О чем рассказ эвелин
Мысль, высказанную известным современным писателем и журналистом (на одной из лекций нашего курса много лет назад), о том, что «герой произведения живёт отдельно от писателя, своей жизнью…» я осознала не сразу, а по прошествии определенного времени – судя по всему достаточного для принятия подобного суждения. Результатом принятия стали собственный анализ и размышления, появившиеся после прочтения двух произведений – новеллы Дж.Джойса «Эвелин» и рассказа Вл.Набокова «Пильграм».
Поначалу я категорически сопротивлялась такой постановке вопроса – меня возмущал сам факт «свободного плавания» персонажа по «просторам» литературного произведения вне зависимости от жанра. В разное время мною были прочитаны
сначала «Эвелин», а потом «Пильграм» – по счастливой случайности обе книги
даже вышли в сборниках под эгидой «Азбуки классики»:
1) Джойс Дж.
Дублинцы: Рассказы / Пер. с англ.; Под ред. И.Кашкина. – СПб.: Азбука-классика, 2008. – 288с.
2) Набоков В. Совершенство: Повесть, рассказы. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2013. – 224 с. – (Азбука-классика).
Уже дочитывая набоковского «Пильграма» меня пронзило словно вспышкой молнии воспоминание об «Эвелин» Джойса. Почему всё-таки выбор пал на эти два произведения? В обоих текстах есть едва уловимая, но едино звучащая мелодия.
С течением времени отрывочные размышления о судьбах героев объединились для меня под «крышей» одной общей темы, ставшей камертоном к написанному далее, проще сказать – воплотилась идея свободы выбора героя. Жанр новеллы или рассказа «малой прозы» не предполагает многослойности. В написанном материале представлен разбор индивидуальных обстоятельств жизни персонажей, отчасти – их характеров, без учета политической, исторической и прочей обстановки на момент создания обозначенных литературных произведений.
(Примечание О.Л. –спойлерить не планирую, чтение оригинальных текстов приветствуется, оригинальное цитирование представлено в кавычках).
1.Рок Эвелин (по новелле Дж.Джойса «Эвелин»).
Джойс создаёт вокруг Эвелин почти безвоздушное пространство. Нет атмосферы
и нет атмосферности. Куда ни глянь – всё удручает и печалит. Это и банальный интерьер скромного жилища (эпитеты к предметам «разбитая фисгармония», «пожелтевшая фотография», «тесная и темная комната»), и взаимоотношения с близкими («непрестанная грызня из-за денег по субботам становилась просто невыносимой»). Почти маркесовское запустение (как в знаменитом романе «Сто лет одиночества» – прим.О.Л.) пугает своей предопределенностью и только усугубляет общую картину. Да и сама главная героиня вспоминает свое прошлое в мрачных тонах:
«Дом! Она обвела глазами комнату, разглядывая все те знакомые вещи, которые сама обметала каждую неделю столько лет подряд, всякий раз удивляясь, откуда набирается такая пыль».
Восклицая «Настоящее!» читатель верит в способность Эвелин создать его и сделать ярче, оптимистичнее…В помощь своей героине Дж.Джойс дает Фрэнка, призванного преобразовать ее серое настоящее в ближайшее другое будущее. Когда читатель впервые знакомится с новеллой «Эвелин», то его может невольно обмануть кажущаяся предсказуемость сюжета (читатель размышляет так: стандарт, как у всех… Фрэнк увезёт Эвелин… всё получится). Писательский дар ярко проявляется
в эффекте неожиданности обыденного сюжета (чем традиционно характеризуется жанр новеллы). Джойс тонко чувствует своих персонажей и, несомненно, искренне сопереживает их судьбам, потому и преподносит житейскую историю, каких тысячи, концентрированно напряженно, умело расставляя акценты. Тогда история становится похожей на до предела натянутую струну в старинной арфе, которая вот-вот лопнет
и наружу хлынет вся горечь мира…
Где-то на третьем плане исподволь прорывается стежками тема «плюс» – «минус», «теза» – «антитеза», «Фрэнк» и «отец девушки». Однако у бедняжки Эвелин просто не остаётся жизненных сил и, безусловно, воли, чтобы балансировать с соломинкой над бездной в стремлении совершить шаг, так необходимый ей, в сторону отца (бесцветно-рутинное прошлое и такое же настоящее) или Фрэнка (кардинально новая система координат в её будущей жизни) –
«Как-то раз отец повздорил с Фрэнком, и после этого ей пришлось встречаться
со своим возлюбленным украдкой».
