О чем спектакль служанки виктюка
«Служанки» Виктюка
В середине весны, 19 апреля 1947 года, во Франции, на сцене театра «Атеней», Луи Жуве представил зрителю постановку пьесы Ж. Жене «Служанки». Автору спектакль не понравился, и не понравилось, что женские роли, вопреки его рекомендациям, исполнялись женщинами, к тому же слишком красивыми.
В России премьера состоялась 17 сентября 1988 года, о чем гласит краткий анонс в газете «Советская культура». Режиссером стал Роман Виктюк.
Это был спектакль, полностью перевернувший представление о советском театре конца 1980-х, и который мгновенно сломал шею стереотипу, спектакль, подобного которому в русском драматическом театре не было никогда.
В 2006 году Виктюк восстановил «Служанок» и преподнес зрителю третью редакцию легендарной постановки, которая в 1988 году сформировала окончательно режиссера Виктюка и сделала его знаменитым в России и на Западе.. Второе же рождение «Служанок» было встречено зрителями и критикой с большим любопытством и, судя по отзывам, с гораздо меньшим восторгом. «До ужаса красивое представление, как и все, что делает Виктюк. Очень эротично, слегка иронично и довольно скучно. Страсть только в телах. Спектакль полон цитат: маска Пьеро, руки в красных перчатках, как у леди Макбет, пластика служанки, нависшей над лежащей в кресле Мадам – Лебедь и Коршун из “Царя Салтана”. Советую посмотреть спектакль всем эстетам, гурманам и сексуально закрепощенным людям – при условии, что они лояльны к сексуальным меньшинствам».
. Жене утверждает в своих сценических указаниях: «Жесты и тон преувеличенно трагичны».
Этот ритуал имеет ещё одно значение:»для тех, кто каждый вечер играет убийство Мадам, он уже представляет собой чёрную мессу. Убийство всегда прерывается, церемония никогда не доходит до конца. Речь идёт о совершении самого худщего: Мадам добра,»Мадам прекрасна»:Служанки убивают свою благодетельницу только потому, что она делает им Добро. Действие воображаемо, потому что Зло-это вымосел. Но даже в воображении оно заведомо подделывается. Служанки знают, что у них никогда не хватит времени дойти до преступления.
Жан-Поль Сартр.
. Раз мы противопоставляем жизнь и сцену, значим, предчувствуем, что сцена соседствует со смертью и любые вольности на ней допустимы. Голос актёров должен исходить откуда угодно, только не из их гортани: такую музыку нелегко найти. Грим, делая их»другими»,позволит им любую дерзость: отрешившись от ответственности перед обществом, они обретут обретут другую, относящуюся к другому Порядку. Костюмы будут сделаны не для того, чтобы одеть актёров: сценические костюмы – средство устроить парад, во всех смыслах этого слова. Вы понимаете, какой красотой они должны обладать. Не городской красотой, а красотой, которая как грим, как смешенный голос, необходима для того, чтобы актёры могли броситься в приключение и одержать над ним победу.
Жан Жене.
Действующие лица и исполнители:
Служанки (Виктюк)
«Служа́нки» — спектакль Романа Виктюка по одноимённой пьесе Жана Жене, премьера которого 17 сентября [1] 1988 в театре «Сатирикон» стала эпохальным театральным событием и заявила себя как манифест новой театральности.
Содержание
Первая редакция, 1988
Благодаря разработке особой актёрской пластики Валентином Гнеушевым, хореографии Аллой Сигаловой, подбору музыки Асафом Фараджевым, костюмам Аллы Коженковой, гриму Льва Новикова, — в сочетании с актёрской игрой Константина Райкина (Соланж), Николая Добрынина (Клер), Александра Зуева (Мадам) и Сергея Зарубина (Мсьё), — Виктюку удалось создать неповторимый спектакль, который был показан во многих странах мира, собрал восторженные отзывы прессы, а самого режиссёра сделал одним из самых узнаваемых и известных театральных деятелей.
