что можно почитать на казахском
Қазақша оқы: 10 книг на казахском языке
Сегодня на полках книжных магазинов можно найти абсолютно разную литературу, как говорится – на любой цвет и вкус. В лидеры продаж сегодня выходят книги на государственном языке, а для казахскоязычного читателя даже есть электронная библиотека. NUR.KZ сделал небольшую подборку книг на казахском языке.
Фото: pixabay.com: Facebook
Әділ Ахметов: Еуразия коды: Бесінші өркениет қарсаңында
Погрузиться в чтение книги Адила Ахметова «Код Евразии: на пороге пятой цивилизации» стоит каждому, кто хочет найти ответы на ряд вопросов в области истории, современности, антропологии, лингвистики, метафизики, политологии и эволюционизма. Смысловым центром и главным героем книги является Евразия. Автор работы пытается проникнуть мысленным взором в прошлое и будущее Евразии, опираясь на конкретные факты и научные данные, отдавая должное интересным гипотезам, сверяясь с прогнозами футурологов. Замысел книги – историческое откровение: события многовековой истории, кажущиеся мистикой, подтверждаются научными фактами и раскрывают многие тайны мироздания; здесь вы узнаете, какими узами связан казахский народ с древними племенами американских индейцев и в том числе майя. Примечательно, что книга доступна, как в печатном, так и в электронном формате на казахском и русском языках.
Бақытжан Бұқарбай: Күміс кітап
Несколько лет назад свою новую книгу «Күміс кітап» презентовал политолог, художник Бахытжан Бухарбай, однако она остается популярной среди казахскоязычного читателя и сегодня. Примечательно, что Бахытжан Бухарбай также является автором проектов по развитию казахского языка. И книгу «Күміс кітап», написанную по признанию автора всего за 16 дней, можно также назвать проектом, нацеленным на популяризацию и пропаганду государственного языка среди казахстанской молодежи. «Күміс кітап» написана в формате короткого рассказала, все их в книге 50, объединенных в пять глав. Книга рассказывает о том, как стать читателем самому и сформировать другого читателя. Мотивационный месседж молодому поколению, которое все меньше обращается к книгам, получил положительный отклик ряда видных деятелей страны, общественников, критиков и политологов. Читается «Күміс кітап» легко, очень доступно и просто изложены рассказы, поэтому ознакомиться с ней может даже тот, кто только начал изучать казахский язык.
Абай туралы естеліктер
Сегодня поэмы, лирические произведения, слова назидания Великого Абая читают на разных языках мира, в том числе русском и английском. Есть также и на казахском, только написанные арабской графикой. Биография Абая Кунанбаева и его богатый творческий путь в настоящее время хорошо изучены. Его личность интересна не только казахстанским ученым, его трудам свою деятельность посвящали и зарубежные исследователи. Заслуги Великого казахского акына перед литературой и собственным народом признали на мировом уровне. В сборнике воспоминаний об Абае Кунанбаеве представлен доклад «Абай туралы сөз» Елбасы Нурсултана Назарбаева по случаю 150-летия Великого акына в рамках ЮНЕСКО, опубликованы и воспоминания внучатого племянника Архама Какитайулы, родного сына Турагула Абайулы, ученика, близкого друга Абая Кунанбаева Кокбая Жанатаева, а также абаеведа, летописца Ниязбека Алдажарова. Кроме того, в книге читатель может ознакомиться с рассказами потомков Абая, а также его приближенных. В целом книга предназначена для ученых, литературоведов и деятелей культуры, учеников и учителей средних и высших учебных заведений, студентов и в целом для всех, кому интересна судьба, жизнь, творчество и наследие Великого казахского поэта.
Әділ Ахметов: Ғасыр ғибраты
Книга «Ғасыр ғибраты» или «Назидания века» Адила Ахметова издана на казахском языке. Состоит она из 60 аналитических статей, отражающих облик современного мира, а также место и роль Казахстана в мировой политике. По своей структуре книга логично состоит из трех взаимосвязанных между собой частей. В первой части – это статьи о мировой глобальной геополитике и ее истории, во второй части рассказывается о собственном пути Казахстана в геополитике. Третья часть книги посвящена исламскому миру, поскольку Казахстан имеет отношение к исламской культуре. Адил Ахметов является государственным и общественным деятелем, известным тюркологом, академиком международных академий наук высших школ России и Казахстана, а также автором следующих монографий: «Түркі тілдеріндегі табу мен эвфемизмдер», «Азия – Берингия-Америка», «Америкалық «үндістердің» алтайлық тегі», «Түбі түркі өркениет», а также «Код Евразии. На пороге пятой цивилизации», «Еуразия Коды. Бесінші өркениет табалдырығында» о которой упомянуто выше.
Бақытжан Бұқарбай: Prezident
В 2019 году впервые в истории независимого Казахстана сменился глава государства. Второй по счету президент Касым-Жомарт Токаев предложил концепцию «слышащего государства» и инициировал создание Национального совета общественного доверия. Все это происходило на фоне массовых народных протестов. В работе «Президент», адресованной главе государства, участник Национального совета, политолог и издатель №1 в Казахстане Бахытжан Бухарбай излагает свои размышления о необходимости реальных политических реформ и рассуждает о рисках, с которыми придется столкнуться обществу в случае их имитации. Книга Бахытжана Бухарбая «Prezident» издана на казахском и русском языках.
Бағлан Әбдірайым: Ақ пен қара
Алишер Рахат: Махаббатым Constant
Небольшой роман молодого автора Алишера Рахата «Махаббатым Constant» произвел настоящий фурор в прошлом году. С полок книжных магазинов ее скупали буквально одну за одной. Все потому что она написана просто, чувственно, легко и, конечно же, рассказывает о самом прекрасном – любви. По признанию самого автора, история написания книги очень проста. Казахстанская молодежь смотрит голливудские, корейские или турецкие фильмы о любви, прочитали множество книг западных авторов, но читатель всегда ищет историю, которая была бы близка к его собственной. Такой была главная задумка книги, в этом весь секрет ее неимоверной популярности. Роман буквально позволяет поверить в самое лучшее. Найти близкого по духу человека – это действительно нечто дарованное свыше, словно выиграть в лотерею. И то, что книга привлекла такое внимание казахстанской молодежи непременно говорит о том, что каждый верить в существование вечной любви, которая преодолеет все тягости судьбы и время. Книга читается на одном дыхании и будет понятна даже читателю с базовым уровнем владения казахского языка.
Бренда Ральф Льюис: Черчилль: Ерекше тағдыр. жарқын белестер
Активно на сегодняшний день на казахский язык переводит западная литература. Яркий пример – «Черчилль: Ерекше тағдыр. жарқын белестер» или «Черчилль: Жизнь в иллюстрациях» Бренды Ральф Льюис. В юности Уинстон Леонард Спенсер Черчилль намеревался стать героем. И он превзошел всеобщие ожидания, возможно, даже свои собственные. Эта книга представляет собой торжество жизни одного из величайших государственных деятелей Великобритании. Карьера Черчилля имеет несколько параллелей в британской истории по своему богатому диапазону, длительности и достижениям. Он был сторонником всеобщего благосостояния в Великобритании и сыграл ключевую роль в подготовке Королевского военно-морского флота к Первой мировой войне. Во время Второй мировой войны Уинстон Черчилль проявил себя как вдохновляющий, харизматичный лидер и был главным архитектором окончательной победы Великобритании и Соединенных Штатов. От рядового солдата до Первого Лорда Адмиралтейства и премьер-министра Великобритании, от опального военачальника до лауреата Нобелевской премии – жизнь одного из величайших государственных деятелей XX века Уинстона Черчилля просто невероятна. Книга Бренды Ральф Льюис, иллюстрированная уникальными фотографиями и содержащая выдержки из наиболее ярких выступлений выдающегося политика, охватывает всю жизнь этого необычайного человека.
Годфри Лайас: Аспантау асқан үркін көш
Эшли Вэнс: Илон Маск. Tesla, Space X және таңғажайып болашаққа саяхат
В книге «Илон Маск. Tesla, Space X және таңғажайып болашаққа саяхат» или «Илон Маск: Tesla, SpaceX и дорога в будущее» известный технологический журналист Эшли Вэнс впервые предлагает независимый и разносторонний взгляд на жизнь и достижения самого отважного предпринимателя Кремниевой долины. Основанная на эксклюзивных интервью с Маском, членами его семьи и друзьями, книга содержит интригующую историю его жизни — от детства в Южной Африке и до нынешнего положения на пике глобального бизнеса. Книга будет интересна тем, кого занимает природа лидерства, кто следит за развитием новых технологий, а также любителям качественной биографической литературы. И даже если вы не предприниматель, а просто ищите себя, вам непременно нужно обратиться к этой книге. В ней много инсайтов о природе лидерства, интересные факты из биографии Илона Маска и полезная информация о технологиях. Кроме желания стремиться к чему-то новому может после прочтения этой книги может появиться желание следить за жизнью Илона Маска.
Джордж Мартин: Тақтар Таласы. Алау мен Мұз жыры
Сегодня можно уверенно утверждать, что число казахстанцев, знающих казахский язык, стремительно растет. Однако некоторые ограничиваются лишь знанием госязыка лишь на бытовом уровне. Литературный фонд Казахстана на казахском языке ежегодно пополняется произведениями отечественных авторов, переведенных работ зарубежных писателей, бизнес литературой, мотивационными биографическими историями. То есть сегодня, как никогда каждый казахстанец имеет массу возможностей не утопать в социальных сетях, а действительно с пользой для себя окунуться в мир литературы. Тем более на дворе карантинный режим, нужно использовать по уму такую возможность и начать читать қазақша.
Узнавайте обо всем первыми
Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.
Язык оригинала казахский
Список электронных книг на LibreBook, всего 18
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Abai’s Way
Путь Абая — роман-эпопея Мухтара Ауэзова, описывающий жизнь известного казахского поэта Абая Кунанбаева. Первая эпопея, написанная на казахском языке. «Путь Абая» широко известен в Казахстане и далеко за его пределами. Роман-эпопея состоит из четырех книг.
Главный герой романа — реальное историческое лицо, великий поэт, основоположник казахской письменной литературы, просветитель Абай Кунанбаев. В романе развернута панорама полной драматизма и противоречий народной жизни, быта и нравов кочевых и оседлых степняков конца XIX века, в полную силу показана широта и красота вольнолюбивой души казахского народа, его мечты о лучшем, его надежды и чаяния, его своеобразный духовный уклад, национальный характер.
Путь Абая
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Казахские народные сказки
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Тернистый путь
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
«Если мы можем объяснить гениальность всех Кольберов, Архимедов, Шекспиров, Лапласов, Чоканов и Ньютонов, почти всех гениев, проявивших свою творческую мощь в зрелом возрасте, то как объяснить гениальность шестилетнего Моцарта, трехлетнего Гаусса, годовалого Тассо, всех малолетних Листов, Клеро, Паскалей, Кайсаров и Джонатанов? Как объяснить гениальность этих детей, нервная система которых претерпела чудовищные изменения под давлением ранних знаний и ранней страсти, избежала безумия и тем не менее, быть может, принадлежала патологии?»
Эти мысли неотступно занимают доктора медицинских наук Муслима Махмудовича Карагулова, героя научно-фантастической повести «Альфа гениальности». Ученый, для которого в природе нет святая святых, исследует гениальность семилетнего мальчика-художника. Десятки вопросов этики, права, философии и медицины встают на его пути.
. Великое открытие сделано. Впервые за шестьсот лет существования естествознания гениальность объяснена не только как духовное, но и как явление материальное, получила единую философскую концепцию. О необычайно трудном, подчас жестоком пути поисков подлинного ученого рассказывает повесть.
Что можно почитать на казахском
Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов
1. Ол ұйықтауға жатты
Қыз пижамасын киеді. Ол ұйықтауға жатады. Жастыққа басын қойды. Ол жастығын дұрыстады. Қазір жастығы жайлы болды. Жарық әлі жанып тұр. Ол жарықты өшірді. Қазір бөлмеде қараңғы. Ол басын тағы да жастыққа салды. Ол ұйықтайды.
1. Ol ūiyqtauğa jatty
Qyz pijamasyn kiedı. Ol ūiyqtauğa jatady. Jastyqqa basyn qoidy. Ol jastyğyn dūrystady. Qazır jastyğy jaily boldy. Jaryq älı janyp tūr. Ol jaryqty öşırdı. Qazır bölmede qarañğy. Ol basyn tağy da jastyqqa saldy. Ol ūiyqtaidy.
Скрыть текст
2. Ол әйелдердің сөмкесін сатумен айналысады
Жігіт көшенің бұрышында тұр. Ол әйелдердің сөмкесін сатумен айналысады. Ол «Он доллар» деп қайталап айта береді. Көптеген әйел адамдар тоқтайды. Олар барлық сөмкелерді қарап жатыр. Сөмкені қолға ұстап, ішін де ашып көріп жатыр. Олар сөмкені иықтарына да асып қарауда. Әйелдердің көбісі бір дана сөмкеден алып жатса, кейбіреуі екеуден алып жатыр.
2. Ol äielderdıñ sömkesın satumen ainalysady
Jıgıt köşenıñ būryşynda tūr. Ol äielderdıñ sömkesın satumen ainalysady. Ol «On dollar» dep qaitalap aita beredı. Köptegen äiel adamdar toqtaidy. Olar barlyq sömkelerdı qarap jatyr. Sömkenı qolğa ūstap, ışın de aşyp körıp jatyr. Olar sömkenı iyqtaryna da asyp qarauda. Äielderdıñ köbısı bır dana sömkeden alyp jatsa, keibıreuı ekeuden alyp jatyr.
Скрыть текст
3. Қорапшалардың ішінде не бар?
Еденде қораптар бар. Қыз қорапты ашты. Қорапта кітаптар бар. Ол кітаптарды шығарды. Ол кітаптарды сөреге қойды. Ол басқа қорапты ашты. Қорапта тәрелкелер бар. Ол тәрелкелерді шығарды. Ол оларды асүй шкафына қойды.
3. Qorapşalardyñ ışınde ne bar?
Edende qoraptar bar. Qyz qorapty aşty. Qorapta kıtaptar bar. Ol kıtaptardy şyğardy. Ol kıtaptardy sörege qoidy. Ol basqa qorapty aşty. Qorapta tärelkeler bar. Ol tärelkelerdı şyğardy. Ol olardy asüi şkafyna qoidy.
Скрыть текст
4. Ресейден хат
Қыз конвертті ашты. Ол хатты оқыды. Хат оның немере әпкесінен. Оның немере әпкесі Ресейде. Оның немере әпкесі Ресейді жақсы көреді. Ол хатты оқып бітірді. Ол хатты соңына дейін оқыды. Ол өзінің немере әпкесіне хат жазды. Ол өзінің немере әпкесіне үйдегі соңғы жаңалықтардың барлығын хабарлады. Ол өзінің немере әпкесіне хат үшін алғысын білдірді.
4. Reseiden hat
Qyz konverttı aşty. Ol hatty oqydy. Hat onyñ nemere äpkesınen. Onyñ nemere äpkesı Reseide. Onyñ nemere äpkesı Reseidı jaqsy köredı. Ol hatty oqyp bıtırdı. Ol hatty soñyna deiın oqydy. Ol özınıñ nemere äpkesıne hat jazdy. Ol özınıñ nemere äpkesıne üidegı soñğy jañalyqtardyñ barlyğyn habarlady. Ol özınıñ nemere äpkesıne hat üşın alğysyn bıldırdı.
Скрыть текст
5. Ол қымбат киімдерді көрсетеді
Қыз манекенші. Ол подиумда ерсілі-қарсылы жүреді. Ол киім үлгісін көрсетеді. Ол қымбат киімдерді көрсетеді. Танымал дизайнерлер оның киімін тігеді. Киген киімі оның үстінде жарасымды көрінеді. Адамдар оның үлгілік киіміне қарайды. Адамдар мұндай киімге көп ақша жұмсайды. Адамдар осы киімді сатып алады. Ол мұндай киімді ешқашан сатып алмайды. Ол тек киіп жүреді.
5. Ol qymbat kiımderdı körsetedı
Qyz manekenşı. Ol podiumda ersılı-qarsyly jüredı. Ol kiım ülgısın körsetedı. Ol qymbat kiımderdı körsetedı. Tanymal dizainerler onyñ kiımın tıgedı. Kigen kiımı onyñ üstınde jarasymdy körınedı. Adamdar onyñ ülgılık kiımıne qaraidy. Adamdar mūndai kiımge köp aqşa jūmsaidy. Adamdar osy kiımdı satyp alady. Ol mūndai kiımdı eşqaşan satyp almaidy. Ol tek kiıp jüredı.