Но писатель уже отпустил свою героиню, он дал ей шанс! Вперед!
К сожалению, Эвелин оказывается безвольной рабыней и не прощается
с прошлым, а лишь робко предполагает про себя: «Но в новом доме, в далекой незнакомой стране все пойдет по-другому».
Джойс далее уточняет: «Она решилась отправиться вместе с Фрэнком на поиски другой жизни». И эта жизнь носит вполне конкретные очертания, зрима и скоро будет ощутима при надлежащем выборе: «…будет жить с ним в Буэнос-Айресе, где у него дом, дожидающийся ее приезда». Да, замечательно. Осталось сделать всего шаг с причала на палубу корабля вместе с женихом. «Выбери Фрэнка, – хочется воскликнуть, – выбери счастливое настоящее!» Мгновенное просветление, когда Эвелин и сама понимает: «Надо бежать! Фрэнк спасет ее. Он даст ей жизнь, может быть, и любовь. Она хочет жить. Почему она должна быть несчастной? Она имеет право на счастье. Фрэнк обнимет ее, прижмет к груди. Он спасет ее».
Ещё Пифагор отмечал, что «великая наука жить счастливо состоит в том, чтобы жить только в настоящем». Но, к сожалению, эти слова не для нашей героини. В выбор Эвелин отчаянно вмешивается даже не её прошлое, а прошлое её матери. Оно кричит, взывает почти ежеминутно, буквально терроризирует героиню. («И жизнь матери, возникшая перед ней, пронзила печалью всё её существо – жизнь, полная незаметных жертв и закончившаяся безумием»). На этом фоне подсознание Эвелин работает подобно осциллографу, который преобразует на выходе все эти постоянные переживания, накопленные ею за 19 лет жизни.
Преобразованные сознанием бушующие образы-воспоминания («Волны всех морей бушевали вокруг ее сердца») опрокидывают Эвелин не в виртуальную бездну, а в самую настоящую морскую: «И в пучину, поглощавшую ее, она кинула вопль отчаяния». «Он (Фрэнк – прим.О.Л.) бросился за барьер и звал ее с собой. <….>..он всё еще звал. Она повернула к нему бледное лицо, безвольно, как беспомощное животное. Ее глаза смотрели на него не любя, не прощаясь, не узнавая».
Всё! Точка. Конец. Как такое могло произойти? Почему писатель не даёт своему персонажу другой судьбы. Такой разворот колоссально ошарашивает читателя, читатель просто не успевает приготовится к нему, а грезит (подобно Фрэнку)
о новом доме и о новой жизни Эвелин.
Так «почему»? – потому что герой в произведении давно живет своей собственной жизнью. Автор создает такую канву бытия персонажа, в рамках которой события и герой взаимодействуют только таким образом, существуют только так, а не иначе, ибо любой другой сценарий фатально не осуществим. Так дОлжно и так будет.
2. Рок Пильграма (по рассказу В.Набокова «Пильграм»).
Набоков филигранен. Вопрос целеполагания у Пильграма обстоит гораздо лучше нежели у Эвелин. Куда уж проще, из рассказа мы узнаем, что Пильграм копил
деньги на свою будущую свободу и исполнение одной единственной мечты, однако дважды судьба ломала ему все планы (инфляция, война…).У Эвелин не было
даже элементарной возможности экономить деньги: «Она всегда отдавала весь
свой заработок – семь шиллингов, и Хэрри (брат – прим. О.Л.) всегда присылал сколько мог, но получить деньги с отца стоило больших трудов».
Сам писатель выступает роком для Пильграма. Будто одетый в мантию-невидимку иллюзионист, Набоков делает пальцами щелчок и … «О-па!» Несчастный случай «успокаивает» тщеты Пильграма, его метания вкупе с искушениями и «да!» даёт
билет в новую жизнь, но не Пильграму, а его многострадальной жене. Рок Пильграма мстителен и прицельно направлен на персонажа в отличие от рока Эвелин (смиренно
и скорбно принимающего неизбежное).Ну, а сколько можно терпеть эгоцентричные выходки Пильграма и его злобные помыслы по отношению к жене – «что хорошо бы взять топор и шмякнуть ее по темечку»), а стремление к собственной выгоде
за счёт вдовы коллекционера?
Финал «Пильграма» оглушителен. Концовка завораживает, особенно если её текст отпечатан книгоиздателем на следующей странице – сходу не забежишь вперёд,
усилие надо совершить, перелистнув. И узнать финал: каким образом финишировал
не вызывающий эмпатии персонаж. Вот он – безусловный гений писателя, особенно такого, как Владимир Набоков, когда возникает настолько неожиданная коллизия
(у Набокова этот приём блистательно проявится в романе «Приглашение на казнь»).
Занавес.
О чем рассказ эвелин
Магистрант 2 курса Карканова А. Ж.
Казахский национальный университет им. аль-Фараби,
город Алматы, Казахстан
В статье рассматривается анализ произведения «Эвелин» ирландского писателя эпохи модернизма Джеймса Джойса. Писатель в своих произведениях затрагивает основные проблемы того времени, это боль, переживания и страдания своего народа, которую писатель не мог скрыть. Ведь начало 20 века было временем экспериментов — в литературе, искусстве, временем появления известных философов и теории Фрейда. «Роман — поток сознания» — под таким «кодом» он преподается в университетах на филологических факультетах.
Джемс Джойс – классик ирландской литературы, писатель, оказавший существенное влияние на зарубежную литературу 20 века. Удивительной судьбы человек, который покинул родную страну Ирландию и город Дублин в возрасте 20 лет и больше никогда не возвращался туда. Почти все произведения Джеймса Джойса посвящены воспоминаниям об Ирландии и о Дублине, кроме рассказа «Джакомо Джойс». Перед своим отъездом он сказал друзьям: « Что отправляется в изгнание – лишь там, вдали от пут ирландской жизни он сможет выполнить свое предназначение – сказать правду о своей родине, правду, которая пробудит от духовной спячки его народ».
Самое известное произведение Д. Джойса «Улисс». В произведениях Джеймсу Джойсу был интересен внутренний мир человека, его переживания, мысли, связь размышлений с поведением. В этом многие из исследователей видели аналогию с психоанализом Фрейда, тогда уже всколыхнувшего образованную часть населения Европы своими открытиями.
Нами рассматриваемый рассказ «Эвелин» входит в сборник рассказов «Дублинцы». В «Дублинцах» по словам автора, было намерение написать главу из духовной истории его страны, и он выбрал именно Дублин, поскольку, с его точки зрения, именно в этот город является центром паралича. Сам автор писал: « Не моя вина в том, что мои рассказы пропахли отравой, гнилыми водорослями и вонью отходов. Дайте ирландскому народу, как следует вглядеться в собственное отражение в моем отполированном зеркале. Я всегда пишу о Дублине, потому что, если я могу постичь суть Дублина, я могу постичь суть всех городов на свете».
Паралич для Джойса – это символ ненавистных ему пороков современной ирландской жизни: косности, низкопоклонства, коррупции, культурной отсталости и бездуховности народа.
В рассказе «Эвелин» автор описывает вечер и несколько часов героини, где перед ее глазами пролетает вся ее жизнь, все трудности и невзгоды до этого момента. Мы прослеживаем внутренний монолог человека, который хватается за прошлое, и при этом видит свет в своем будущем. Рассказ начинается с воспоминаний о далеком детстве, в котором Эвелин вспоминает пустырь, на котором они играли по вечерам с другими детьми. Вспоминает маленького калеку Кьоу и его старшего брата Эрнста. Эрнест не играл, так как был уже большой, и отец постоянно гонялся за ним с палкой, но маленький Кьоу всегда смотрел в оба и успевал крикнуть, завидев отца. Героиня делает вывод: « И все-таки тогда, жилось хорошо». Автор показывает нам детский паралич и невинность, сравнивая его с жестким обращением со стороны взрослых.
