вечеринок и девичников) и «brunette» (девушка или женщина с каштановыми волосами), оба слова по-прежнему широко используются в современном английском сегодня.
Род в отношении животных. Нюансы
Когда говорим о животных, то подразумеваем нечто якобы неодушевленное, поэтому используется местоимение среднего рода «it». Тем не менее, если имеется в виду питомец, который приравнивается в члену семьи, то здесь допускается употребление «she» или «he». Также, важно отметить, что для наименования видов и типов животных используются общие и нейтральные формы слов вне зависимости от пола, но, также, иногда встречаются вариации лексических единиц по гендерному признаку, например:
rabbit [‘ræbɪt] – кролик / заяц (общ.р)
buck [bʌk] – кролик / заяц (муж.р)
doe [dəu] – крольчиха / зайчиха (жен.р)
horse [hɔ:s] – конь / лошадь (общ.р)
stallion [‘stæljən] – жеребец (муж.р)
mare [mɛə] – кобыла (жен.р)
sheep [ʃi:p] – овца (общ.р)
ram [ræm] – баран (муж.р)
ewe [ju:] – овца (жен.р)
pig [pɪg] – свинья / боров / кабан (общ.р)
boar [bɔ:] – хряк (муж.р)
sow [sau] – свинья (жен.р)
chicken [‘tʃɪkɪn] – курица (общ.р)
rooster [‘ru:stə] – петух (муж.р)
hen [hen] – курица (жен.р)
cattle [‘kætl] – крупный рогатый скот (общ.р)
bull [bul] – бык / буйвол (муж.р)
cow [kau] – корова (жен.р)
goose [gu:s] – гусь (общ.р)
gander [‘gændə] – гусак (муж.р)
goose [gu:s] – гусыня (жен.р)
fox [fɔks] – лиса (общ.р)
fox [fɔks] – лис (муж.р)
vixen [‘vɪks(ə)n] – лисица (жен.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (общ.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (муж.р)
tigress [‘taɪgres] – тигрица (жен.р)
lion [‘laɪən] – лев (общ.р)
lion [‘laɪən] – лев (муж.р)
lioness [‘laɪənes] – львица (жен.р)
Род в профессиях
actor [‘æktə] – актер (общ.р)
actor [‘æktə] – актер (муж.р)
actress [‘æktrəs] – актриса (жен.р)
chair / chairperson [tʃɛə / ‘tʃɛə,pɜ:s(ə)n] – председатель (общ.р)
chairman [‘tʃɛəmən] – председатель (муж.р)
chairwoman [‘tʃɛə,wumən] – председательница (жен.р)
headteacher / head [hed ‘ti:tʃə / hed] – директор (общ.р)
headmaster [,hed’mɑ:stə] – директор (муж.р)
headmistress [,hed’mɪstrɪs] – директриса (жен.р)
host [həust] – хозяин (общ.р)
host [həust] – хозяин (муж.р)
hostess [‘həustɪs] – хозяйка (жен.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (общ.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (муж.р)
waitress [‘weɪtrəs ] – официантка (жен.р)
Как выполнять обещания, планировать и достигать цели в новом году
Неодушевленный предмет
«She» иногда используется в литературе или ораторском искусстве для наименования стран, университетов, церквей, погоды и природы. Многие вышеупомянутые понятия традиционно связаны именно с женским началом и, в частности, образом матери: «мать-страна», альма-матер, «мать-церковь», «мать-природа» и т.д. Местоимение «she», также, употребляется с названиями кораблей.
Однако, и местоимение «he» в свою очередь может употребляться с природой, если автор или говорящий сравнивает ее с греческих богом или неким божеством мужского пола. Иными словами, здесь имеет место такой литературный троп, как олицетворение. В эту категорию можно включить и другие персонализации на английском языке, такие как «death» которую часто олицетворяют с фигурой мужского пола — «grim reaper» – «беспощадный жнец».
Что ж, язык, конечно, штука своенравная и частенько любит сбивать с толку изучающих английских, но, как вы могли уже убедиться, не так страшен англоязычный род, как о нем слагают легенды. Все предельно просто и логично. Изучайте английский с удовольствием и оставайтесь с нами!
Пол на английском транскрипция
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться