примет все необходимые меры
Поиск ответа
Вопрос № 308524 |
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае корректно слитное написание.
Вопрос по запятой. Нужна ли она в области скобок: «но он не мог больше терпеть, ему стоило что-то предпринять ( )и немедленно»? Если нужна, то почему?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Верно: принять меры предосторожности.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: принять меры или предпринять меры. Или оба варианта правильны? (Мне кажется, что предпринять можно только какие-то действия.) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как образовать существительное от глагола » предпринять «?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите пожалуйста, как правильно говорить и писать:
«приняты корректирующие действия», или «реализованы корректирующие действия»?
На мой взгляд «приняты» могут быть меры. А как быть с «действием/ями»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, у меня возник вопрос, связанный с вопросом. Какой знак поставить в конце следующего предложения «Проблема требует немедленных действий, но что предпринять в первую очередь(./?)»? Или всё-таки правильнее будет разбить его на два простых предложения, утвердительное и вопросительное. С уважением, graticule+
Ответ справочной службы русского языка
Корректно с вопросительным знаком (последняя часть сложносочиненного предложения содержит вопрос).
Здравствуйте. Скажите, плиз, можно ли ПРЕДПРИНЯТЬ меры? Или только ПРИНЯТЬ? Нужно срочно! Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Устойчивое сочетание: _принять меры_.
Добрый день! Подскажите, как правильно: я предпри(ни)му меры? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Воспользуйтесь окном «Проверка слова», набрав _ предпринять _.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, мы не имеем возможности ответить на такой объёмный вопрос.
Россия расценивает ситуацию в Белоруссии как «непростую»
Миграционные службы Белоруссии принимают все необходимые меры для удержания в законном русле ситуации с мигрантами на польско-белорусской границе, не сомневаются в Москве. Об этом заявил пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков.
По его словам, нет сомнений у российских властей и в том, что при этом Минск учитывает соображения безопасности и возможную обеспокоенность Москвы потенциальным перетоком этих мигрантов и на территорию РФ.
«Меры принимаются, но ситуация, безусловно, непростая», – заявил Песков «Интерфаксу».
На плечи белорусских властей «ложится большой груз», отметил он.
Ранее Минск отказался сдерживать поток нелегальных мигрантов, которые стремятся попасть в Евросоюз. В результате на границе Белоруссии и ЕС начался миграционный кризис.
Сегодня появилось видео, на кадрах которого сотни человек с рюкзаками якобы идут по территории Белоруссии в сторону польской границы без какого-либо сопровождения. А Министерство национальной обороны Польши накануне сообщило об атаке, предпринятой группой мигрантов против польских военных.
По сообщению в телеграм-канале агентства «Sputnik Беларусь» со ссылкой на белорусских пограничников, вся попавшая на видео большая группа мигрантов ушла из Белоруссии в Польшу, оцепление на белорусской стороне границы снято.
По данным Министерства национальной обороны Польши, сейчас эта группа мигрантов находится в окрестностях польского пункта пропуска «Кузница». До этого мигранты говорили, что направляются в Германию.
Примет все необходимые меры
ЧТО НАМ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ, ДАБЫ МЕРЫ ПРЕДПРИНЯТЬ
Статья публикуется в сокращении. Полная версия доступна на сайте www.gramma.ru
В заголовке этой статьи использована нехитрая игра слов, основанная на созвучии глаголов предпринять/предпринимать и принять/принимать. Прием этот весьма популярен: обнаружить его можно, например, в заглавиях многочисленных интернет-форумов медицинской тематики («Что принять или предпринять?») или тексте стандартной открытки, адресованной «дорогому предпринимателю»: «У тебя сегодня праздник, а ты еще ничего не предпринял. чтобы мы чего-нибудь приняли. А мы предприняли! Так что прими от нас искреннее пожелание процветания, хорошего настроения и крепкого, как спирт, здоровья!» (www.voicecards.ru).
