соблюдение пунктуационных норм что это
Языковые нормы
теория по русскому 🐻 культура речи
Языковая норма (норма литературного языка) – это совокупность традиционных правил, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации, общепринятые нормы устной и письменной речи для данной эпохи.
Языковая норма (норма литературного языка) – это совокупность традиционных правил, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации, общепринятые нормы устной и письменной речи для данной эпохи.
Виды языковых норм
Орфоэпические нормы
Орфоэпические – нормы ударения и произношения. Орфоэпические нормы связаны с правильной постановкой ударения в словах, их произношением. Эти нормы фиксируются в акцентологических и орфоэпических словарях.
Например: правильно произносится вероисповéдание, а не вероисповедáние, яи[шн] ица, а не яичница;
Лексические нормы
Лексические нормы – употребление слова в том или ином значении, лексическая сочетаемость слов. Точность словоупотребления, правила сочетаемости слов, использование паронимов – всё это входит в лексические нормы. К традиционным ошибкам в это группе относятся:
Морфологические нормы
Например: при образовании сравнительной и превосходной степени прилагательного мы либо добавляем соответствующий суффикс, либо слова более, менее, самый. Смешение этих форм (более мудрее, самый сладчайший) недопустимо;
Синтаксические нормы
Синтаксические нормы – употребление словосочетаний и предложений. Это нормы правильного построения словосочетаний и предложений. Например: подлежащее и сказуемое должны быть согласованы в числе.
Нельзя написать: Знание языка и опыт работы за границей помогло мне. Правильно: Знание языка и опыт работы за границей помогли мне;
Орфографические нормы
Орфографические нормы – нормы правописания. Правописание слов закреплено в словарях. Нужная орфограмма всегда выбирается с учётом лексической и грамматической характеристики слова (часть речи, лексическое значение, морфема, грамматическая категория слова).
Например: в предложении он поджёг дом в слове «поджёг» необходимо писать Ё (так как это глагол); в предложении он совершил поджог дома нужно писать О (так как это существительное). Нарушение данной орфограммы будет считаться ошибкой;
Пунктуационные нормы
Пунктуационные нормы – нормы постановки знаков препинания. Пунктуационные нормы регулируют постановку пунктуационных знаков в предложении. Мы знаем, к примеру, что перед сочинительными противительными союзами всегда ставится запятая (Я любил её, но так и не решил в этом признаться). Иногда от постановки знака будет зависеть смысл предложения.
Классический пример – «казнить нельзя помиловать».
Стилистические нормы
Стилистические – использование лексики, способ построения предложений в соответствии со стилем. За каждым стилем языка закреплён определённый набор слов, форм слов, предложений. Таким образом, в официально-деловом стиле будут неуместны просторечия и разговорные обороты (разгильдяй, ему мозгов не хватит сдать этот экзамен), в то время как в разговорной речи странно прозвучат слова инакомыслие, феномен, благодеяние. Выбор в пользу того или иного стиля регулируется речевой ситуацией, фигурой самого говорящего (или пишущего) и его целевой аудиторией.
Нормы построения текста
Нормы построения текста – фактическая точность, композиционная цельность и логичность изложения. Текст как единица речи представляет собой цельное единство, в котором каждый элемент подчиняется единой теме повествования, выраженной, как правило, в заглавии. Текст имеет чёткую структуру: вступление, основную часть и концовку. Единство текста достигается за счёт различных средств межфразовой связи (одни описываемые предметы, пространство, время, использование синонимов).
Нормы, регулирующие построение текста, учитывают все предыдущие уровни (орфоэпический, лексический, морфологический и т.д.) и включают правила не только смыслового, но и графического оформления текстов (выделение абзацев, соблюдение «красной строки»).
Рассмотрим пример неудачного построения текста:
В моей семье всего четыре человека: я, мама с папой и мой старший брат. Мы живём в огромной квартире на первом этаже. Ещё у нас есть собака Рекс. Я очень люблю Рекса и выгуливаю его каждый день. Моя мама работает врачом, а папа инженером. Старший брат учится в университете. У брата много друзей. Он часто гуляет с ними, ходит в кино и посещает музеи. Я люблю свою семью!
Заглавие сочинения лишь частично отражает его суть. Автор текста отвлекается на детали и при внешнем соблюдении композиции текста отступает от темы. Отсутствует красная строка.
Как в письменной, так и устной речи необходимо следить за соблюдением языковых норм. Именно это позволяет судить об уровне грамотности и освоении языка.
Русский язык. 11 класс
Конспект урока
Тема урока: Нормы пунктуации
Перечень рассматриваемых вопросов
Урок посвящён теме «Нормы пунктуации». Цель урока – научиться соблюдать пунктуационные нормы. На уроке обучающиеся узнают о принципах пунктуации, повторят основные правила пунктуации и роль разных знаков препинания в предложении, потренируются определять, какие знаки препинания необходимы в различных ситуациях.
Знаки препинания — знаки, образующие особую часть общей графической системы данного языка и обслуживающие те стороны письменной речи, которые не могут быть выражены буквами н другими письменными обозначениями (цифрами, знаком равенства, знаком подобия и т. д.). Назначение знаков препинания — указывать на смысловое членение речи, а также содействовать выявлению ее синтаксического строения и ритмомелодики. (Словарь лингвистических терминов Д. Э. Розенталя)
Пунктуация (позднелат. punctuatio, от лат. punctum — точка). 1. Собрание правил постановки знаков препинания. Русская пунктуация.2. Расстановка знаков препинания в тексте. Ошибочная пунктуация. Особенности пунктуации в произведениях М. Горького. (Словарь лингвистических терминов Д. Э. Розенталя)
Пунктуационная норма — правила постановки знаков препинания.
Список обязательной и дополнительной литература для углубленного изучения темы: Обязательная литература:
Портал о культуре письменной речи Gramma – URL: http://gramma.ru/RUS/?id=5.14
Теоретический материал для самостоятельного обучения
Существует три принципа пунктуации: грамматический, смысловой и интонационный. Самый распространенный среди них — грамматический. Он предписывает ставить знаки препинания в соответствии с грамматическим строением предложения. К грамматическому принципу относятся следующие пунктуационные нормы: обособление вводных слов, вставных конструкций, обращений, междометий, второстепенных членов предложения, разграничение однородных членов и частей сложного предложения. Смысловой принцип применяется тогда, когда знак препинания позволяет верно трактовать смысл предложения, а грамматически нередко возможны варианты. Интонационный принцип предписывает при постановке знаков препинания руководствоваться особенностями интонации.
Знакомство с этими принципами поможет вам соблюдать пунктуационные нормы.
Когда мы ставим запятую в предложении «Как, ты готовишь сырники?», то руководствуемся смысловым принципом. Когда добавляем к вопросительному знаку восклицательный, то ориентируемся на интонационный принцип.
Разбираясь с предложением: «Дедушка сегодня приедет мой друг», — мы выбираем, куда поставить запятую, исходя из смыслового принципа. А вот само обособление запятыми обращения соответствует грамматическому принципу.
Грамматическим принципом диктуется большинство пунктуационных знаков в русском языке: обособление вводных слов, вставных конструкций, обращений, междометий, второстепенных членов предложения, разграничение однородных членов и частей сложного предложения.
Примеры и разбор решения заданий тренировочного модуля
Восстановите нарушенную последовательность знаков препинания в данном предложении.
Вижу нашу деревенскую, классную бирюзовые розы обоев: угол изразцовой печки отворенное окно, оно отражается вместе с частью наружной, водосточной трубы в овальном зеркале, над канапе где сидит дядя Вася чуть ли не рыдая над растрепанной, розовой книжкой (В. В. Набоков).
Вижу нашу деревенскую классную, бирюзовые розы обоев, угол изразцовой печки, отворенное окно: оно отражается вместе с частью наружной водосточной трубы в овальном зеркале над канапе, где сидит дядя Вася, чуть ли не рыдая над растрепанной розовой книжкой (В. В. Набоков).
Текст вопроса: Поставьте запятые в предложениях, так чтобы в первом случае ребенок ждал дедушку, а во втором – друга. Обратите внимание, как запятая меняет значение предложения.
Предложение: «Дедушка сегодня приедет мой друг.»
А) Дедушка, сегодня приедет мой друг.
Б) Дедушка сегодня приедет, мой друг.
Комментария к заданию:
В первом случае под предложением появляется объяснение: «Дедушка» — обращение. Говорящий сообщает дедушке о грядущем приезде своего друга.
Во втором случае под предложением появляется объяснение: «Мой друг» — обращение. Говорящий сообщает тому, кого называет «мой друг», о грядущем приезде дедушки.
Билет №5. Пунктуационные нормы русского языка.
Виды знаков препинания:
· особым знаком препинания является красная строка (обозначает начало нового поворота в повествовании).
Знаки препинания в конце предложения.
· точка ставится в конце повествовательных и побудительных невосклицательных предложениях;
· вопросительный знак ставится в конце вопросительного предложения;
· восклицательный знак ставится в конце восклицательного предложения;
· многоточие ставится как в конце предложения при незавершённости высказывания.
1. Тире между подлежащим и сказуемым ставится:
2. Тире в неполном предложении.
Знаки препинания при однородных членах.
Не ставится запятая перед союзом «да и» (Возьму да и уеду.) и перед союзом и, если после него следует указательное местоимение тот, та, то, те (Ребенок и тот справится с этим заданием.);
Однородные члены предложения, соединённые повторяющимися союзами:
· если однородные члены тесно связаны по смыслу, то между ними запятая не ставится (Были и лето и осень дождливы.),
· запятая также не ставится, если однородные члены предложения входят в состав цельных выражений (ни себе ни людям, ни то ни се).
Знаки препинания при сравнительных оборотах.
1. Сравнительные обороты, начинающиеся со слов словно, будто, нежели, точно и т.д. выделяются запятыми (Кино мне нравится больше, чем/нежели театр.)
2. Обороты с союзом как выделяются запятыми:
3. Обороты с союзом как не выделяются запятыми:
Знаки препинания при вводных словах и словосочетаниях
Вводные слова и словосочетания.
— вводные слова и словосочетания выделяются запятыми (Вы, по-видимому, не разделяете наши взгляды),
Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщаемым словом при наличии вводного слова или словосочетания:
Знаки препинания при обращениях.
Знаки препинания при междометиях, утвердительных и отрицательных словах.
Знаки препинания в сложноподчинённом предложении.
Знаки препинания при прямой речи и цитировании.
Знаки препинания при цитировании.