Первый состав исполнителей
Создатели спектакля
Вторая редакция, 1991, Театр Романа Виктюка
Второй состав исполнителей
Третья редакция, 2006, Театр Романа Виктюка
Третий состав исполнителей
Музыка
Примечания
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Служанки (Виктюк)» в других словарях:
Виктюк — Виктюк, Роман Григорьевич Роман Виктюк Дата рождения: 28 октября 1936(1936 10 28) (73 … Википедия
Виктюк, Роман Григорьевич — Театральный режиссер; родился 28 октября 1936 г. в г. Львове; окончил ГИТИС; работал в г. Львове, в студенческом театре МГУ; ставил спектакли в известных театрах Москвы, Санкт Петербурга, Одессы, Таллина, Нижнего Новгорода, а также в Италии, США … Большая биографическая энциклопедия
Виктюк, Роман Григорьевич — ВИКТЮК Роман Григорьевич (родился в 1936 г.), режиссер. Работал во Львове, Калинине и других городах. Добиваясь предельного жизнеподобия в студийных постановках пьес Л.С. Петрушевской (“Уроки музыки”, 1979, Студенческий театр МГУ), раскрывал и их … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Виктюк, Роман Григорьевич — Роман Виктюк Роман Григорович Віктюк … Википедия
Виктюк Р. Г. — Роман Григорьевич Виктюк (родился 28 октября 1936 года во Львове) советский, российский, украинский театральный режиссёр. Народный артист РФ. Народный артист Украины. Содержание 1 Биография 2 Спектак … Википедия
Виктюк Р. — Роман Григорьевич Виктюк (родился 28 октября 1936 года во Львове) советский, российский, украинский театральный режиссёр. Народный артист РФ. Народный артист Украины. Содержание 1 Биография 2 Спектак … Википедия
Виктюк Роман — Роман Григорьевич Виктюк (родился 28 октября 1936 года во Львове) советский, российский, украинский театральный режиссёр. Народный артист РФ. Народный артист Украины. Содержание 1 Биография 2 Спектак … Википедия
Виктюк Роман Григорьевич — Роман Григорьевич Виктюк (родился 28 октября 1936 года во Львове) советский, российский, украинский театральный режиссёр. Народный артист РФ. Народный артист Украины. Содержание 1 Биография 2 Спектак … Википедия
НАСТОЯЩИЙ «СЛУЖАНКА»
Ж. Жене. «Служанки». Театр «Приют комедианта».
Режиссер Ксения Митрофанова, сценография и костюмы Сергея Илларионова
«Служанки» были написаны в 1947 году, никакого абсурдизма не было еще в помине, он существовал только в сознании Беккета и Ионеско. Жан Жене шел своим путем, и поставленная Луи Жуве в 1947 году пьеса не воспринималась как рождение нового направления, но стала провокацией по своему содержанию. Тогда мир узнал тот вариант пьесы, который создавался в процессе репетиций.
В 1954 году были опубликованы два варианта «Служанок» — досценический и театра Атеней. Издание предваряло письмо Жене издателю Жану Поверу, в котором впервые сформулирована концепция Театра Жене, позднее развитая во многих его работах.
Жене эмоционально объясняет, как он не любит театр. Современный театр — лишь развлечение, чрезмерность, карнавал, не имеющие ничего общего с церемонией двухтысячелетней давности, в которой, с точки зрения Жене, был подлинный театр. «Можно только мечтать об искусстве, обозначающем глубокое переплетение активных символов, способных общаться с публикой на языке, который ничего не говорит, но все предчувствует». Предваряя публикацию «Служанок» описанием театра, в котором «все происходит в воображаемом мире и ни в каком другом», автор намекает на то, что все это заключено в пьесе и предполагает соответствующее воплощение.
«Подпольный театр, куда бы приходили в тайне, ночью и в масках, театр в катакомбах — еще возможен». Впоследствии эта идея получила название «Театр на кладбище».