Скрыть текст
6. Бала оған қарап жымияды
Бала жылайды. Анасы оған қарайды. Ол онымен сөйлеседі. Бала тағы біраз жылайды. Анасы оны қолына алады. Ол оны қолында ұстайды. Ол баланың басын сипайды. Бала аздап құсты. Анасы баланы жатқызды. Анасы оған қарайды. Бала анасына қарайды. Бала оған қарап жымияды.
6. Bala oğan qarap jymiady
Bala jylaidy. Anasy oğan qaraidy. Ol onymen söilesedı. Bala tağy bıraz jylaidy. Ol ony qolyna alady. Anasy ony qolynda ūstaidy. Ol balanyñ basyn sipaidy. Bala azdap qūsty. Anasy balany jatqyzdy. Anasy oğan qaraidy. Bala anasyna qaraidy. Bala oğan qarap jymiady.
Скрыть текст
7. Оның мектеп құпиясы
Баланың құпиясы бар. Ол өз құпиясын сақтайды. Ол оны ешкіммен бөліспейді. Ол оны ешкімге айтпайды. Құпия құпия болып қалады. Ол өзінің мұғалімін жақсы көреді. Міне оның құпиясы. Оның мұғалімі әдемі. Ол ақылды. Мұғалімі да оны жақсы көреді. Ол үй тапсырмалары үшін бестіктер қояды. Ол оған сынып жұмыстарына алтын жұлдызшалар береді.
7. Onyñ mektep qūpiasy
Balanyñ qūpiasy bar. Ol öz qūpiasyn saqtaidy. Ol ony eşkımmen bölıspeidı. Ol ony eşkımge aitpaidy. Qūpia qūpia bolyp qalady. Ol özınıñ mūğalımın jaqsy köredı. Mıne onyñ qūpiasy. Onyñ mūğalımı ädemı. Ol aqyldy. Mūğalımı de ony jaqsy köredı. Ol üi tapsyrmalary üşın bestıkter qoiady. Ol oğan synyp jūmystaryna altyn jūldyzşalar beredı.
Скрыть текст
8. Ол тоғанда коньки теуіп жүр
Қыс. Таң жаңа атты. Жігіт саябаққа бара жатыр. Ол конькиін киді. Ол тоғанда коньки теуіп жүр. Ол әлі сырғанап жүр. Тоғанда басқа ешкім қалған жоқ. Тоғанда ол жалғыз жүр. Тоғанда тыныштық орнады. Тек мұзда сырғыған конькиінің дыбысы ғана естіледі.
8. Ol toğanda könki teuıp jür
Qys. Tañ jaña atty. Jıgıt saiabaqqa bara jatyr. Ol könkiın kidı. Ol toğanda könki teuıp jür. Ol älı syrğanap jür. Toğanda basqa eşkım qalğan joq. Toğanda ol jalğyz jür. Toğanda tynyştyq ornady. Tek mūzda syrğyğan könkiınıñ dybysy ğana estıledı.
Скрыть текст
10. Ол көлге барады
Жігіт қалтасына фотоаппаратты салып жатыр. Ол велосипедке отырып жатыр. Ол велосипедпен көлге бара жатыр. Ол велосипедтен түсті. Бұл үлкен көл. Жігіт қалтасынан фотоаппаратты алып шықты. Көлде үйректер бар. Ол үйректер мен көлді суретке түсіріп жатыр.
10. Ol kölge barady
Jıgıt qaltasyna fotoaparatty salyp jatyr. Ol velosipedke otyryp jatyr. Ol velosipedpen kölge bara jatyr. Ol velosipedten tüstı. Būl ülken köl. Jıgıt qaltasynan fotoaparatty alyp şyqty. Kölde üirekter bar. Ol üirekter men köldı suretke tüsırıp jatyr.
Скрыть текст
12. Ол қаламсаптарды сатып алып жатыр
Дүкеннің есігі ашық. Жігіт ішіне кірді. Ол төңірекке көз жіберді. Ол қаламды сатып алғысы келеді. Ол дүкеннің артқы бөлігіне өтті. Ол қаламдар және қарындаштарды көрді. Ол қаламсап салынған қорапты көрді. Оларда қара сия болған. Ол қорапты алды. Ол онымен кассаға бара жатыр.