В подобных случаях обыгрывается в первую очередь созвучие интересующих нас глаголов, но, коль скоро созвучие это основано на их этимологической связи, в игру оказываются включенными и значения слов.
Для глагола принять четырехтомный «Словарь русского языка» (так называемый Малый академический словарь, или МАС; М., 1957-1984) приводит восемнадцать значений, а «Комплексный нормативный словарь современного русского языка» (СПб., 2011) расширяет их число до двадцати одного (вводя в том числе и свойственное разговорной речи значение ‘выпить спиртного’). Список значений слова предпринимать-предпринять куда скромнее: «Затевать, решаться исполнить какое-либо новое дело, приступать к совершенью чего-либо значительного. Мы предпринимаем устройство пароходного сообщенья, затеваем, намерены или хотим устроить» («Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля); «Приступить к осуществлению чего-н., решиться на исполнение чего-н.» («Толковый словарь русского языка» под. ред. Д.Н. Ушакова, 1939); «Приступать к совершению чего-л., начинать делать что-л.» («Словарь современного русского литературного языка» в 17 тт., далее — БАС); «Приступить к осуществлению чего-л. || Сделать, осуществить, совершить» (МАС). Приведен в МАС и обширный список устойчивых сочетаний с глаголом принять: принять бой (или сражение, удар) — не уклониться от боя, возникшего по инициативе противника; принять меры — осуществить меры; принять за правило — сделать правилом и т. п.
Иначе говоря, глагол принять в составе определенных сочетаний может употребляться в значении ‘осуществить, совершить’ — то есть в том, какое к середине XX столетия приобрел и глагол предпринять, ранее обозначавший лишь предполагаемое или едва начатое действие.
Опять-таки — ничего странного. Это обычное свойство паронимов — близких по звучанию и написанию однокоренных слов одной части речи, которые иногда могут иметь частично совпадающие значения (цветастый — цветистый; виноватый — виновный — повинный и т. п.).
Странность начинается дальше — как только речь заходит о том, нормативно ли для современного русского языка сочетание предпринять-предпринимать меры.
Многие специалисты по ортологии (науке о культуре речи, то есть о языковой норме и отклонениях от нее) настаивают на том, что оборот предпринять-предпринимать меры есть сугубая речевая ошибка — нарушение лексической сочетаемости. Так, в претерпевшем множество переизданий пособии Д.Э. Розенталя, И.Б. Голуб и М.А. Теленковой «Современный русский язык» отмечается: «В речи встречаются случаи контаминации компонентов фразеологических сочетаний: играет значение — имеет роль (вместо имеет значение — играет роль), предпринять меры — принять шаги (вместо принять меры — предпринять шаги)». Освященный именем Розенталя, пример контаминации выражений принять меры — предпринять шаги (действия, усилия и т. п.) в дальнейшем вошел в многочисленные пособия и сборники упражнений, подписанные именами иных авторов. На некорректность сочетания предпринять меры указывает и ортологический словарь «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), однако в этом источнике учитывается лишь одно значение глагола предпринимать (‘приступать к какому-л. делу’), поэтому, цитируя газетные статьи (Какие меры еще предпринимаются? и т. п.), автор строго указывает: «надо — принимаются».
Марина Королева и Ольга Северская посвятили выражению предпринять-предпринимать меры целых две передачи из цикла «Говорим по-русски» (радио «Эхо Москвы»), а в статье «О предприятиях и мероприятиях» Ольга Северская подробно обосновывает свою убежденность в ошибочности этого оборота: «Во-первых, всем известно слово мероприятие, а меропредприятие пока может присниться только в страшном сне о судьбах языка. Во-вторых, раньше, что зафиксировано словарем Ушакова, существовал оборот брать меры, а это, в свою очередь, калька с французского prendre les mesures (в английском есть соответствующее выражение to take measures). В-третьих, значения глаголов принимать и предпринимать все же друг от друга отличаются, чем и определяется возможность языкового существования принимаемых мер и предпринимаемых попыток, шагов, усилий, но не наоборот. ‹…› Логика контаминации выражений что-то предпринять и принять меры ясна, но, на мой взгляд, порочна».
Л.П. Крысин в интервью Лилии Павельевой также апеллирует к значениям глаголов предпринять и принять: «По-видимому, надо начать со словарей. По словарям предпринять и принять различаются следующим образом. Предпринять — это начать делать что-либо, приступить к чему-либо: предпринять новые исследования, чтобы нам такое предпринять? Вот такие примеры. А принять — много значений у этого глагола, и в одном из значений — совершить, осуществить, принять решение (то есть решить), принимать участие (то есть участвовать), принять присягу (присягнуть) и принять меры. Обратите внимание, в последнем случае никакого глагола нельзя поставить взамен словосочетания. Может быть, из-за этого часто допускается эта ошибка — предпринять меры вместо принять меры».
Напомним, что именно «начав со словарей», мы и убедились в совпадении одного из значений глаголов предпринять и принять…
Словари, разумеется, не могут быть единственным аргументом в этом ортологическом споре. Поэтому далее Л.П. Крысин отмечает, что выражение предпринять-предпринимать меры некорректно еще и по той причине, что в нем нарушена идиоматичность сочетания принять меры: «…Надо сказать о таком свойстве языка, как избирательность, избирательность в сочетании слов. Она очень капризна, причудлива. Мы говорим — «оказать помощь», «совершить нападение» или «совершить ошибку», но не можем сказать «оказать нападение», или «оказать ошибку», или «совершить помощь»».
Идиоматичность — серьезный аргумент. Хотя нормы лексической сочетаемости, определяющие способность того или иного слова употребляться совместно с другим словом, во-первых, не в последнюю очередь базируются именно на семантике, а во-вторых, могут со временем изменяться — и на первых порах подобные изменения неизбежно воспринимаются большей часть образованных носителей языка как нарушение нормы.
Однако к предпринятым мерам это имеет мало отношения. Поскольку академические словари без всяких оговорок фиксируют оборот предпринять-предпринимать меры как устойчивое выражение: см. БАС, т. 11 (1961); МАС, где сочетание предпринять решительные меры приведено в качестве иллюстрации к оттенку значения глагола предпринять ‘сделать, осуществить, совершить’; «Фразеологический словарь современного русского литературного языка» под ред. А.Н. Тихонова (М., 2004). Нередок такой оборот и в художественных и публицистических текстах начиная уже с пушкинской эпохи: В 1772 году произошло возмущение в их [яицких казаков] главном городке. Причиною тому были строгие меры, предпринятые генералом-майором Траубенбергом [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]; [Чиновники] положили наконец потолковать окончательно об этом предмете и решить по крайней мере, что и как им делать, и какие меры предпринять [Н. В. Гоголь. Мертвые души (1842)] и т. п.
Справедливости ради отметим, что сочетание принять меры, по данным Национального корпуса русского языка, не только фиксируется в текстах той же (и даже более ранней) эпохи, но уверенно лидирует в употреблении.
Однако осмелимся всё же утверждать, что упорные ортологические запреты на употребление глагола предпринять в сочетании с существительным меры не находят достаточного подтверждения ни в академической лексикографии, ни в литературных текстах, которые нельзя не признать «образцовыми».
Впрочем, результаты мини-опроса, проведенного автором настоящей статьи в «Фейсбуке», также подтверждают, что большинством образованных носителей языка оборот предпринять меры воспринимается как не соответствующий литературной норме.
Безусловно, ни один самый подробный толковый словарь не в силах дать дефиниции мельчайшим оттенкам семантики того или иного слова. Однако для ортологических словарей и справочников описание нюансов лексического значения (в том числе — с учетом исторических изменений семантики) становится обязательной задачей.
Посему и рискнем сделать некоторые выводы, которые, возможно, помогут уточнить рекомендации по употреблению устойчивых оборотов принять-принимать и предпринять-предпринимать меры.
Прежде всего, следовало бы снабдить эти фразеологизмы стилистической пометой: (канц.), т. е. канцелярское — свойственное канцелярско-административной речи.
И во-вторых, указать на ту тонкую разницу в значениях интересующих нас выражений, которая так хорошо ощущается образованными носителями языка (в частности, теми, кто принял участие в предпринятом нами опросе): принять-принимать меры — совершить/совершать какие-л. конкретные действия, тогда как предпринять-предпринимать меры — решиться/решаться, пытаться/попытаться совершить; начать/начинать какие-л. действия; приступить/приступать к совершению каких-л. действий. // Совершить/совершать какие-л. действия заранее, опередив, предвосхитив события.
При таком размежевании оборотов принять-принимать и предпринять-предпринимать меры запретительная помета «надо — принимать» в комментарии ко многим из примеров, приведенных в словаре «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), оказывается неверной: Представители европейских структур, скорее всего, предпримут меры (= решатся, попытаются совершить какие-л. действия) к тому, чтобы «приструнить» правящую элиту этих стран; При первых симптомах недомогания пациент может позвонить в информационный центр и уже до приезда неотложки предпринять первые меры (= совершить действия заранее, опередив, предвосхитив события) и т. п. Тогда как в примерах иного характера рекомендация по замене глагола действительно необходима: Департамент, как указывают контролеры, к моменту проверки не предпринял мер (надо — не принял: ‘не совершил конкретных действий’) к поступлению в бюджет 594 тысяч рублей и т.п. …
Вот поэтому-то, видимо, нам и приходится принимать как данность то, что «меры », предпринятые, но так и не принятые «городской администрацией» для «повышения готовности к отопительному сезону», не способны сделать батареи в наших квартирах горячими…
Конкурс авторских афоризмов
«ЖИТЕЙСКИЕ МУДРОСТИ«
Продолжается ХХIII тур конкурса авторских афоризмов.
Некоторые из присланных высказываний участников конкурса:
Талант – это когда до гения вам далеко, но идёте правильно… (Максим Костенко, г. Харьков)
Бездарность обладает удивительным талантом обличать себя каждым словом (Владимир Юденко, г. Рига)
Молчание мудро, когда есть что сказать (Эмир Джелилов, г. Симферополь)
Иногда и денежные знаки могут быть знаками внимания (Татьяна Верно, г. Кёльн, Германия )
Сколько надо вынашивать мечту, чтобы она родилась вовремя? (Валерий Петков, г. Рига)
Совесть – скелет настоящего человека (Николай Шилохвостов, г. Старый Оскол)
Мнение о человеке следует всегда оставлять открытым (Рефат Шакир-Алиев, г. Перт, Австралия )
Итоги плодотворной работы видны в родильном доме (Семён Розинский, г. Иерусалим, Израиль)
Когда начинают говорить деньги, совесть замолкает… (Сергей Мохнев)
Демократия – это возможность самому находить швы, по которым нужно держать руки (Виталий Власенко, г. Киев)
Олигарх – рабочая династия кузнецов своего счастья в первом поколении (Eвгений Ханкин, Женева, Швейцария)
Мы готовы отдать все за мечту, но не можем сделать даже шаг к ее исполнению (Яна Мирэль, г. Нижний Тагил)
Лавровый венок – это не надолго, если жена кулинарией увлекается (Илья Герчиков, г. Рамат–Ган, Израиль)
Конкурс продолжается. Желаем удачи!
В разделе «Книжные новинки» вас ждут новые поступления: словари, книги по делопроизводству, учебные пособия по русскому языку и литературе
Читальный зал
Исследования и монографии
О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»
Варианты русского литературного произношения
Динамика сюжетов в русской литературе XIX века
Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа
К истокам Руси
О языке Древней Руси
Не говори шершавым языком
Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)
Конкурсные публикации
|
Февраль 1999 года
МАТЕРИАЛЫ 1999 ГОДА
1. ПИШУЩИЕ ЖУРНАЛИСТЫ; ВЕДУЩИЕ ТЕЛЕ- И РАДИОПЕРЕДАЧ; РЕДАКЦИИ СМИ
Имя, фамилия, должность или профессия
Допущенное нарушение норм русской речи, ошибка, некорректный речевой оборот
Теле-, радиопередача, публикация, дата
Михаил ОСОКИН,
телеведущий
«Насколько полно освЕдомлен Президент. » (орфоэпическая ошибка)
НТВ, «Сегодня», 26 января
журналист использовал устаревшую норму
Светлана СОРОКИНА,
телеведущая
«Как бы придумать, чтоб В ГОЛОВАХ ИЗМЕНИТЬ!» (речевая небрежность, после глагола необходимо дополнение)
НТВ, «Герой дня», 26 января
Михаил ОСОКИН,
телеведущий
«Он (Лебедь) ДЕЛАЕТ самые категорические ВЫРАЖЕНИЯ» (неправильная лексическая сочетаемость)
НТВ, «Сегодня», 29 января
варианты: 1. делает утверждения; 2. употребляет выражения
Сергей ДЕДУХ,
корреспондент
«ИСПЫТЫВАЕТСЯ ПОПЫТКА управлять кораблем. » (тавтология, стилистическая неряшливость)
НТВ, «Сегодня днем», 4 февраля
варианты: 1. делается попытка; 2. проверяется способность
Татьяна ХУДОБИНА,
телеведущая
«Какие есть ПОДВИЖКИ в этих вот направлениях основных?» (речевая небрежность)
РТР, «Подробности», 5 февраля
использование тележурналистом в эфире слов из канцелярско-бюрократического стиля не рекомендуется
Евгений КИСЕЛЕВ,
телеведущий
«Многие говорят сейчас о том, О ЧЕМ ЗАМЕТИЛ наш корреспондент в своем последнем репортаже» (неправильное управление)
НТВ, «Итоги»,7 февраля
варианты: 1. на что обратил внимание; 2. что отметил
Светлана СОРОКИНА,
телеведущая
«Нужно ПРИНИМАТЬ такие ГАРАНТИИ. » (ошибка в выборе слова, не учтена его сочетаемость)
НТВ, «Герой дня», 8 февраля
вариант: создавать, обеспечивать гарантии
Светлана СОРОКИНА,
телеведущая
«Говорят, что вы нашли ОБЩИЙ ЯЗЫК В племени людоедов. » (неправильное управление)
НТВ, «Герой дня»,12 февраля
вариант: с племенем людоедов
Николай СВАНИДЗЕ,
телеведущий
«Беседа Зюганова с главными редакторАми. » (неправильное ударение)
РТР, «Зеркало», 14 февраля
такое ударение распространено в разговорной и профессиональной речи; нужно: редАкторами
Евгений КИСЕЛЕВ,
телеведущий
«Как тут на самом ДЕЛЕ обстоит ДЕЛО?» (стилистическая неряшливость, тавтология)
НТВ, «Итоги», 14 февраля
надо: как в действительности обстоит дело?
Светлана СОРОКИНА,
телеведущая
«Это было бы недооценкой ситуации, оставлять ее КАК БЫ в рамках одного Красноярского края» (стилистическая неряшливость, «как бы» — лишнее слово)
НТВ, «Герой дня», 18 февраля
немотивированное и лишенное смысла употребление этого речевого оборота в последние годы получило большое распространение в слабоорганизованной разговорной речи
Павел ГОРЕЛОВ,
телеведущий
(обращаясь к Лужкову) «Я думаю, Вы все-таки ОБОЗНАЧИТЕ ПРАЗДНИК (8 Марта), хотя до него осталось несколько дней» (неточное употребление слова, речевая вычурность)
ТВ-Центр, «Лицом к городу», 2 марта
надо: упомЯнете праздник
Иван КОНОВАЛОВ,
корреспондент
«. чтобы проникнуть в к[У]вет. » (орфоэпическая ошибка)
ОРТ, «Время», 30 января
только: [кювет], но не [кувет]
«. В совремЁнный период. » (грубая орфоэпическая ошибка)
НТВ, «Сегодня», 2 марта
только: совремЕнный (не Ё!)
