спусковой крючок что это
Пистолет или револьвер
Сколько раз вы слышали, как с экрана какой-нибудь по сюжету фильма «нехороший человек» говорит: «шевельнешься — и я нажму на курок» или «сейчас я нажму на курок, и твоя голова разлетится на кусочки». Сотни, а то и тысячи раз. А что в результате? В результате все уверены, что при нажатии на курок происходит выстрел (забегая вперед, скажу, что это не так). Кому спасибо? Студиям перевода телевизионных каналов (из которых, кстати говоря, вообще половину переводчиков и редакторов нужно выгнать за бездарные переводы и профнепригодность).
Существует еще добрых полсотни студий, которые и занимаются переводами тех фильмов, что заполонили прилавки видеомагазинов, прокаты и наши с вами стойки под диски и гигабайты на HDD. Увы — и тут правды нет. И тут с экранов нас упорно пугают выстрелами при нажатии курка. Даже студии, гордо провозглашающие, что делают «правильные» переводы, повторяют ту же ошибку! А теперь давайте, наконец, разберемся, что же произойдет, если «нажать» на курок.
Посмотрев на устройство типичного револьвера S&W, многие уже поймут, в чем дело. Тот «курок», который все упорно нажимают, на деле оказывается спусковым крючком, что, вообще говоря, секретом никогда и не было.
Историческая справочка. В ружьях XV века как таковых курка и спускового крючка не было. Роль спускового механизма выполняла тонкая металлическая полоска в виде латинской буквы S, называемая «серпентин». Серпентин устанавливался на оси в углублении ложа. Когда стрелок нажимал на нижний конец серпентина, верхний его конец с зажимом, в котором крепился тлеющий фитиль, опускался и касался запального пороха.
т.е. даже словарь Ожегова советует «спускать» курок (посредством, как мы выяснили, нажатия на спусковой крючок), а не нажимать на него.
ИТОГО
Очевидно, что процесс «нажатия на курок» (если это словосочетание вообще имеет право на существование) может привести лишь к одному результату взведению этого самого курка, что, в свою очередь, приведет лишь к снижению усилия, которое нужно приложить для нажатия на спусковой крючок, чтобы тот (автоматически) спустил курок и, соответственно, произошел выстрел. Без нажатия на спусковой крючок никакого выстрела не будет! А что касается курка, то в современном оружии стрелок с ним вообще никак не взаимодействует.
Более того, становится понятно (надеюсь), что говорить/писать «нажать на курок» в значении «нажать на спусковой крючок» безграмотно, а использовать словосочетание «нажать на курок» в значении «взвести курок» как минимум не совсем корректно, т. к. процесс взвода курка это не совсем нажатие это скорее отвод назад.
Почему же почти все говорят «нажать на курок», имея в виду «нажать на спусковой крючок», и почему называют курком ту деталь, которая на самом деле является спусковым крючком? На мой взгляд крайние тут переводчики. Иностранные художественные фильмы стали общедоступны уже давно, и на них уже выросло не одно поколение. В какой-то момент поток фильмов, которые нужно было переводить, стал настолько велик, что профессиональных переводчиков банально стало не хватать за работу взялись как бы помягче не самые лучшие в деле перевода кадры, фильмы стали переводить по принципу «лишь бы поскорее пустить в прокат» ну и пошло-поехало. А когда тебе 10 лет с экрана говорят «нажать на курок», то тут уж кто угодно сочтет это за правильный вариант
Лично мне совершенно непонятно, почему переводчики допускают эту ошибку. Ведь если в разговорной речи человек просто использует свой словарный запас, то переводчики все же пользуются словарями. Чего стоит открыть словарь и найти перевод фразы «pull the trigger» (а именно эта фраза и говорится в ситуациях, когда собираются произвести выстрел)?
Нам заглянуть в словарь ничего не стоит.
Оказывается (ну надо же!), что «pull the trigger» — это «спустить курок». А спустить его можно только нажав на спусковой крючок (на то он так и называется).
Более того, если разобрать эту фразу на отдельные слова, то перевод становится совершенно очевиден! Pull — тянуть, the trigger — спусковой крючок. Тянем за спусковой крючок — происходит выстрел. Все верно. Герои фильмов же в подобной ситуации, «благодаря» переводчикам, почему-то «нажимают на курок».
Все зависит от того что эти пальцы держали в руке. Если револьвер то крючок. А если автомат то и курок в качестве крючка сойдет. Словари позволяют. А если кто-то будет придираться покажите им устройство автомата или пистолета и пусть они там найдут револьверный курок который надо взводить.
Можно без труда найти курки и у других моделей. Причем даже если у пистолета и закрытый курок, то как деталь-то спускового механизма он все равно присутствует, хоть его и нельзя взвести пальцем.
Основная идея статьи не в том, что нужно обязательно именно «взводить курок», а в том, что «нажатие на курок» — фраза некорректная, и к выстрелу подобное нажатие не приводит.
Повторяться не буду. Скажу лишь (не без основания), что не стоит слепо верить словарям, особенно изданным после 2004 года. А что касается того самого «разг.», то никто не сможет проконтролировать, что и как вы говорите в разговорной речи — это ваша речь, вам, как говорится, и «карты в руки». А словарь на то и толковый, чтобы растолковать читателю словаря значение того термина, который он ищет в этом самом словаре. Что ж, если 99% людей в разговоре жмут на курок, имея в виду нажатие на спусковой крючок, то в словарях рано или поздно должна была появиться именно такая строчка, но подобные записи не превратят спусковой крючок в курок, а копировальный аппарат в «ксерокс»
Это кстати из-за того, что курок в его первом варианте есть только в револьверах. В пистолетах, автоматах и большинстве ружей курка в этом виде нет, а спусковой крючок произносить слишком длинно, из за этого и произошла замена. Для револьвера лучше всего сочетание «спустить курок», спусковой крючок во всех смыслах слишком длинно.