12. Ol qalamsaptardy satyp alyp jatyr
Dükennıñ esıgı aşyq. Jıgıt ışıne kırdı. Ol töñırekke köz jıberdı. Ol qalamdy satyp alğysy keledı. Ol dükennıñ artqy bölıgıne öttı. Ol qalamdar jäne qaryndaştardy kördı. Ol qalamsap salynğan qorapty kördı. Olarda qara sia bolğan. Ol qorapty aldy. Ol onymen kasağa bara jatyr.
Скрыть текст
13. Оның қиялдағы досы
Жігіттің қиялдан ойлап алған досы бар. Ол өз досымен сөйлеседі. Досы оны тыңдайды. Оның досы ақылды. Оның досы әрдайым жайдары. Жігітке досымен болған қызық. Оның досы оған кеңес береді. Оның досы үнемі онымен бірге жүреді. Жігіт қиял досымен ең жақын достар. Ол ешқашан жалғыз болмайды. Досы онымен әрқашан бірге.
13. Onyñ qialdağy dosy
Jıgıttıñ qialdan oilap alğan dosy bar. Ol öz dosymen söilesedı. Dosy ony tyñdaidy. Onyñ dosy aqyldy. Onyñ dosy ärdaiym jaidary. Jıgıtke dosymen bolğan qyzyq. Onyñ dosy oğan keñes beredı. Onyñ dosy ünemı onymen bırge jüredı. Jıgıt qial dosymen eñ jaqyn dostar. Ol eşqaşan jalğyz bolmaidy. Dosy onymen ärqaşan bırge.
Скрыть текст
14. Ол жағажайға дайындалып жатыр
Қыз шомылу костюмiн киіп жатыр. Ол өзінің жағажайлық сөмкесіне күн сәулесінен қорғайтын иіс майын салып жатыр. Ол өзінің жағажайлық сөмкесіне сүлгі салып жатыр. Ол өзінің жағажайлық сөмкесіне үлкен бөтелкедегi суды салып жатыр. Ол вьетнамкасын киді. Ол күннен қорғайтын көзілдірігін киді. Ол үлкен қалпағын киіп жатыр. Қалпақ оны күннен қорғайды. Қыз жағажайға дайын!
14. Ol jağajaiğa daiyndalyp jatyr
Qyz şomylu kostümın kiıp jatyr. Ol özınıñ jağajailyq sömkesıne kün säulesınen qorğaityn iıs maiyn salyp jatyr. Ol özınıñ jağajailyq sömkesıne sülgı salyp jatyr. Ol özınıñ jağajailyq sömkesıne ülken bötelkedegı sudy salyp jatyr. Ol vetnamkasyn kidı. Ol künnen qorğaityn közıldırıgın kidı. Ol ülken qalpağyn kiıp jatyr. Qalpaq ony künnen qorğaidy. Qyz jağajaiğa daiyn!
Скрыть текст
15. Ол қашықтықтан басқару пультін тауып алады
Қыз теледидардың қашықтықтан басқару пультін іздеп жатыр. Ол диван жастықтарының астын қарады. Ол диванның астын қарады. Ол қонақ бөлмені тегіс қарап шықты. Ол ас ішетін үстелден іздеді. Ол асүйге барады. Ол қашықтықтан басқару пультін көрді. Пульт асүй үстелінде жатыр. Қыз пультті алды. Ол қонақ бөлмеге қайтып келді.
15. Ol qaşyqtyqtan basqaru pültın tauyp alady
Qyz teledidardyñ qaşyqtyqtan basqaru pültın ızdep jatyr. Ol divan jastyqtarynyñ astyn qarady. Ol divannyñ astyn qarady. Ol qonaq bölmenı tegıs qarap şyqty. Ol as ışetın üstelden ızdedı. Ol asüige barady. Ol qaşyqtyqtan basqaru pültın kördı. Pült asüi üstelınde jatyr. Qyz pülttı aldy. Ol qonaq bölmege qaityp keldı.
