сорри что не в тему
В чем разница между Sorry и Excuse me?
Нет времени? Сохрани в
Hey, guys! Сегодня научимся с вами правильно извиняться. Из данной статьи вы узнаете: разницу между «sorry» и «excuse me», иные способы принести свои извинения, а также узнаете как правильно отвечать на извинения и придать им эмоций. Все это будет наглядно показано на примерах и в итоговой таблице. So, let’s go!
Содержание статьи:
В англоязычной среде у носителей языка не возникает вопросов с тем, что сказать в самых простых ситуациях: как попросить прощения, привлечь внимание или посочувствовать.
Другое дело — мы. Не поверите, но даже с такими довольно частыми ситуациями могут возникнуть трудности. Поэтому и существуют слова «sorry» и «excuse me». Давайте разбираться.
Sorry
Перевод: «sorry» [‘sɒrɪ] – огорченный; сожалеющий; несчастный; полный сожаления; грустный; виноватый.
Значение: быть полным сожаления, печальным, сожалеющим, плачевным.
Как видите, «sorry» — это прилагательное, поэтому, чтобы сказать «простите», нам понадобится глагол be: «I am sorry» – Я сожалею.
Хотя в речи мы можем использовать и краткую версию без него.
Употребление: смело используйте «sorry», если:
I’m sorry, I didn’t want to hurt you.
Прости, я не хотел тебя обидеть.
Sorry for being late.
Извини, что опоздал.
I’m sorry for your loss.
Сочувствую твоей утрате (ничего плохого не сделали, но хотите поддержать).
I’m sorry, but all the tickets are sold out.
Сожалею, но все билеты проданы.
Кстати, чтобы украсить извинение эмоциями, перед «sorry» можете добавить: «so», «very», «really», «terribly».
I’m so sorry!
Мне так жаль!
I’m terribly sorry!
Я ужасно извиняюсь!
I’m really sorry!
Мне правда жаль!
Как провести телеконференцию на английском?
Excuse me
Перевод: «excuse me» [ɪk’skju:s mɪ] – извините меня; простите меня.
Значение: извинять; искать оправдания; освобождать (от обязанности).
Употребление: фраза пригодится в следующих ситуациях:
Excuse me, could you close the door, please?
Простите, не могли бы вы закрыть дверь, пожалуйста?
Excuse me, could you show me the way to the park?
Извините, не могли бы вы указать мне дорогу в парк?
Excuse me?
Простите (я не расслышал)?
— Yo! Hold my beer, son.
— Excuse me?!
— Эй! Подержи-ка мое пивко, сынок.
— Прошу прощения?!
Другие способы извиниться
На случай, если вам будет мало всего, что выше, предлагаем дополнительные варианты для выражения сожаления:
Forgive me.
Прости меня!
Sorry, it’s my fault.
Прости, это моя вина.
I didn’t mean that.
Я не хотел.
That was so stupid of me!
Это было так глупо с моей стороны!
Accept my apologies.
Примите мои извинения (официальный тон).
I beg your pardon!
Прошу прощения (эмоциональный тон; с вопросительной интонацией также может выражать негодование или просьбу уточнить сказанное)!
Beg yours?
Извините, что вы сказали?
Pardon?
Извините? (когда не расслышали)
Ответы на извинения
Итак, извиняться научились. Но что делать, если просят прощения у вас?
Даже если вы всё еще обижены и никакой ромашковый чай не утолит ваш гнев, оставайтесь вежливыми до конца — скажите: «Ничего страшного!» (подразумевая: «Ты еще свое получишь!»).
Never mind!
Не обращай внимания!
No problem(о).
Без проблем.
It’s OK!
Всё в порядке.
It’s no big deal.
Это не так важно.
Forget (about) it.
Забудь.
Don’t worry / No worries.
Не волнуйся.
That’s all right.
Все в порядке.
Don’t apologize.
Не извиняйтесь.
It doesn’t matter.
Это несущественно (не имеет значения).
Don’t mention it.
Не стоит (не за что).
I (quite) understand.
Я (вполне) понимаю.
No harm done.
Все в порядке (невелика беда; никто не пострадал).
You couldn’t help it.
Ты ни в чем не виноват (ты все равно не мог ничем помочь).
Фраза
Употребление
Пример
(I’m) sorry
1. Извиняемся за содеянное.
Sorry, I have broken your phone.
Прости, я разбил твой телефон.
I’m so sorry you have lost your job.
Мне так жаль, что ты потерял работу.
3.Сообщаем неприятные новости.
I’m sorry, but you have to wait.
Сожалею, но вам придется подождать.
Excuse me
1. Лишь собираемся причинить мелкое неудобство.
Excuse me, could I just squeeze past?
Извините, могу я вас потеснить (в транспорте)?
2. Обращаемся к прохожему
Excuse me, what time is it?
Извините, который час?
Excuse me?
4. Высказываем недовольство.
— This T-shirt costs 700$.
— Excuse me?!
— Эта футболка стоит 700$.
Как расшифровывается группа LSP плюс подборка книг от Олега ЛСП
Заключение
В следующий раз, при удобном случае, просто вспомните, что «sorry» говорится, когда уже сделали пакость, а «excuse me», когда только собираетесь ее сделать. Easy!
Ведите себя хорошо, а если не получается, well, you know what to say!
Извинения на английском: sorry, pardon, excuse me
Нет времени? Сохрани в
Если вы когда-нибудь были в Англии, мы уверены, что вы почувствовали английскую вежливость. Англичане говорят sorry, когда делают что-то не так, когда они расстроили вас, когда они хотят посочувствовать или же когда они хотят потревожить вас или когда вы их потревожили. Вы когда-нибудь наступали кому-то на ногу, и человек извинялся раньше, чем вы? Давайте разбираться, так как же лучше всего извиниться на английском.
Содержание статьи:
Фразы для извинений на английском
Существует много способов как можно извиниться в зависимости от ситуации, перед кем вы извиняетесь и как вы себя при этом чувствуете. Вы уже, наверное, знаете все эти слова и выражения, тем не менее, мы решили написать об этом более подробно.
I’m so / very / extremely / terribly sorry. Мне ужасно жаль
Эта фраза очень похожа на sorry — извините, но добавив дополнительное слово мы получаем более эмоциональную окраску.
I’m so sorry I ruined your Thanksgiving.
Мне очень жаль, что я испортил вам День благодарения.
I can’t believe I forgot to book a table. I’m very sorry!
Не могу поверить, что я забыл забронировать столик. Я очень извиняюсь!
How careless of me! Как беспечно с моей стороны!
Используем эту фразу, когда мы критикуем себя за ошибки. Например:
I’ve just broken your glass of wine, how careless of me! I’ll buy you a new set.
Я только что разбил твой бокал вина, как беспечно с моей стороны. Я куплю тебе новый набор.
It’s all my fault! Это все моя вина!
Эту фразу можно услышать, когда человек хочет взять всю вину на себя.
Например, It’s all my fault we were late to the party. We shouldn’t have gone shopping for so long.
Это моя вина, что мы опоздали на вечеринку. Мы не должны были ходить по магазинам так долго.
I shouldn’t have done something… Я не должен был что-то делать.
Мы используем фразу, когда осознаем, что сделали то, чего не должны были делать, и теперь сожалеем об этом.
I shouldn’t have shouted at you last night. I didn’t mean what I said.
Я не должен был кричать на тебя прошлой ночью. Я не имел в виду то, что сказал.
He shouldn’t have let you in.
Он не должен был тебя впускать.
I hope you can forgive me. Please forgive me. Я надеюсь, что вы сможете простить меня. Пожалуйста, прости меня
Такое выражение можно услышать, когда просят прощения у того, кого чем-то обидели.
I know I was rude yesterday. Anyway, I hope you can forgive me.
Я знаю, что был груб вчера. Во всяком случае я надеюсь, что вы можете простить меня.
Please forgive me for not having called you earlier.
Пожалуйста, прости меня за то, что не звонил тебе раньше.
Please forgive me just this once.
Пожалуйста, прости меня только в этот раз.
Please don’t be mad at me. Пожалуйста, не сердитесь на меня
Это довольно разговорная фраза, которую можно использовать в ситуации, когда вы что-то натворили, но не хотите чтобы на вас сердились.
Please don’t be mad at me for telling you the truth.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что я говорю вам правду.
I apologise for… / I’d like to apologise for… Я прошу прощения за. / Я хотел бы извиниться за…
Такие фразы извинения можно услышать в более формальной обстановке или при деловой переписке.
I apologise for the delay in replying to your email.
Я прошу прощения за задержку с ответом на ваше письмо.
I’d like to apologize for my insensitive comment earlier.
Я бы хотел извиниться за неуместный комментарий.
I cannot say / express how sorry I am. Я не могу сказать / выразить, как мне жаль.
Это очень эмоциональное извинение. Используется, когда мы осознаем свою ошибку, но не можем подобрать нужных слов, чтобы показать как нам искренне жаль о случившимся.
And I wanted to say how sorry I am about what happened the other night at the restaurant.
И я хотел сказать, как я сожалею о том, что случилось той ночью в ресторане.
I cannot express how sorry I am for telling Jil your secret. I had no idea she would break up with you.