Синтаксические и пунктуационные нормы русского литературного языка
ГБПОУ «Чеченский базовый медицинский колледж»
Дисциплина или междисциплинарный курс: русский язык и культура профессиональной речи
Курс, специальность: З11,З12,М11,М12,М929,М9210,М9211
Количество часов 2
Место проведения ЧБМК
Тема: Синтаксические и пунктуационные нормы русского литературного языка
Мотивация изучения темы: Предметом нашего разговора является речь. Речь человека – это лакмусовая бумажка его общей культуры. Зачем нам владение правильной речью?
Владение литературным языком – это признак образованности, интеллигентности. На уроке будем говорить о нормах русского языка, о нарушениях этих норм, будем учиться правильно употреблять в своей речи синтаксические и пунктуационные нормы русского литературного языка. В ходе работы вы должны проявить максимум лингвистических знаний, показать, насколько развиты коммуникативные способности у каждого из вас. Но самое главное, я надеюсь, что наш урок поможет повысить уровень речевой культуры и чувство любви и бережного отношения к русскому языку.
Учебные: Дать понятие о синтаксисе как разделе грамматики и пунктуации как системе правил правописания предложений, учить видеть границы предложения, находить грамматические основы, правильно строить словосочетания и предложения.
Подробно остановиться на синтаксических ошибках, являющихся самыми распространенными ошибками в устной и, особенно, письменной речи.
— совершенствовать навыки межличностного общения
-воспитывать сознательное отношение к русскому яз. как явлению культуры
— развивать ключевые компетенции, речь, внимание, память, логическое мышление, умение обобщать, делать выводы;
— развивать умения самоконтроля, взаимоконтроля, умение работать во времени, развивать речемыслительные и творческие способности студентов;
Интеграционные связи (внутри- и межмодульные, внутридисциплинарные, связь с учебными дисциплинами) литература
Оснащение (средства обучения): доска, лекция, учебник
Основные этапы занятия: (с указанием хронометража)
Объяснение нового материала 65 минут
Закрепление нового материала 15 минут
Задание на дом 5 минут
1. Орг. момент. Приветствие, проверка готовности доски и аудитории к занятию, посещаемость, внешний вид студентов
2. Объяснение нового материала (план изложения содержания с определением разделов, вопросов для самостоятельного изучения)
Понятие синтаксической нормы
Ошибки при согласовании сказуемого с подлежащим.
Ошибки при составлении предложений с однородными членами.
Ошибки в употреблении деепричастных оборотов.
Ошибки в построении сложных предложений.
Синтаксические нормы – это нормы, которые регулируют правила построения словосочетаний и предложений. Наряду с морфологическими нормами формируют грамматические нормы.
Синтаксические нормы регулируют как посторенние отдельных словосочетаний (присоединение определений, приложений, дополнений к главному слову), так и построение целых предложений (порядок слов в предложении, согласование подлежащего и сказуемого, употребление однородных членов, причастного и деепричастного оборотов, связь между частями сложного предложения).
1.Согласование сказуемого с подлежащим
Варианты согласования сказуемого с подлежащим нередко наблюдаются в тех случаях, когда подлежащее бывает выражено количественным сочетанием и собирательным существительным.
1. Сказуемое во множественном числе считается предпочтительным в тех случаях, КОГДА надо подчеркнуть активность, быстроту действия: Пять студентов вы полняют тесты. Несколько прохожих бросились на помощь спасателям. Восемь пилотов полка взлетели в небо. Подлежащее в таких предложениях чаще всего обозначает живые существа.
Единственное число предпочтительно и желательно, если речь идёт о неживых предметах. Сказуемое в таких предложениях нередко выражено страдательным причастием или возвратным глаголом: Пять тестов было выполнено. Несколько пуль провизжало над моей головой. Восемь самолетов стояло на взлетном поле.
2. При числительных два, три, четыре, входящих в состав подлежащего, сказуемое обычно ставится во множественном числе: Три дома на вечер зовут. За коляской бежали четыре пса.
При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое ставится в единственном числе: Двадцать один студент участвовал в конкурсе.
3. Сказуемое в единственном числе обычно ставится при подлежащем, обозначающем меру времени: Прошло три года.
4. При словах тысяча, миллион, миллиард сказуемое обычно согласуется по правилам согласования с подлежащими-существительными (в роде и числе): Тысяча книг поступила в библиотеку. Миллион студентов заполнил коридоры, университета.
5. При подлежащем типа ряд вопросов, часть абитуриентов сказуемое имеет форму единственного числа, согласуясь со словами ряд, часть: Ряд предложений проекта не подкреплён нужными расчётами. Часть студентов не получила зачёт.
6. При словах много, мало, немного, немало, сколько, столько, несколько сказуемое, как правило, ставится в единственном числе: Много книг стояло на полках. Сколько студентов присутствовало на лекции? Немало интересных фактов приводилось в выступлении депутата. Как мало нас от битвы уцелело.
7. При подлежащем, выраженном собирательным существительным большинство, меньшинство, множество, сказуемое может быть двух вариантов: в форме единственного числа (грамматическое согласование) и в форме множественного числа (согласование по смыслу). Последний Вариант используется чаще всего в разговорной, художественно-публицистической речи.
При наличии при подлежащем приложения (в сочетаниях типа женщина-хирург, вагон-мастерская, школа-семинар, озеро Селигер, газета «Известия») нередко неясно, какое из слов является подлежащим, а какое — приложением. Принято считать подлежащим слово, выражающее родовое, более общее понятие, и согласовывать сказуемое с этим словом.
Для некоторых словосочетаний, прежде всего терминологического характера (типа автомобиль-амфибия, витрина-стенд, музей-квартира), нормы согласования окончательно не установились. В этих случаях следует исходить из того, что основное, более широкое по смыслу наименование обычно находится в сочетании на первом месте: диван-кровать продан, библиотека-музей приобрела рукописи, музей-квартира приобрел новые экспонаты, урок-лекция продолжался два часа.
В тех довольно редких случаях, когда на первом месте стоит приложение, оно обычно не склоняется: читал в роман-газете, накрылся плащ-палаткой. Если подлежащее выражено условным наименованием, сказуемое согласуется с ним по грамматическому принципу «Известия » опубликовали интервью с премъер-министром! «Мёртвые души» были поставлены на сцене нового театра.
2. Нанизывание падежей
Неуместное повторение одной и той же падежной формы затрудняет понимание фразы например: Дом племянника жены кучера брата доктора (пример А. М. Пешковского).Чаще всего происходит нанизывание родительных падежей, в силу большой распространенности родительного приименного, что является особенностью научного и официально-делового стиля: Для решения задачи ускорения повышения рейтинга успеваемости студентов. При правке отглагольные существительные обычно заменяются инфинитивными или другими конструкция, распространенные обороты — придаточными предложениями.
Нанизывание творительных падежей: Нельзя было ограничиться принятыми студентами решениями (Правильно: Нельзя было ограничиться решениями, которые приняли студенты).
Следует избегать падежных a форм с одинаковыми предлогами, например; Мы беседовали с преподавателем с «большим стажем» (правильно имеющим большой стаж).
1. Курьёзность шутливой фразы «Шёл дождь и два ст удента; один в университет, другой в калошах» основан на том, что в ней в качестве однородных членов пре дложения выступают слова, выражающие вещественно неоднородные понятия. На использовании этого приёма сочетания несочетаем ого строятся каламбуры типа «пить чай с лимоном и с удовольствием».
В художественной литературе такие построения используются как особый стилистический приём для создания комического эффекта: у Н. Гоголя: Не только кто имеет двадцать шесть лет от роду, прекрасные усы и удивительно сшитый сюртук. ; у А. Чехова:
В толпе два молодых купчика усердно жестику лируют руками и ненавидят друг друга; Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь. ; у М. Горького: Переживаемый нами сезон есть сезон всяческих собра ний и. рубки капусты; А посему —рекомендую дамам не выходить без мужа или без дубины (это не всегда одно и то же).
. С пожеланиями избавления от болезней и долголетней жизни
Если в небольших по объёму предложениях (вроде: » Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта конечно, требовали и ликвидации неполадок, и проведения ремонта, а не ликвидации. ремонта), можно сравнительно легко разобраться, то в громозд ких предложениях бывает трудно «распутать» связи между однородными членами.
В таких случаях рекомендуется для большей доход чивости текста разбить «запутанное» предложение на несколько самостоятельных предложений по принципу логической связи между отдельными однородными членами. Пример переработки предложении с однородными членами находим у А. Фадеева. Сопоставим две редакции текста романа «Молодая гвар дия».
И этот мужчина, и женщина, и все дети, из кото рых младший даже протягивает ручонки, улыбаются навстречу идущей к ним с белым эмалированным ведром в руке девушке в ярком сарафане, в белом кружевном переднике, в таком же чепчике и изящ ных красных туфельках — полной, с сильно вздернуты м носом, неестественно румяной и тоже улы бающейся так, что все её крупные белые зубы на ружу.
И этот мужчина, и женщина, и все дети, из кото рых младший даже протягивает ручонки, улыбается навстречу идущей к ним девушке с белым эмалированным ведром в руке. Девушка в ярком сарафане в белом кружевном переднике, в таком же чепчике и в изящных красных туфельках — полная, с сильно вздёрнутым носом, неестественно румяная. Она тоже улыбается, так что все её крупные белые зубы наружу.
2. Газета обратилась с призывом к молодёжи и к юношам города
Из заголовка следует, что среди молодёжи нет юношей
И наоборот: юноши не входят в состав молодёжи.
Логи ко-стилистическая ошибка возникла в результате того, что как однородные перечислены понятия, частично совпадающие по своему логическому объёму.
Такие понятия называются скрещивающимися: «писатели и москвичи» (некоторые писатели являются москвичами, а некоторые москвичи — писателями). На помним, что без специального стилистического задания использование сочетаний со скрещивающимися понятиями нарушает стилистическую норму.
Исключение составляют немногие закрепившиеся в речи сочетания: комсомольцы и молодёжь, пионеры и школьники, фестиваль молодёжи и студентов
. Господин Голядкин спросил чаю, умываться и бриться
3. Однородные члены предложения не обязательно должны быть выражены словами одной и той же части речи: Вошёл мужчина высокого роста, лет тридцати, в очка х, с палкой в руке. Однако полной свободы здесь нет, не всегда слова разных частей речи могут образовать ряд однородных членов. Так, не сочетаются существительное и неопределенная форма глагола, поэтому нельзя сказать: «Я люблю игру на скрипке и петь»
4. «В праздник толпы людей можно было видеть по всюду: на улицах, площадях, бульварах, скверах» — по вторение предлога при однородных членах необяза тельно, но при условии, что они требуют одного и того же предлога; разные же предлоги не должны опускать ся; так как нельзя сказать «на скверах», то перед последним однородным членом следовало употребить предлога.