В пьесе Жене сестры-служанки пытаются преодолеть свою природу. Они рождены на кухне и для кухни. Они ненавидят кухню, самих себя и друг друга. Говоря об исполнении, Жене писал: «Было бы неплохо, если бы проскальзывала некая гниль: не столько, когда сестры в ярости, сколько в их приступах нежности».
Почему они мечтают об убийстве? Свою несвободу и никчемность они могут преодолеть только в бунте, т. е. в убийстве того, кто «нас любит». Но есть и более важный мотив: стать кем-то — значит стать убийцей. Что может быть прекраснее? Ибо мир героев Жене — это мир, в котором все названо своими именами и теряет благопристойные очертания.
Сцена из спектакля. Фото И. Андреева
Уникальность и величие пьесы Жене в том, что служанки оказываются способными быть не собой, другими. Правда, кухарки превращаются в самоубийц. Но таков художественный мир Жене. Это мир не притворной и формализованной реальности, а человеческой природы — порочной, трагической, надрывной и искусственной.
Миф об исполнении «Служанок» мужчинами создан Ж.-П. Сартром. В огромном исследовании «Святой Жене, комедиант и мученик» (1952) он подробно анализирует пьесу, исходя из принципа, что служанок должны играть юноши. Сартр цитирует Жене: «Если бы нужно было поставить театральную пьесу с женскими персонажами, я бы предпочел, чтобы их роли исполняли юноши». Но это слова из романа «Богоматерь цветов», написанного ранее «Служанок». Тем не менее Сартр понял идею Жене чрезвычайно тонко: «Актриса, без сомнения, может сыграть Соланж, но преображение не будет радикальным, потому что ей не потребуется играть женщину». Таким образом, речь идет о необходимости игры на всех уровнях: не только служанки играют друг друга и Мадам, но и исполнители играют женщин, которые играют служанок. В истории театра подобные идеи хорошо известны. Самый яркий пример — актеры Кабуки, которые, играя женщин, были более женственны и убедительны, чем актрисы.
Актриса должна играть женщину, а не быть ею — вот задача эстетики Жене. «Театральной иллюзией должна быть не Соланж, а женщина Соланж», — пишет Сартр. Он понимает, что Жене требует от актеров тотального разоблачения, отказа от себя. Ничего естественного, только воображение, только искусственный мир! Жене ставил перед театром задачу, которую невозможно было выполнить во Франции. Именно поэтому сформулировал концепцию Сартр, а Жене во всех статьях о «Служанках» даже не упоминает о мужском исполнении. И действительно — и в и в годы пьесу играли только актрисы.
В 1988 году «Служанок» поставил Роман Виктюк и открыл театральную реальность, невозможную для советского театра. Это был мир воображения, искусственности, игры. Мужское исполнение было необходимым условием существования этого искусственного мира. Принцип игры в женщину становился самоцелью: играть не «женщину Соланж», как пишет Сартр, а «женщину» вообще. На словах Виктюк формулировал замысел спектакля как создание мира порока, который должен вызывать протест и преодоление его. Реально в спектакле было противоположное: режиссер создавал мир красоты, в котором жили и умирали вымышленные герои.
Последующее обращение к Жене в русском театре было невозможно без учета завоеваний Виктюка.
Спектакль в театре «Приют комедианта» в постановке Ксении Митрофановой, в отличие от спектакля Романа Виктюка, использует первую авторскую версию пьесы (перевод Анастасии Миролюбовой), то есть версию более многословную, но с более противоречивыми и внезапными поступками персонажей.
Главное новаторство: все эпизоды проигрываются дважды разными составами. Вероятно, чтобы давать разные трактовки каждой сцены.
Первая сцена отдана актерам-мужчинам (Клер — Ваня Стрелкин, Соланж — Макс Диденко). Режиссерское решение этой линии действительно уникально: никакого намека на женщин, костюмы мужские, отношения — братские. Может быть, предполагается гомосексуальная тема? Даже намека нет. Отчего же героев зовут Клер и Соланж? Почему бы им не стать, например, Колей и Серегой? Если уж принципиально отказываться от служанок, сестричек, бонн? В таком варианте неожиданным выглядит момент, когда Клер—Стрелкин, играя Мадам, надевает красное женское платье. Из этого один вывод — они слуги у женщины.