Я не могу выразить, как мне жаль, что я рассказал Джил твой секрет. Я понятия не имел, что она порвет с тобой.
Please accept my sincere apologies. Пожалуйста, примите мои искренние извинения
Эта фраза, так сказать, самая формальная в нашем списке извинений. Ее чаще всего можно увидеть в деловой переписке.
Please accept my sincere apologies for my impertinence.
Пожалуйста, примите мои искренние извинения за неуважение.
Надеемся, наша подборка фраз поможет вам звучать более искреннее и вежливо на английском, а напоследок нам хотелось бы обсудить разницу между sorry, excuse me and pardon.
Excuse me
Фраза используется при обращении к незнакомцу. Когда хотите привлечь его или ее внимание. Это тоже самое, если бы вы окликнули парня или девушку.
Excuse me, could I have the bill, please?
Извините, можно мне счет, пожалуйста?
Excuse me! Let me help you.
Извините! Позвольте мне помочь вам.
Другая ситуация, пробираясь сквозь толпу вы говорите Excuse me тем самым привлекая внимание окружающих и прося их пропустить вас.
Excuse me, can I get by?
Извините, можно пройти?
Вы простудились. Чихнули, кашлянули… По правилам этикета обычно используем фразу Excuse me!
Achoo! Excuse me, please!
Апчи! Извините, пожалуйста!
Pardon
На улице очень шумно и вы не расслышали своего собеседника и хотите, чтобы он повторил сказанное еще раз. Смело для этого используйте слово Pardon только с вопросительной интонацией.
Pardon? I didn’t hear what you said.
Простите, я не расслышала, что вы сказали.
Фраза Pardon me? используется в ситуациях, когда вы чувствуете что вас возможно оскорбили. Тем самым выражая, что вы ждете объяснения со стороны человека.
Pardon? What did you just say?
Простите? Что вы только что сказали?
Sorry!
Это очень распространенное слово и его используют во множестве ситуаций:
На этом все. Предлагаем для закрепления материала составить по одному предложению с этими фразами. Мы обязательно прочитаем и проверим эти комментарии.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
В чем разница между sorry и excuse me? Объясняет лингвист
И sorry, и excuse me переводятся как «простите, извините» — но употребляются в разных ситуациях. Выбор зависит от того, когда вы произносите фразу: до того как доставили неудобство человеку или после.
Тонкости употребления для SM объяснила Екатерина Зыкина — лингвист-переводчик, автор популярного телеграм-канала и книги «Инглиш на ладошке». Мы публикуем отрывок из книги, посвященный извинениям. В конце сможете проверить, поняли ли вы разницу, в небольшом тесте.
У меня нет ни малейшего сомнения в том, что вы ещё со школьной скамьи наизусть помните выражения sorry и excuse me независимо от того, каким уровнем английского вы владеете. Но понимаете ли вы разницу между этими двумя выражениями? Давайте разберёмся с этим вопросом раз и навсегда. Только учтите — носители английского языка могут использовать эти слова как абсолютные синонимы, но изучающим язык будет легче ориентироваться на эти правила, чтобы точно не ошибиться.
Мы говорим excuse me (или pardon me) тогда, когда хотим привлечь чьё-то внимание перед тем, как потревожить человека. Эти выражения могут употребляться:
Sorry, в свою очередь, мы используем тогда, когда хотим извиниться за что-то уже по факту произошедшее. В этом правиле бывают свои исключения, но они довольно редкие — например, после того, как чихнули на всю округу, нужно говорить excuse me, несмотря на то, что по логике здесь подошло бы именно sorry.
I’m so sorry for being late. The traffic is terrible today.
Прошу прощения за опоздание. Сегодня ужасные пробки.
Когда же речь идёт о каких-то незначительных неприятностях, в качестве синонима к sorry может выступать неформальное выражение, состоящее из необычного сочетания местоимения и прилагательного my bad, которое дословно переводится как «моя вина». Я не советую использовать его непосредственно вместо sorry, поскольку при некорректном употреблении это может прозвучать грубо и неискренне, но вот вместе оба выражения образуют неплохой микс: «Sorry, my bad!»
Напоследок я обязана рассказать вам и про другое значение sorry. Когда кто-то сообщает вам какую-то печальную новость, вы можете отреагировать фразой «I’m so sorry» или «I’m so sorry to hear that», что будет означать «Мне так жаль (это слышать)». Получается, что в определённом контексте sorry никак не связано с извинениями, а просто выражает ваше сочувствие.
A: My dog Fluffy passed away last night.
A: Моя собака Флаффи умерла вчера вечером
B: Oh God! I’m so sorry to hear that.
B: О Боже! Мне так жаль это слышать.