«Сведений о Дубровском не было и на второй и тре тий день» — при повторяющихся союзах должен повторяться также предлог, т. е. нужно было сказать: и на второй и на третий день.
«Дополнительный материал для доклада я брал из га зет и брошюр, книг и журналов» — при попарном соединении однородных членов они обычно подбира ются по принципу смысловой близости, чтобы избе жать создания случайных пар; следовало сказать: . из газет и журналов, книг и брошюр.
«В спектакле хорошо играли как исполнители глав ных ролей, а также все остальные участники спектак ля» — образована неправильная пара «как. а также»; можно было опустить союз как или использовать со единительный союз как. так и.
«Жизнь крестьян изображена в произведениях многих русских писателей-классиков: Гоголь, Турге нев, Л. Толстой, Чехов» — ошибкой является отсут ствие согласования в падеже однородных членов с обобщающим словосочетанием; правильно будет так; писателей-классиков: Гоголя, Тургенева, Л. Толстого, Чехова.
«В качестве материала для романа «Война и мир» Л. Н. Толстой использовал семейные архивы, мемуа ры, литературные источники и другие официальные документы» — перечисленные материалы не являются официальными документами, поэтому слово другие оказалось лишним.
Ошибки в употреблении деепричастных оборотов.
Необходимо соблюдать правила построения предложений с причастным и деепричастным оборотом:
1) Причастный оборот не должен включать в себя определяемое слово. Не правильно : Выполненный план заводом (только: план, выполненный заводом или выполненный заводом план).
2) Причастия согласуются с определяемым словом в форме рода, числа и падежа, а со сказуемым – в форме времени. Не правильно : Он пошёл по пути, проложенным его отцом (только: проложенному). Не правильно : Выступающий с заключительным словом докладчик ответил на вопросы (только: выступивший).
В случае затруднения в коррекции предложения с причастным оборотом, предложение можно перестроить в СПП с придаточным определительным (с союзным словом который ).
Глагол-сказуемое и деепричастие не должны обозначать действия разных предметов и лиц. Например: Подъезжая к станции, у меня с головы, слетела шляпа.
Деепричастный оборот не может быть употреблён, если предложение выражено страдательной конструкцией: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Саратова и Нижнего Новгорода.
Деепричастный оборот не может быть употреблён в безличном предложении, в котором подлежащее выражено логически: Подходя к лесу, мне стало холодно.
5. Сложное предложение
1. Вот дом, который построил Джек.
Про Джека вы, вероятно, всё знаете, поэтому про читаем другой текст и попробуем в нём разобраться. В романе И. А. Гончарова приведено такое предложение: Квартира, которую я занимаю во втором этаже дома, в котором вы предположили произвести некоторые пере стройки. Недостаток этого предложения, как нетрудно видеть, заключается в повторении одного и того же союзного слова который в придаточных частях сложно го предложения при так называемом последовательном подчинении (одна придаточная зависит от другой). В данном случае писатель использовал стилистически неудачную конструкцию для речевой характеристики Обломова, пишущего письмо управляющему домом. Не случайно в следующем предложении текста стили стическая ошибка повторяется: Известясь через крепо стного моего человека, Захара Трофимова, что вы прика зали сообщить мне, что занимаемая мною квартира. Ав тор письма, страдающий леностью мысли, сам признал его «нескладным», так как «тут два раза сряду что, а там два раза который».
Нередко подобные предложения встречаются в уче нических работах, например: «Добролюбов говорил, что многие молодые люди, вступающие в жизнь, зада ют себе эти вопросы, что то, что ты сейчас делаешь, это не то, что есть что-то лучшее, что-то необыкно венное, то, к чему ты должен стремиться».
2.. Лошади казаков, которые были покрыты пеной
Порядок слов в сложном предложении, вынесен ном в заголовок, такой, что относительное местоиме ние который формально может быть отнесено к ближай шему предшествующему существительному казаков, и нужно приложить некоторое усилие для правильною понимания текста (освободиться, так сказать, от пер воначального его восприятия). Следует иметь в виду, что при чтении, а тем более при слушании подобных предложений первоначальное понимание как бы на прашивается само собой, но оно может быть ошибоч ным: ведь и в нашем примере пеной были покрыт не казаки, а лошади. Исправление этого предложе ния не вызывает затруднений: достаточно заменить придаточ ную определительную часть сложного пред- ножения причастным оборотом (. лошади казаков, по крытые пеной).
В некоторых случаях порядок слов создает двузнач ность предложения: «Неизменным успехом пользу ются книги писателей, которые отражают нашу сов ременность» (книги или писатели отражают современ ность?). И здесь на помощь может прийти причастный оборот: . отражающие нашу современность или . от ражающих нашу современность.
Правда, в художественной литературе нередко встречаются сложные предложения, в которых со отнесённость придаточной определительной части и оп ределяемого существительного основана на реальном их значении или на предшествующем контексте, а не на формальном порядке слов: Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю (Н. Гоголь) (ясно, что растянулся на все четыре лапы щенок, а не пол); Тут был армянин-бо гач, покровительствуемый доктором Андреевским, ко торый держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта (Л. Толстой) (держал на от купе водку, конечно, армянин-богач, а не доктор Ан дреевский).