И вот появляется Мадам (Антон Мошечков) — в мужском костюме. С ним (с Мадам) в спектакле явно связана гомосексуальная тема: Мадам, несомненно, голубой. Еще одно ошеломляющее новаторство: на нем — стилизованная форма офицера нацистской армии! (В программке говорится, что действие «происходит во Франции времен немецкой оккупации», однако подтверждает это только один костюм да еще проекция летящих самолетов.) Подобный наряд далее никак не объясняется. Поэтому можно сделать вывод, что днем Мадам — немец, который служит в оккупационной армии (или внедрившийся француз?), а ночью он превращается в голубого, и эта краска в сценах с Мадам становится главной.
М. Диденко (Соланж), И. Стрелкин (Клер). Фото И. Андреева
Ни Жене, ни Сартр не требовали исполнения Мадам актером. Абсолютно логичным было исполнение роли мужчиной в спектакле Виктюка. В «Служанках» Альфреда Ариаса, поставленных в 2001 году в театре Атеней (где в состоялась премьера), Мадам играл мужчина (сам Ариас), и ему (ей) отводилась роль чуть ли не главного героя, а потом следовало разоблачение: она на сцене превращалась в лысого мужика. Во всех случаях актеры играли женщин, и из этого возникало нечто инфернальное, неестественное, чего и хотел Жене. Сегодняшний спектакль дает конкретное, совершенно бытовое обоснование женственности Мадам. Поэтому неизбежен вопрос: кто же этот голубой в черной нацистской форме?
До появления Мадам Клер и Соланж все время говорили о себе в мужском роде, в сценах с ней они начинают использовать женский. Они играют какой-то другой спектакль, не связанный с Мадам. Апофеозом этой путаницы, недоделанности и эклектики становится реплика Соланж—Диденко: «Я хочу быть настоящИМ служанкой!»
Здесь становится ясно: замысел в том, что все едино. Ведь если служанки мечтают стать голубыми — кто им мешает? Но они же играют традиционных мужчин. И уж никак не женщин, что хотелось Сартру и Виктюку.
С Мадам—Мошечковым есть еще одна проблема. В трактовке режиссера он такой же «служанка», его природа — «кухня», это проявляется во множестве деталей и интонаций. Тем самым снимается главная тема Жене: любовь-ненависть служанок, месть «кухни» за любовь Мадам, недоступную служанкам. Таким образом, в «мужском варианте» спектакля конфликт отсутствует.
Женское трио конфликт сохраняет. Здесь Мадам (Татьяна Морозова) — волевая, с повадками и характером мужчины, что неожиданно, но оправданно. Ее образ имеет развитие, соответствующее пьесе. Маскулинность Мадам — явная попытка режиссера добиться контраста двух трактовок образа: мужчина играет голубого (но ведь не женственного!), а женщина — мужеподобный характер.
Финал спектакля не дает разрешения конфликта, так как после исчезновения Мадам нечего разрешать. В обоих составах сцена навязывания Соланж «своего сценария» в новой игре в Мадам — не попытка убийства Клер, а очередное повторение игры без изменения ее качества. Трагический монолог Соланж после мнимого убийства — мечта о свободе, виртуальное преступление, мнимый триумф «кухни» — сильно сокращен в спектакле. Соланж—Диденко и Соланж—Михайлова читают монолог почти хором, повторяя реплики, мешая друг другу. Монолог намеренно обессмысливается. А без него не будет финала с реальным убийством.
Снимая тему бунта, тему перехода от игры к реальному преступлению, режиссер фактически отказывается от конфликтности пьесы, остается только текст и локальные столкновения.