Готовы проверить, как хорошо вы поняли разницу между sorry и excuse me? Перед вами будут пять ситуаций. Выберите подходящее извинения для каждой из них. Поехали!
Разница между Excuse me и Sorry
По-английски сказать «Извините» можно разными способами. При этом каждая формулировка отличается по смыслу. Сегодня разберемся, есть ли между выражениями «Sorry» / «Excuse me» разница, как еще можно извиниться и что на это принято отвечать.
Еxcuse me
Еxcuseme [ɪk’skju:smɪ] Простите…, Извините (меня)…
Это выражение вежливости. Используется для того, чтобы попросить разрешения что-то сделать. Иногда подразумевается, что это «что-то» может быть немного резким, грубоватым или неудобным для человека, к которому мы обращаемся.
Представьте ситуацию, когда вам нужно пройти в узком коридоре, но у вас на пути стоит девушка, которая вас еще не видит. Вам неудобно ее беспокоить, но, если не попросить ее пропустить вас, места разойтись точно не хватит. Поэтому вы скажете:
Please excuse me. Let me through. – Простите, пожалуйста. Разрешите мне пройти.
Отличие «Excuse me» от «Sorry» принципиально, потому что есть четкое разграничение сфер использования каждой из фраз. Они не взаимозаменяемы. Но у каждой есть свои синонимы, которыми их можно заменять.
В той же функции, что и «Excuse me» можно использовать выражение «Pardon!». Но оно более официальное. Его используют реже, с малознакомыми людьми или в ситуации, где требуется подчеркнуть особую вежливость сказанного.
Sorry
Sorry [‘sɒrɪ] Простите (за что-то), Извините (за что-то), Я сожалею
Разница между «Sorry» и «Excuse me» заключается в том, что sorry – это извинение за какое-то совершенное действие.
Для подчеркивания силы вашего сожаления перед sorry можно поставить «so», «very», «really», «terribly» (I’m really sorry! Мне, и правда, очень жаль!)
Представьте себе, что парень не пришел на выпускной своей любимой девушки. Естественно, она обижена таким невниманием до глубины души и не хочет с ним разговаривать. Поэтому он оставляет возле ее двери букет цветов с такой запиской:
Sorry, I was such an idiot. I didn’t mean to hurt you. – Прости, я был таким идиотом. Я не хотел тебя обидеть.
Кроме «Sorry» можно использовать и другие выражения. Например,
It’s my fault. – Это моя вина. (Я виноват. Виноват.)
I didn’t mean that. – Я (этого) не хотел.
My apologies. – Простите. Мои извинения.
Sorry not sorry: 4 знака зодиака, которые никогда не извиняются
Умение просить прощения — важный навык для каждого человека. К сожалению, не все этим умением обладают 🤷♀️
Одни не очень хорошо подбирают слова, другие принципиально не хотят признавать свои ошибки. Какие знаки зодиака никогда не скажут тебе «прости»? Лови 4 знака, которые не умеют извиняться 💔
♈ Телец
Тельцы — милашки, очаровашки и просто булочки с корицей. Но какие же они упрямые! Они скорее порвут отношения, чем признают свою ошибку. Для Тельцов четко существует правильное и неправильное: первое — их точка зрения, второе — все остальное. Даже если ты объективно права, земной знак зодиака отступать не станет, упрется рогами и начнет еще более предвзято тебя судить.
Когда Львы рассказывают о конфликте, они всегда преподносят себя как абсолютно невинного человека. Огненный знак считает себя главным героем, святым, звездой, мучеником, который вечно спасает положение. Им даже в голову не может прийти, что они тоже бывают неправы. Обычно они оправдывают даже самое плохое поведение заботой о себе и своих чувствах. Львы часто забывают, что в их истории есть и другие люди.
♏ Скорпион
Извинения? От Скорпиона? Да ты фантазерка! Скорпион сделает все, чтобы не просить прощения. Он скажет, что ты не понимаешь его чувств. Он обвинит в своем поведении ретроградный Меркурий. Он схитрит, но никогда не возьмет вину на себя. Даже если ситуация была на 100% его ошибкой, Скорпион повернет ее так, чтобы извинилась ты.
♒ Водолей
Этот знак зодиака не против извинений как таковых. Просто им не нравится так глубоко заходить в отношения, чтобы дело доходило до извинений. Ведь если прозвучало «прости», то был конфликт, а конфликтов Водолеи не выносят — в их мире всегда все беззаботно. Если же спор назрел, то Водолей скорее соберет чемоданы и уедет из города, чем будет извиняться. Столкновение со своими ошибками — это их худший страх, и Водолей просто надеется, что ты со временем обо всем забудешь.