Александр КОЛПАКОВ,
корреспондент
«. нЕвесть откуда взявшихся сторонников фашистов. » (неправильное ударение)
НТВ, «Сегодня», 9 февраля
литературная норма — невЕсть
Павел ЛОБКОВ,
корреспондент
«. Около ЧЕТЫРЕСТА камер вчера еще были здесь. » (грамматическая ошибка, распространенная в разговорной речи)
НТВ, «Сегодня», 25 января
литературная норма требует склонения числительных; нужно: около четырёхсот
Газета «Московский комсомолец»,
корректорская служба
«При этом преступник похитил пачку почти уникальных купюр ДОСТОИНСТВОМ ДВА доллара» (неправильное управление)
«Московский комсомолец», заметка «Из сейфа финансиста по ошибке взяли лишь пачку самых мелких купюр», 27 февраля
надо: в два доллара
«40-летняя приезжая из Кисловодска на днях была приговорена Тверским межмуниципальным судом к 3,5 ГОДА лишения свободы» (неправильное управление)
«Московский комсомолец», заметка «Я не такая, я жду трамвая», 1 марта
надо: к трем с половиной годам
Газета «Аргументы и факты»
«Рассказывают, что 23 января, встретившись с Борисом Абрамовичем, премьер не поздравил того с ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, СЛУЧИВШЕГОСЯ как раз в этот ДЕНЬ» (ошибка в согласовании определения с определяемым словом)
«Аргументы и факты», выпуск № 4 (январь), статья «Примакова подставляют»
Анастасия ДАДЫКО,
телеведущая
«Об этом ЗАЯВИЛА ГЛАВА налоговой службы ГЕОРГИЙ БОСС» (неправильная грамматическая сочетаемость)
ТВ-Центр, Новости, 27 февраля
Юлий ГУСМАН,
телеведущий и редакция «МК»
«Московский комсомолец», интервью «Гусманоид», 28 января
подобное нарушение литературной нормы и общественной морали в СМИ недопустимо
Юлия МЕНЬШОВА,
Телеведущая
«Ваша ЖИЗНЬ СХОЖА с МУЖЕМ нашей героини» (неправильная сочетаемость, ложный лаконизм, стилистическая неряшливость)
ТВ-6, программа «Я сама», 3 февраля
надо: схожа с жизнью мужа
Валерий КОМИССАРОВ,
Телеведущий
«Однако, СОГЛАСНО неписаных ЗАКОНОВ, они являются героями» (ненормативное управление, распространенное в разговорной речи)
РТР, программа «Моя семья», 13 февраля
литературная норма: согласно + сущ. в дат.п.