Общая атмосфера «кухни», беспробудного бытового болота достигается в спектакле не с помощью бытовых деталей, а условно (сценография Сергея Илларионова). Более того, возникает атмосфера некоего внешнего тоталитаризма. Возможно, ради этого декларируется перенесение места действия в оккупированный Париж (хотя эта тема не раскрывается). Эта атмосфера — точное понимание поэтики пьесы. Для Жене Франция и и годов — тоталитарное государство. Для нас тоталитаризм — это когда действует не закон, а желание диктатора, когда всеми государственными структурами руководит одна партия, а выборы фиктивны. Тогда все оказываются служанками. Таким образом, отсутствие различия между служанками-сестрами и служанками-братьями получает объяснение. В этом смысле действительно все едины.
Служанки (пьеса)
драма в одном действии
В СССР и на постсоветском пространстве получила громкую известность благодаря постановкам Романа Виктюка.
Содержание
Сюжет
История создания
Две версии текста
О тексте, получившемся после переработки пьесы во время репетиций с Жувэ, драматург замечал, что он был «написан из тщеславия, но в тоске» [2]
Однако все последующие переиздания «Служанок» будут воспроизводить с небольшими изменениями более краткую «версию Жувэ».
Драматургия Жене и театр абсурда
Некоторые исследователи склонны относить драматургию Жене к пьесам т. н. «театра абсурда», — прежде всего на том основании, что хронологически публикация его пьес совпадает с выходом в свет первых пьес Э. Ионеско («Лысая певица», 1948-1950) и С. Беккета «В ожидании Годо» (1949). Другой аргумент заключается в общности построения этих пьес. В пьесах Жене, как и в абсурдистских пьесах, «действие всегда логично и последовательно, устремлено к единой цели и идее» (М.Эслин). При этом действия персонажей и в тех и других пьесах не поддаются объяснению с точки зрения бытовой логики. Драматурги подчеркивают иллюзорность происходящего, абсурдность отношений между людьми
Адаптации
Первая постановка
Художник — Кристиан Берар / Christian Bérard.
История постановки
На премьере в первом действии играли «Служанок», во втором — комедию Жана Жироду «Аполлон де Беллак» / «L’Apollon de Bellac».
Жене был разочарован спектаклем.
Приём критикой
Театр
Режиссёр использовала раннюю и более расширенную версию пьесы — ту, что была изначально предложена для постановки Луи Жуве и напечатана в журнале.
В России
Кино и телевидение
Опера
«The Maids», — камерная опера в одном акте, шведского композитора Питера Бенгстона / Peter Bengtson. Либретто Рагнара Лица / Ragnar Lyth, по пьесе Ж.Жене.
Действующие лица
Постановки
“Служанки” Романа Виктюка отмечают юбилей
В наши дни театральный этикет уже не так строг. Речь в данном случае не о традициях шекспировского театра под открытым небом, в который допускались бедняки и пираты, а театра в практически придворном его понимании, в который шли не столько смотреть спектакль, сколько быть ему в некоторой степени сопричастным. Театр не перестал быть по-своему священным местом, но мысль о том, чтобы сходить куда-нибудь на последние ряды в футболке и джинсах, уже не кажется нам настолько дикой.
Тем колоритнее на этом фоне то, что в театре Романа Виктюка в день открытия нового сезона был объявлен дресс-код black tie. Разумеется, он не был обязателен, и не все зрители были в курсе. Однако же стоит отдать должное театру, который в некоторой степени делает зрителя сопричастным тому, что даже на афишах обозначено не как “спектакль”, а как “театральный ритуал”.
В этом году открывший сезон спектакль “Служанки” по пьесе Жана Жене празднует своё тридцатилетие. Цифра может показаться странной при возрасте театра всего в двадцать два сезона, потому что не все помнят: впервые Виктюк ставил “Служанок” ещё в 1988 году в «Сатириконе». Это была первая пьеса Жене, поставленная в России, и тогда произвела эффект разорвавшейся бомбы. Весь тот специфический театральный стиль, ассоциирующийся с Романом Виктюком, был задан именно “Служанками”, созданными из смеси стилистики театра кабуки, импровизации и танца.