3.Просим, чтобы вы пришли бы
Неудачным следует признать предложение, если в нём дважды использована частица бы для выражения пожелания: чтобы. бы. Такое повторение частицы бы в придаточной части предложения, в которой сказуе мое выражено формой условно-сослагательного на клонения, чаще всего встречается в устно-разговорной речи: «Если бы ты сразу написал бы мне об этом, я мог бы помочь тебе»; «Вероятно, нужно, чтобы ты спросил бы брата». Однако в литературной, в письменной речи такое словоупотребление считается нарушением нормы.
Подобное построение сложного предложения мож но встретить и в произведениях художественной ли тературы, где оно используется для придания выска зыванию разговорного оттенка: Ямщикам скамей, что я буду давать по целковому, чтобы так, как фельдъегеря, катили и песни бы пели (Н. Гоголь). Чаще частица бы употребляется при втором сказуемом, более удалённом от союза чтобы или если бы, когда несколько ослабля ется выражение пожелания или условия: Она послала
Витю второй раз, чтобы он с точностью узнал адрес Оз нобишина и прямо из конторы пошёл бы по этому адресу (К. Федин); Не хочу я, чтоб ты притворялся и к улыбке себя принуждала бы (А. К. Толстой).
Книга талантливо написанная и которую все хвалят
4. Нарушением литературной нормы является соеди нение в качестве однородных синтаксических конст рукций члена предложения (талантливо написанная) и придаточной части предложения (которую многие хва лят). Сближает их одно и то же определительное зна мение, но однородными могут быть только единицы одинакового синтаксического уровня: или члены пред ложения, или придаточные части предложения. Нерав ноправные в этом отношении элементы, прежде чем перечислять как однородные члены, следует «привести к одному знаменателю», т. е. использовать либо два причастных оборота, либо две придаточные части.
Нарушение синтаксической однородности (член предложения и придаточная часть предложения син таксически неравноправны) наблюдается весьма неред ко, в том числе и у писателей: Я думал уж о форме плана и как героя назову (А. Пушкин); Вспомним вашу фами лию и что были в Москве (А. Герцен) — союзом и соед нены дополнение и придаточное изъяснительное. Та кие конструкции носят разговорный характер.
5.Ученик сказал, что я ещё не подготовился к ответу
Предложения, подобные вынесенному в заголовок, нередко встречаются в разговорной речи. Источник ошибки — смешение прямой речи с косвенной. Здесь из прямой речи (Ученик сказал: «Я ещё не подготовился к ответу») взято личное местоимение я, а из косвен ной (Ученик сказал, что он ещё не подготовился к отве ту) — изъяснительный союз что.
Другие примеры смешения прямой речи с косвен ной: «Начальник станции объявил ожидавшим по езда пассажирам, что я лишён возможности обеспе чить всех билетами»; «Товарищ познакомил меня со своей невестой и сказал, что я вскоре на ней женюсь» (получается, что я собираюсь жениться на чужой не весте).
Строя сложные синтаксические конструкции, не следует забывать, что громоздкие предложения труд но воспринимаются не только на слух, но и при чте нии. Вспомните: в образцовой прозе А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, А. П. Чехова значительное место за нимают простые предложения, а сложные предложения — прозрачные по своей структуре, сравнительно небольшие по объёму.
Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересечён ные холмами и оврагами. Всё покрыто было снегом. Солнце садилось. Кибитка ехала по узкой дороге, или точнее по следу, проложенному крестьянски ми санями. Вдруг ямщик стал посматривать в сто рону и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал.
Различают две основные группы знаков препинания: разделительные (отделительные) и выделительные.
Разделительные знаки препинания служат для разграничения самостоятельных предложений и их частей. К ним относятся точка, вопросительный знак, восклицательный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие,
Выделительные знаки препинания служат для выделения синтаксических конструкций внутри предложения (обособленных членов предложения, вводных и вставных конструкций, обращений и т.п.). К ним относятся парные скобки, запятая или парные запятые, тире или парные тире, кавычки.
Применение знаков препинания закреплено правилами. Пунктуационная норма регулирует выбор вариантов построения предложений. Также она осуществляет контроль речи говорящего. Правда, оценка «верно – неверно» применительно к пунктуационной норме во многом зависит от субъекта. Русская пунктуация чрезвычайно гибкая.
В ней содержатся как правила, так и возможность выбора вариантов знаков препинания на усмотрение пишущего. Применение в письменной речи определенного варианта пунктуации может зависеть от смысла текста или стилистических особенностей написания.
При письме невозможно отразить интонацию с помощью правописания или порядка слов в предложении. Вероятно, пунктуация возникла в связи с этим. А. П. Чехов сравнивал знаки препинания с нотами, ведущими читателя в том направлении, которое задал автор. С помощью пунктуации мы воспринимаем текст.
При этом сама она вполне может меняться, так как объекты, на которые норма распространяется, непрерывно развиваются. Значение пунктуации в русском языке состоит в отражении тех изменений, которые накапливаются в его структуре и семантике. Пунктуация должна достичь соответствия письменного сообщения замыслу автора. Это и будет соблюдением нормы.
Первая пунктуационная функция – смысловая. Помните классическую фразу «Казнить нельзя помиловать»? Знаки препинания способны изменить смысл предложения совсем в другую сторону.
Вторая основная функция пунктуации – формирование структуры текста. Она отражает различия строения предложений. Знаки препинания в этом случае: разделяют структуры; выделяют смысловые единицы в тексте.