Дальше она осматривает комнату, знакомые и дорогие ее сердцу вещи. Может быть, ей больше никогда не придется увидеть эти вещи, с которыми она никогда и не думала расставаться. Автор показывает нам, что многие люди живут в привычном и знакомом им месте, не задумываясь даже на миг, о возможных переменах в своей жизни.
Свое решение уехать героиня рассматривала с разумной точки зрения. Эвелин считала, что хоть и работать приходилось много, а дома, по крайней мере, у нее есть крыша над головой и кусок хлеба; есть те, с кем она прожила почти всю жизнь. Мы видит, как героиня хватается за то малое, что у нее есть сейчас, с теми, кто с ней рядом. Автор показывает внутренний спор с разумом и желанием перемен.
Эвелин надеялась, что в новом доме, в далекой незнакомой стране с любимым ей человеком, все пойдет по-другому. Тогда она уже будет замужем – она, Эвелин. Ее будут уважать люди. С ней не будут обращаться так, как обращались с матерью. Эвелин боится своего отца за грубость и жесткость. Отец бил ее братьев, а Эвелин не трогал, потому что она была девочкой. А сейчас он ее не трогает из-за покойной матери. Эвелин отдавала отцу все свои заработанные деньги, и он с трудом и упреками давал их ей на пропитание. Героиня рассказа думает о новой жизни и светлом будущем, сравнивая ее с жизнью своей матери. С грубость и жесткостью со стороны отца, автор показывает нам ничтожность жизни человека, и если человек живет в таком убогом обществе, то он и подчиняется законам этого обществу.
Эвелин вспоминает: « Тяжело это было – вести хозяйство, следить, чтобы двое младших ребят, оставленных на ее попечение, вовремя ушли в школу, вовремя поели. Тяжелая работа – тяжелая жизнь, но теперь, когда она решилась уехать, эта жизнь казалась ей не такой уж плохой». Автор показывает внутреннее сопротивление и противоборство, что как бы трудно не было, не так-то это и трудно. Почему когда человеку дают шанс изменить что-то в жизни, ему сразу кажется, что все в его жизни хорошо? Герой успокаивает себя и думает, что трудности все временные, а работа у всех тяжелая.
И все-таки, Эвелин решила, отправиться вместе с Фрэнком на поиски другой жизни. Она уедет и станет его женой, будет жить с ним Буэнос-Айресе, где у него дом, дожидающийся его приезда. Эвелин вспоминает их первую встречу, свидания и любовь, которая в ней зарождалась. Эвелин думала о светлом будущем, которое ждет ее. Тут героиня вспоминает отца, и замечает, как он заметно постарел, думает, как ему будет не хватать ее. Эвелин вспоминает: « Иногда он может быть очень добрым. Не так давно она, больная, пролежала день в постели, и он читал ей рассказ о привидениях и поджаривал гренки в очаге».
Потом Эвелин вспоминает свою мать, про обещание, данное матери, – обещание как можно дольше не бросать дом. Жизнь матери пронзила печалью все ее существо – жизнь, полная незаметных жертв и закончившаяся безумием. Она вскочила, охваченная ужасом. Бежать! Надо бежать! Фрэнк спасет ее! Автор предоставляет герою выбор между светлым будущим и тенями прошлого ее отца и матери. Тени прошлого, которые неотступно следуют за Эвелин. Героиня пытается найти светлые стороны своего прошлого и в ней пробуждается внутренне сомнение перед обещанием, данным ей матери.
Дальше на пристани мы видим, как в душе героини происходит борьба и сомнения: « Она чувствовала, как побледнели и похолодели у нее щеки, и, теряясь в своем отчаянии, молилась, чтобы Бог вразумил ее, указал ей, в чем ее долг. Внутренние чувства Эвелин, как волны всех морей бушевали вокруг ее сердца. Он тянет ее в эту пучину; он утопит ее. Она вцепилась обеими руками в железные перила. Это немыслимо. Ее руки судорожно ухватились за перила. И в пучину, поглощавшую ее, она вскликнула воплем отчаяния».