Сейчас зритель может увидеть уже третью итерацию постановки. После версии с Константином Райкиным в «Сатириконе» спектакль был вторично «возвращён» Виктюком на сцену уже своего театра в 1992 году, и то, что зритель может увидеть сейчас, – постановка 2006 года. Последнее, впрочем, не вполне соответствует истине; Дмитрий Бозин, исполнитель роли Соланж, часто признавался, что двух одинаковых “Служанок” просто не существует.
Константин Райкин и Николай Добрынин, первая редакция 1988 года
Сама по себе пьеса может показаться чересчур простой по сюжету. Но две сестры-служанки с одной на двоих совестью описаны и обыграны так, что наиболее сильным в спектакле является не само задуманное ими преступление. Гораздо страшнее и сильнее воспринимается их мотивация. Без преступления они служанки, часть безликой массы, не стоящей внимания; совершив противозаконный акт, они в каком-то смысле становятся равны своим господам.
Для уже знакомого с постановкой зрителя это не будет новостью, но первая версия спектакля, которая прошла в апреле 1947 года, крайне не нравилась автору пьесы. Жан Жене подчёркивал то, что его материал был ориентирован на мужское исполнение ролей, и тогда эта ремарка автора была проигнорирована.
Владимир Зайцев и Николай Добрынин, вторая редакция 1991 года
Жан-Поль Сартр писал, что для творчества Жене была характерна нарочитая искусственность, превращение бытия в иллюзию. Если вчитаться в записки самого драматурга, можно понять, почему современники часто не принимали его видения, порой обвиняя его в подражании Жану Кокто. Последний, впрочем, ценил творчество Жене, и их влияние в определённой степени можно назвать взаимным. В конечном итоге “Служанки”, о которых, несомненно, говорили в обществе, в большинстве случаев вызывали яркую, но негативную реакцию – и даже Виолетте Ледюк, которой изначально была посвящена пьеса, больше нравились романы Жене, нежели его драматургические произведения. Позднее он даже в гневе убрал посвящение из текста пьесы.
Автор не дожил до постановки Виктюка всего два года, но то, что в итоге было сделано стараниями режиссёра и специфической хореографии Аллы Сигаловой, полностью соответствовало слову Жене.
“Раз мы противопоставляем жизнь и сцену, – писал Жене, – значит, предчувствуем, что сцена соседствует со смертью, и любые вольности в ней допустимы. Голоса актёров должны исходить откуда угодно, только не из их гортани: такую музыку нелегко найти”.
“Служанки” к своей третьей версии пришли именно к этому. Актёров театра Виктюка даже в антрепризах всегда можно опознать по безупречному владению голосом и телом, и именно в этом спектакле видны крайние проявления этих умений. Сейчас можно отыскать отдельные фрагменты более ранней постановки с Райкиным в роли Соланж – хотя бы для понимания, в чём было ключевое изменение спектакля в сравнении с первым прочтением. Прежней осталась причудливая хореография, нарочито неестественный грим, который актёры накладывают перед спектаклем сами, без помощи гримёра, – но добавилась ещё и игра интонациями.
Дмитрий Бозин и Александр Солдаткин ( с 2012 года), третья редакция 2006 года
Если пользоваться формулировками, неоднократно озвученными в интервью тем же Бозиным, они не играют на сцене – они каждый раз заново играют в спектакль. Неподготовленному зрителю манера актёров произносить реплики может показаться странной, движения – чересчур вычурными, а поведение персонажей и вовсе абсурдным, особенно учитывая импровизационную составляющую. Но именно это превращает спектакль в ритуал, отчасти гипнотизирующий зрителя, и делает уникальной действительно каждую постановку.
Тем ценнее то, что театр знает своего зрителя, понимает его, подбрасывает ему возможность быть не просто человеком в зале, а свидетелем и соучастником ритуала. Строжайший дресс-код black tie здесь не просто уместен, но естествен – вот уже тридцать лет.