Скрыть текст
16. Ол медициналық сақтандыру құжатын алады
Әйелге медициналық сақтандыру қажет. Ол медициналық сақтандыру компаниясына телефон соқты. Компания өкілімен сөйлесті. Компания өкілі оған көп сұрақ қойды. Әйелдің жасы жиырма сегізде. Денсаулығы жақсы. Денсаулығында ақау жоқ. Жылына қырық мың доллар табыс табады. Компания өкілі оның сақтандыруына келісім берді. Әйелдің сақтандыру сыйақысы айына үш жүз долларды құрайды. Ол компания өкіліне ризашылығын білдірді.
16. Ol medisinalyq saqtandyru qūjatyn alady
Äielge medisinalyq saqtandyru qajet. Ol medisinalyq saqtandyru kompaniasyna telefon soqty. Kompania ökılımen söilestı. Kompania ökılı oğan köp sūraq qoidy. Äieldıñ jasy jiyrma segızde. Densaulyğy jaqsy. Densaulyğynda aqau joq. Jylyna qyryq myñ dollar tabys tabady. Kompania ökılı onyñ saqtandyruyna kelısım berdı. Äieldıñ saqtandyru syiaqysy aiyna üş jüz dollardy qūraidy. Ol kompania ökılıne rizaşylyğyn bıldırdı.
Скрыть текст
17. Ол көпірге қарай жүрдi
Ер адамның көңіл-күйі жоқ. Оның жұмысы жоқ. Оның достары жоқ. Оның үмітi жоқ. Күдер үзгендіктен, оның ынтасы жоқ. Ол автобусқа міндi. Автобус көпірге қарай бара жатыр. Ол автобустан түсті. Ол көпірмен жүріп келеді. Бұл биік көпір. Ер адам төмендегі суға қарады. Суға дейін өте алыс.
17. Ol köpırge qarai jürdı
Er adamnyñ köñıl-küiı joq. Onyñ jūmysy joq. Onyñ dostary joq. Onyñ ümıtı joq. Küder üzgendıkten, onyñ yntasy joq. Ol avtobusqa mındı. Avtobus köpırge qarai bara jatyr. Ol avtobustan tüstı. Ol köpırmen jürıp keledı. Būl biık köpır. Er adam tömendegı suğa qarady. Suğa deiın öte alys.
Скрыть текст
18. Ол өз тізіміндегі әрбір тауарды белгілейді
Ер адамның дүкеннен бірдеңе сатып алуы керек. Ол сатып алатын заттар тізімін жасайды және оны қағазға жазып алады. Ол тізімді әмиянға салады. Ол дүкенге барады. Ол әмияндағы тізімді алып шығады. Ол тізімге қарайды. Ол қажет тауарларды тауып алады. Ол таңдалған тауарларды тізімінде белгілеп қояды.
18. Ol öz tızımındegı ärbır tauardy belgıleidı
Er adamnyñ dükennen bırdeñe satyp aluy kerek. Ol satyp alatyn zattar tızımın jasaidy jäne ony qağazğa jazyp alady. Ol tızımdı ämianğa salady. Ol dükenge barady. Ol ämiandağy tızımdı alyp şyğady. Ol tızımge qaraidy. Ol qajet tauarlardy tauyp alady. Ol tañdalğan tauarlardy tızımınde belgılep qoiady.
Скрыть текст
19. Ол өзінің аяғын уқалайды
Қыз орындыққа отырды. Ол бәтеңкенің бауын ағытты. Ол сол бәтеңкесін шешті. Ол бәтеңкесін еденге қойды. Ол шұлығын шештi. Ол оны бәтеңкенің ішіне салды. Оның аяғы ауырады. Ол аяғын уқалады. Оның аяғы жақсы болды. Қыз өзін жақсырақ сезінді. Ол басқа бауын ағытып жатыр.
19. Ol özınıñ aiağyn uqalaidy
Qyz oryndyqqa otyrdy. Ol bäteñkenıñ bauyn ağytty. Ol sol bäteñkesın şeştı. Ol bäteñkesın edenge qoidy. Ol şūlyğyn şeştı. Ol ony bäteñkenıñ ışıne saldy. Onyñ aiağy auyrady. Ol aiağyn uqalady. Onyñ aiağy jaqsy boldy. Qyz özın jaqsyraq sezındı. Ol basqa bauyn ağytyp jatyr.
Скрыть текст