Валерий КОМИССАРОВ,
Телеведущий
«Если ваша пропажа обнаружится, это будет лучшим УТЕШЕНИЕМ всех ваших БЕД» (неправильное управление )
РТР, программа «Моя семья», 4 февраля
надо: во всех ваших бедах
Владимир ПОЗНЕР,
Журналист
«Да, вы совершенно правЫ» (орфоэпическая ошибка, распространенная в разговорной речи)
Р/с «На семи холмах», авторская программа «Давайте это обсудим» 22 февраля
Евгений КАРАМЬЯН,
Журналист
«ПО Николаю Сванидзе красные аналитики решили ОТРАБОТАТЬ более конкретно. » (использование «канцелярита»)
«Московский комсомолец», статья «Большой красный рейтинг», 28 января
вариант: в связи с позицией Н.С. красные аналитики решили провести конкретное разбирательство
Мэлор СТРУА,
журналист
«Но окончательную ФОРМУ ЗАЯВЛЕНИЯ придал сам Гор, отточив его ФОРМУЛИРОВКИ на борту лайнера ВВС-2. на пути в Шаймпейн-Урбана, штат Иллинойс, где он впервые ОЗВУЧИЛ ЕГО» (неправильный выбор слова, немотивированное расширительное употребление слова «озвучить», характерное для канцелярско-бюрократической речи)
«Московский комсомолец», заметка «Чертова дюжина Альберта Гора», 23 января
варианты: окончательный вид заявлению; где он впервые огласил (произнес) его
Борис КРЮК,
телеведущий
«То есть, какой мужик, ТЕБЕ НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ?» (неправильное управление, речевая небрежность)
РTP, программа «Любовь с первого взгляда», 25 января
варианты: 1. тебе неважно; 2. для тебя не имеет значения
Марк ДЕЙЧ,
журналист
«Хотя у некоторых (имен называть не буду) со здоровьем куда хуже, но ОБЯЗАННОСТИ свои СПРАВЛЯЮТ» (неправильный выбор слова, сделанный без учета его семантики и стилистической окраски)
«Московский комсомолец», «Черный вторник прокуратуры», 4 февраля
вариант: с обязанностями своими справляются
2. ПОЛИТИКИ, ЧИНОВНИКИ, БИЗНЕСМЕНЫ, ВОЕННЫЕ, ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ и др.
Имя, фамилия, должность или профессия
Допущенное нарушение норм русской речи, ошибка, некорректный речевой оборот
Теле-, радиопередача, публикация, дата
Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,
лидер ЛДПР
«Национальный МОМЕНТ не ВЫДЕРЖИВАЕТ никто. » (стилистическая небрежность, аморфность семантики слова «момент»)
31 канал ТВ, «Перекресток мнений», 24 января
вариант: напряженность возникает всегда, когда затрагиваются национальные интересы
Вадим ГУСТОВ,
первый вице-премьер Правительства
«Мы в данной ситуации хотели ПОМАХАТЬ МУСКУЛАМИ. » (нарочитая речевая небрежность, не учтена семантика слов и их сочетаемость)
ОРТ, «Здесь и сейчас», 26 января
вариант: продемонстрировать мускулы
Геннадий СЕЛЕЗНЕВ,
председатель ГД РФ
«. Будем действовать СОГЛАСНО ЗАКОНОВ. » (неправильная сочетаемость)
ОРТ, «Время», 29 января
распространенная грамматическая ошибка (норма — согласно + сущ. в дат. п.); нужно: согласно законам
Геннадий СЕЛЕЗНЕВ,
председатель ГД РФ
«..Я задам ему (Ельцину) тот ВОПРОС, который вы мне поручили СПРОСИТЬ» (не учтена семантика слов и их сочетаемость)
НТВ, «Сегодня», 5 февраля
возможный вариант: поручили задать
Юрий МАСЛЮКОВ,
первый вице-премьер Правительства РФ
«Нам сейчас необходимо прИнять все меры. » (орфоэпическая ошибка)
РТР, «Подробности», 5 февраля
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
«Они должны находить средствА не за счет тех, кто живет в городе. » (орфоэпическая ошибка)
ТВ-Центр, «Лицом к городу», 9 февраля
грубое нарушение литературной нормы; только: срЕдства
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
«Мы объявили о ПОДОРОЖАНИИ ЦЕН на метро» (неправильный выбор слов, не учитывающий их согласование)
ТВ-Центр, «Лицом к городу», 9 февраля
варианты: 1.0 подорожании проезда на метро; 2. о росте (об увеличении) цены на проезд в метро; 3. о повышении цен
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
«Потенциал продовольственного ОБЕСПЕЧЕНИЯ (города) мы ОБЕСПЕЧИЛИ» (тавтология, речевая небрежность)
ТВ-Центр, «Лицом к городу», 9 февраля
варианты: мы создали, гарантировали
Альберт МАКАШОВ,
депутат Госдумы
«Если они такие ХРЕНОВЫЕ семиты, значит, я выступаю вместе с вами против них. » (использование грубой инвективной лексики в публичном выступлении)
РТР, «Вести», 24 февраля
Григорий ЯВЛИНСКИЙ,
лидер движения «Яблоко»
«. Кроме того, сОздала условия для развития экономики. » (неправильное ударение)
ТВ-Центр, «Новости», 23 января
надо: создалА; однако: сОздал и доп. создАл, сОздали и доп. создАли
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
«Я думаю, что ОНО (решение) БУДЕТ НЕСТИ очень и очень тяжелые, неприятные, негативные ПОСЛЕДСТВИЯ» (деформирование устойчивого словосочетания, не учтена лексическая сочетаемость)
ТВ-Центр, «Новости», 17 февраля
варианты: 1. будет иметь; 2. приведет к.