В конце автор показывает, что люди как беспомощные животные живут по старым законам и обычаям, не видя впереди лучшей и светлой дороги. И когда дверь будущего открывается для Эвелин, и остается сделать последний шаг, тут мы видим всю человеческую слабость и никчемность. Героиня двумя руками хватается за перила, которые может быть открыли бы ей целый мир. Джеймс Джойс дает герою выбор другой жизни, более лучшее и счастливее. Автор не лишает своих героев надеждой на лучшую жизнь впереди.
Каждый из нас выдвигает свое возможное предположение или интерпретацию касательно «Эвелин», а автор рассказа Джемс Джойс сказал: « Жаль, что публика будет искать и находить мораль в моей книге, и еще хуже, что она будет воспринимать ее серьезно. Слово джентльмена, в ней нет ни одной серьезной строчки, мои герои — просто болтуны».
Подвести итог хочется словами, для каждого времени свой бунтарь. И все же форма потока сознания в произведении позволяет каждому читателю и тех лет, и современности — видеть и находить что-то свое, личное в романе, и тем он ценен и интересен и даже сегодня.
1. Дублинцы / Перевод с англ. Сост., предисл. и коммент. Е. Гениевой. Москва: Известия, 1982.
2. В. Вишневский. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 6 (дополнительный). Москва, «Художественная литература», 1961.
3. С. Эйзенштейн. Избранные произведения. В 6-ти томах, т. 5, Москва, «Искусство», 1963. Об отношении С. Эйзенштейна к Джойсу см. также статьи «Автобиографические заметки», «Одолжайтесь!», «Гордость».
4. Горький М. Полное собрание сочинений, в 30-ти томах, Москва, «Художественная литература», 1954.
5. Долинин К.А. Интерпретация текста: Французский язык: Учебное пособие. Изд. 4-е. Москва: КомКнига, 2010.
Лекция: Вопрос. Почему Эвелин не уехала?
Эвелин – главная героиня одноименного рассказа из сборника Джойса «Дублинцы» (1905–1914).
Данный рассказ повествует о девушке, которая собирается уехать со своим женихом из Ирландии в поисках лучшей жизни, но в последний момент остается.
Так почему же Эвелин не уезжает?
Первый контекст – социальный. Ее не отпускает город. Ирландия для нее – капкан. Она находится во власти привычки: каждый уголок комнаты, вид из окна, звуки напоминают ей об Ирландии.
Второй контекст – психологический. Эвелин боится новизны. Хотя она и понимает, что в Ирландии ее ожидает не лучшая участь, она не в силах порвать с тупой работой, убожеством дома, всем монотонным существованием.
Третий контекст – религиозный. Тут важны две следующие детали: в комнате у Эвелин на стене рядом висят фотография священника, друга отца, фамилии которого она даже не знает, и цветная литография святой Маргариты-Марии Алакок. По всей видимости, религия в семье имеет немаловажное значение, поэтому отказ от семьи будет негативно воспринят в семье (отцом и братьями). Кроме того, интересна история святой, изображенной на фотографии – она ушла в монастырь из-под венца. Скорее всего Эвелин знала историю этой святой, и ее уход от жениха – проекция судьбы Марии Алакок, модель, по которой Эвелин строит свою жизнь.
Четвертый контекст – моральный, семейный. Эвелин в ответе за свою семью, на ее плечах лежит забота о двух младших детях, забота о доме. Также ее держит обещание, данное матери перед ее смертью (как можно дольше не бросать дом). Даже несмотря на то, что мать закончила свою жизнь в безумии, это было ее последней волей, ослушаться которую она не имеет права.
Пятый контекст – традиции. Считается, что моряки – ненадежные люди (Эвелин даже поссорилась с отцом, когда он узнал, что его дочь встречается с моряком), поэтому Эвелин не уверена в том, что он ее не обманет. Хотя, судя по имени жениха – Фрэнк («честный»), Эвелин совершила ошибку, не уехав с ним.