Основы пунктуации Принципы – это базовые основы пунктуационных норм и правил. Они определяют использование знаков препинания. Грамматический принцип. Принцип осмысления. При воплощении любой фразы устной речи в письме, смысл должен сохраняться. Интонационный принцип. Является в русском языке дополнительным.
Знаками препинания стремятся отразить ритмичность и эмоциональную окрашенность устного предложения. Однако интонация не обусловлена жесткой зависимостью с определенными знаками препинания. Она может влиять на пунктуацию. Как и наоборот. Не получится построить все правила на каком-то отдельном принципе. Например, если стремиться отразить наиболее полно интонацию фразы, нужно было бы обозначать знаками все паузы. А это сделало бы пунктуацию очень запутанной. Не всегда отражается досконально и грамматическое строение предложения. Например: «Чего здесь только не было: коричневые финики и желтые бананы, рубиновая черешня и оранжевый грейпфрут». Если здесь все подробно обозначать, то перед союзом «и» тоже ставилась бы запятая. Русская пунктуация основана именно на одновременном действии перечисленных трех принципов
Знаки, применяемые для структурирования предложения, называют обязательными:
точка – знак препинания, обозначающий завершение предложения (Начинаем наш первый урок.);
запятые, разделяющие части составного предложения (Алексей и Вика пошли в кафе после того, как закончился рабочий день.);
знаки, обособляющие конструкции, которые не являются членами предложения (Этой весной, возможно, будет прохладно. Ох, боже мой, где ты так измазался?);
запятые в конструкции перечисления равноправных членов предложения (Елка переливалась красными, желтыми, зелеными огнями.);
Обязательные знаки обеспечивают нормативно закрепленные связи между письменным языком и устным.
Что делать с определениями?
Обычно пунктуационные ошибки совершают при выделении определений в предложении.
Определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми словами (Красота, спрятанная от глаз, не приносит радости). В то же время определения такого типа не обособляют, когда они стоят после неопределенного, указательного или притяжательного местоимения (Я изобразила что-то похожее на облако. Моя сбежавшая невеста уехала на такси. Эти купленные недавно портьеры выглядели идеально).
Два или более однородных определения, если они стоят за главным существительным (Следом наступила осень, сухая, теплая). При главных словах такого вида должно присутствовать дополнительное определение (Соседний городок, небольшой и уютный, окружен пышной зеленью сирени.).
Нераспространенное определение, стоящее за подлежащим, являющееся обстоятельством (Лиса же, настороженная, стояла как изваяние).
Определение, разделенное с главным словом другими членами предложения (Напоенная дождем, дышала туманом весенняя земля).
Определение, связанное с личным местоимением (Опечаленные, мы разошлись по домам). В восклицательных предложениях определение не выделяют (Ах вы маленькие!).
Несогласованное определение при имени собственном (Федор, с портфелем, останавливал автобус).
Определение, выраженное прилагательным в сравнительной степени, с зависимыми словами (Неизвестная планета, неизмеримо прекрасная, взошла над горизонтом).
Пунктуационные нормы применения двоеточия :
— двоеточие применяется: предложение содержит причину действия (Всю перемену молчали: не могли оправиться от потрясения.);
— в следующей части содержится пояснение или дополнение (Лето прошло: опадали листья и частенько моросил дождь.);
— в первой части предложения присутствуют глаголы, после которых вероятен союз «что» (Вчера он слышал: в лесу выли волки.);
— вторая половина предложения является прямым вопросом (Расскажи мне: где был, что делал.).
Когда ставится тире?
Пунктуационные нормы русского языка предусматривают, что тире ставится в случае:
— описывается быстрая смена событий (Он включил музыку – снизу застучали по батарее.);
— одна часть противопоставлена другой (Есть хорошо – голодать плохо.);
— в предложении делается вывод (Долгие проводы – лишние слезы.);
— подразумеваются союзы «когда», «если» (Шел мимо – видел гулянья.);
— применяется сравнение (Посмотрит – рублем одарит.);
— между двумя частями предложения подразумевается союз «что» (Она предупреждала – здесь опасно.);
— в предложении содержится конструкция присоединения, возможно содержание слов «так», «такой» (Счастье навек – так повелел человек.).
Самый маленький знак препинания – точка. Корень этого слова отражается в названии нескольких знаков препинания. В 16-18 вв. вопросительный знак носил название «точка вопросительная», а восклицательный знак именовали «точкой удивления».
— Точкой заканчивают повествовательное предложение (В этом году удивительно теплая зима.).
-Точку ставят, если побудительное предложение не содержит восклицательной интонации (Подними, пожалуйста, папку.). Перед сочинительными союзами можно ставить точку (Казалось, теперь ей все подвластно. И она пошла на сцену.).
— Если подчинительные союзы стоят в начале предложения в присоединительной конструкции, перед ними может ставиться точка (Она ушла с танцев быстро и незаметно. Потому что смотреть на счастье этих двоих было выше ее сил.).
— Предложение, вводное для дальнейшего повествования, оканчивают точкой (Рассмотрим, как развивался процесс переселения человеческих племен в Европе.).
Ошибки и стихийные процессы
Ошибки, связанные с неправильным употреблением на письме знаков препинания, называются пунктуационными.
Их делят на несколько видов:
1)Пропуск обязательного знака препинания.
2) Использование знака препинания там, где его ставить не нужно.
3) Пропуск одного из парных знаков препинания (кавычек, скобок, тире, запятых).