Хачим КАРМОКОВ,
председатель Счетной палаты РФ
«СКАЗАТЬ, что У НАС, так СКАЗАТЬ, ясная линия. У НАС, к сожалению, нет» (слабоорганизованная речь, плеоназм)
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
ТВ-Центр, «Лицом к городу», 2 марта
варианты: женщина — главная стабилизирующая сила нашего общества
Валентина МАТВИЕНКО,
вице-премьер РФ
«Какие ДОХОДЫ вы ЗАРАБАТЫВАЕТЕ?» (речевая небрежность в результате контаминации устойчивых сочетаний)
НТВ, «Сегодня», 22 января
вариант: какие у вас доходы? сколько вы зарабатываете?
Алла ПУГАЧЕВА,
певица
«Я ничего не могу ОДЕТЬ из этой коллекции. » (ошибка в выборе однокоренных слов)
НТВ, «Сегодня», 20 января
распространенная ошибка, служащая «лакмусовой бумажкой», свидетельствующей о недостаточном уровне индивидуальной речевой культуры человека; норма: одеть — кого?; надеть — что? на кого?
Григорий ЯВЛИНСКИЙ,
лидер движения «Яблоко»
«. Эти деньги для расчета с САМОЙ МВФ» (неучтен грамматический род аббревиатуры)
ОРТ, «Новости», 20 января
Павел КРАШЕНИННИКОВ,
министр юстиции РФ
«Там было недоразумение, которое ВЫЛИЛОСЬ, к сожалению, К такому ужасному ФИНАЛУ» (неправильное управление; не учтена сочетаемость слов; контаминация глаголов «вылиться» и «привести»)
OPT, «Здесь и сейчас», 20 января
надо: которое привело
Роксана БАБАЯН,
певица
«Вы же знаете, что Ирина (Хакамада) совершенно профессионально ВРАЩАЕТСЯ В ОБЛАСТИ МУЖЧИН, которые вершат НАШИМИ СУДЬБАМИ» (неправильный выбор слов, приблизительность их семантики, неряшливость, неправильная сочетаемость, речевая небрежность)
НТВ, «Старый телевизор», рубрика «Трудное счастье», 25 января
вариант: свободно вращается в кругу мужчин-профессионалов, которые вершат наши судьбы
Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
«Этот дОговор неприемлем, я убежден. » орфоэпическая ошибка)
ОРТ, «Здесь и сейчас», 26 января НТВ
распространенное нарушение литературной нормы; нужно: договОр
Были особо отмечены:
корреспондент НТВ Екатерина ПРИДОРОГИНА — за грубое нарушение норм русской орфоэпии;
телеведущий РТР Валерий КОМИССАРОВ — за систематические нарушения норм русской литературной речи и стилистическую неряшливость;
деятель отечественной культуры Юлий ГУСМАН и редакция газеты «Московский комсомолец», опубликовавшая интервью с ним, — за использование в газетном интервью нецензурной лексики, оскорбляющей русский язык и общественную нравственность.