Вывод: Трагедия не только Эвелин, но целого поколения ирландцев в том, что они не могут стряхнуть путы.
По материалам семинарского занятия и любезно предоставленных работ 5 курсаJ
«Эвелин» | |
---|---|
Автор | Джеймс Джойс |
Страна | Ирландия |
Язык | английский |
Жанр (ы) | короткий рассказ |
Опубликовано в | Ирландская усадьба |
Тип публикации | Журнал |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 1904 |
Предшествует | «Араби» |
С последующим | «После гонки» |
«Эвелин» это короткий рассказ ирландским писателем Джеймс Джойс. Впервые он был опубликован в 1904 г. в журнале Ирландская усадьба [1] и позже представленный в его сборнике рассказов 1914 г. Дублинцы.
Содержание
История
Молодая женщина, Эвелин, около девятнадцати лет, сидит у окна, ожидая выхода из дома. Она размышляет о тех аспектах своей жизни, которые уводят ее прочь, в то время как «в ее ноздрях стоял запах пыли. кретонЕе мать умерла, как и ее старший брат Эрнест. Ее оставшийся брат Гарри находится в пути «в отделке церковных украшений». Она опасается, что ее отец избьет ее, как раньше бил ее братьев, а у нее мало лояльность к своей работе по продажам. Она влюбилась в моряка по имени Фрэнк, который обещает взять ее с собой в Буэнос айрес. Перед отъездом на встречу с Фрэнком она слышит шарманщик снаружи, что напоминает ей мелодию, которая играла на органе в тот день, когда умерла ее мать, и обещание, которое она дала матери заботиться о доме. В доке, где она и Фрэнк готовы вместе сесть на корабль, Эвелин находится в глубоком противоречии и принимает болезненное решение не уходить с ним. Тем не менее, на ее лице нет никаких эмоций. [2]
Как и другие сказки в Дублинцы, Такие как «Араби»Эвелин» представляет собой круговое путешествие, в котором персонаж решает вернуться туда, где его путешествие началось, и где результатом его путешествия является разочарование и нежелание путешествовать. [ нужна цитата ]
«Эвелин» | |
---|---|
Автор | Джеймс Джойс |
Страна | Ирландия |
Язык | английский |
Жанр (ы) | короткий рассказ |
Опубликовано в | Ирландская усадьба |
Тип публикации | Журнал |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 1904 |
Предшествует | «Араби» |
С последующим | «После гонки» |
«Эвелин» это короткий рассказ ирландским писателем Джеймс Джойс. Впервые он был опубликован в 1904 г. в журнале Ирландская усадьба [1] и позже представленный в его сборнике рассказов 1914 г. Дублинцы.
Содержание
История
Молодая женщина, Эвелин, около девятнадцати лет, сидит у окна, ожидая выхода из дома. Она размышляет о тех аспектах своей жизни, которые уводят ее прочь, в то время как «в ее ноздрях стоял запах пыли. кретонЕе мать умерла, как и ее старший брат Эрнест. Ее оставшийся брат Гарри находится в пути «в отделке церковных украшений». Она опасается, что ее отец избьет ее, как раньше бил ее братьев, а у нее мало лояльность к своей работе по продажам. Она влюбилась в моряка по имени Фрэнк, который обещает взять ее с собой в Буэнос айрес. Перед отъездом на встречу с Фрэнком она слышит шарманщик снаружи, что напоминает ей мелодию, которая играла на органе в тот день, когда умерла ее мать, и обещание, которое она дала матери заботиться о доме. В доке, где она и Фрэнк готовы вместе сесть на корабль, Эвелин находится в глубоком противоречии и принимает болезненное решение не уходить с ним. Тем не менее, на ее лице нет никаких эмоций. [2]
Как и другие сказки в Дублинцы, Такие как «Араби»Эвелин» представляет собой круговое путешествие, в котором персонаж решает вернуться туда, где его путешествие началось, и где результатом его путешествия является разочарование и нежелание путешествовать. [ нужна цитата ]