Сократилось применение точки с запятой в печати. Ее заменяют точкой. Получают короткие предложения. Эта тенденция прослеживается в газетах. Гибкость русской системы знаков препинания позволяет стихийным веяниям изменять нормы пунктуации. Примером таких процессов, не ограниченных строгими правилами, может служить уменьшение применения кавычек. Казалось бы, незаметный знак препинания. Он был агрессивно используемым знаком в советское время.
Другим стихийным процессом является попытка писать русские аббревиатуры с точками, как принято на Западе (V.I.P. и VIP). В английском языке сокращения можно писать и с точками, и без них. Это обусловлено тем, что английская аббревиатура произносится отдельными буквами. В нашем же языке сокращения произносятся слитно, как слово. А некоторые расшифровки не сразу и вспоминаются (загс, дзот). Постановка в таких словах точек будет пунктуационной ошибкой.
Современные правила пунктуации достаточно подробно изучаются в средней школе, изложены в учебниках русского языка и специальных справочниках по орфографии и пунктуации, поэтому подробнее остановимся только на правилах пунктуационного оформления цитат.
В научном тексте часто приходится обращаться к работам других авторов, ссылаться на них и цитировать. В зависимости от объема цитаты и расположения ее в тексте существуют разные способы ввода и оформления цитат.
1. Точная цитата может быть оформлена как прямая речь. Если слова автора находятся перед цитатой (прямой речью), то после них ставится двоеточие, а цитата заключается в кавычки. Если цитата представляет собой повествовательное предложение, то после закрывающих кавычек ставится точка. Если цитата является вопросительным, восклицательным предложением или повествовательным предложением с многоточием в конце, то вопросительный, восклицательный знаки и многоточие ставятся перед закрывающими кавычками. Например: Роль периодической деятельности солнца А.Л.Чижевский понимал как роль регулятора последствий на Земле, во времени и силе их проявления. В частности он сказал: «Как солнечное, так и космическое излучения являются главнейшими источниками энергии, оживляющими поверхностные слои земного шара».
Если слова автора помещаются внутри прямой речи (цитаты), то кавычки ставятся только в начале и в конце цитируемого текста. Слова автора с двух сторон выделяются запятыми и тире, если на месте разрыва прямой речи в цитируемом тексте нет никаких знаков препинания или стоят запятая, точка с запятой, двоеточие или тире. Вторая часть цитаты в таком случае пишется со строчной буквы: «В семьях, где были дедушка и бабушка, – пишет В.Ильинский, – духовное воспитание детей шло быстрее».
Если слова автора помещаются после цитируемого текста, то цитата с двух сторон заключается в кавычки, после нее ставится запятая, многоточие, восклицательный или вопросительный знаки (в зависимости от типа предложения по цели высказывания) и тире. Слова автора в любом случае начинаются со строчной буквы: «Суровая, трудовая крестьянская жизнь вырабатывала и суровую этику», – замечает В.Ильинский.
2. Цитата может быть оформлена как предложение с косвенной речью: Отметив, что « математика во всякой общеобразовательной школе при всех сменах взглядов и направлений стояла и будет стоять на первом плане как предмет для умственного развития учащихся», В.П.Шереметевский указал на недопустимость того, что великие открытия творцов европейской математики игнорируются.
3. Цитата может быть введена в текст вводными конструкциями по словам, по мнению, как отмечает, как справедливо замечает, как утверждает и т.п.: Как утверждают исследования О.Л.Зверевой и А.Н.Ганичевой, «вплоть до революции 1917 года школьное воспитание рассматривалось как дополнительное к основному воспитанию в семье ».
4. Если цитата представляет собой часть предложения, то она выделяется только кавычками: Второй губернский съезд по Народному образованию (18–23 февраля 1919 г.) нашел необходимым «заменить семейное воспитание социальным, как более совершенной формой общественного воздействия на подрастающее поколение»; Изучаемые в школе физические объекты и явления традиционно несут линейный взгляд на мир, а следовательно, и линейное мышление, поскольку «сам процесс мышления детерминируется объектом, который в нем раскрывается в форме мысли».
1). Одному из героев романа, ищущим смысл жизни, открылся путь к внутренней свободе. (Причастие ищущим относится не к существительному героев, а к числительному, поэтому оно должно согласовываться с числительным в ед. числе и дательном падеже). Верный вариант предложения: Одному из героев романа, ищущему смысл жизни…
2). Благодаря искусства Микеланджело современные художники и скульпторы умеют выражать в масштабных формах свои мысли и чувства. (В этом предложении производный предлог благодаря употреблён не с дательным падежом, а с родительным.) Верный вариант: Благодаря искусству Микеланджело.
3). Давыдов хотел вникнуть и познать все тайны Гремячего Лога. (Нарушены нормы управления: хотел вникнуть куда? познать что). Правильный вариант: Давыдов хотел вникнуть во все тайны Гремячего Лога и познать их.
4). Я обратился и получил консультацию у специалиста по реставрации картин. (Обратился к кому? не хватает зависимого слова при управлении. Получил у кого?). Правильный вариант: Я обратился к специалисту и получил у него…
5). Мы оплатили за турпутевку и отправились на экскурсию. (В литературном языке принята беспредложная конструкция: оплатили турпутёвку и предложная уплатить за турпутёвку). Правильный вариант: Мы оплатили турпутёвку и отправились на экскурсию.