поле танеосе что означает

Толкование на Псалтирь 77:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Псалтирь 77:12 / Пс 77:12

Афанасий Великий (

Пред отцы их яже сотвори чудеса. Так же, говорит, забыли они благодеяния и чудеса Христовы, как и отцы их забыли совершенное в Египте, когда освобождал их Бог. Ибо, кажется, нечто подобное сему означают слова: пред отцы их. Псалмопевец, если выразиться яснее, как бы так говорит: лукавым своим ревнованием уподобились они отцам своим;. как те забыли Бога, так забыли и они.

Источник: Толкование на псалмы.

Евфимий Зигабен (

Пред отцы их, яже сотвори чудеса.

Он, говорит, чудеса произвел Бог пред отцами или прародителями позднейших евреев. Далее означает и место, в котором Бог произвел оные.

В земли Египетстей на поли Танеосе.

Танис был город египетский, в котором была столица царства Фараона, как повествует Феодорит, о котором пишет Исаия: оскудели князи Таниса (Ис. 19,13). Моисей в книге Исхода не упоминает имени Таниса; и Давид, как Пророк, без сомнения знал сие из книги Чисел, в которой написано: и Хеврон строился семь лет, прежде Таниса египетского (13,23); мог он знать также из других апокрифических книг или из египетских историй.

Лопухин А.П. (1852−1904)

пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли танеосе

«Поле Цоан»/\ — главный город Нижнего Египта, где Моисей совершал пред фараоном свои многочисленные чудеса.

Источник

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Пс. 77:11

Свт. Афанасий Великий

И забыша благодеяния Его. Хотя много видели благодеяний, однако же все это изринули из памяти. Доказательством же этому служит то, что предали Пилату, забыли, как приходил ко всякому из них, благодетельствуя и исцеляя обладаемых диаволом.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

Ст. 11-12 И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе

В немногих словах пророк напомнил все чудеса, совер­шенные в Египте, за забвение которых он их упрекает. Действи­тельно, они не оставили бы Благодетеля, если бы по великой неблагодар­ности не забыли благодеяний и чудес, свидетелями которых для них служили отцы, видевшие собственными глазами те знамения, которые, говорит он, совершены были на поле Танеос. Эта земля была не­сомненно самым древним и обширным владением фараона. Что Танеос был древнее прочих, об этом свидетельствует божествен­ное Писание. Желая указать на глубокую древность Хеврона, оно срав­нивает его с Танеосом, говоря: «Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского» (Числ.13:23), то есть царства фараона.

Беседа на псалом 77.

Блж. Феодорит Кирский

Ст. 11-12 И забыша благодеяния его и чудеса его, яже показа им пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли танеосе

И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им. И показывая, когда Бог творил сии чудеса, Пророк присовокупил:

Пред отцы их, яже сотвори чудеса. Потом, указывает время и место.

В земли египетстей, на поли Танеосе. Все сии чудеса Божии, совершенныя в Египте, которых самовидцами были отцы их, изринули они из памяти.

Евфимий Зигабен

И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им

Благодеяния суть те, которые Бог оказал евреям, то есть, что освободил их от Египта, что они прошли, не омочив ног, Чермное море и прочие, как исчисляет нисколько ниже. Чудесами называет те, которые произвел Бог в наказание Египтян, и которые далее называет знамениями и дивными делами, как то: превращение рек в кровь, изведение жаб, славное произведение других казней, которые также вычисляет ниже, а открыл оные Бог позднейшим евреям посредством наставления и рассказа отцов их.

Лопухин А.П.

И забыша благодеяния его и чудеса его, яже показа им

Источник

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Пс. 77:12

Свт. Афанасий Великий

Пред отцы их яже сотвори чудеса. Так же, говорит, забыли они благодеяния и чудеса Христовы, как и отцы их забыли совершенное в Египте, когда освобождал их Бог. Ибо, кажется, нечто подобное сему означают слова: пред отцы их. Псалмопевец, если выразиться яснее, как бы так говорит: лукавым своим ревнованием уподобились они отцам своим;. как те забыли Бога, так забыли и они.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли танеосе

Блж. Феодорит Кирский

пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли танеосе

Евфимий Зигабен

Пред отцы их, яже сотвори чудеса.

Он, говорит, чудеса произвел Бог пред отцами или прародителями позднейших евреев. Далее означает и место, в котором Бог произвел оные.

В земли Египетстей на поли Танеосе.

Танис был город египетский, в котором была столица царства Фараона, как повествует Феодорит, о котором пишет Исаия: оскудели князи Таниса (Ис. 19,13). Моисей в книге Исхода не упоминает имени Таниса; и Давид, как Пророк, без сомнения знал сие из книги Чисел, в которой написано: и Хеврон строился семь лет, прежде Таниса египетского (13,23); мог он знать также из других апокрифических книг или из египетских историй.

Еп. Ириней (Орда)

пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе

В этом они были совершенно подобны своим отцам, которых псалмист и характеризует в ст. 12–40. Пред их глазами Бог сотворил в Египте величайшие чудеса, провел их чрез море (яко мех, как в меху), путеводил их светлым облаком, давал им из скалы обильную воду; и несмотря на это они согрешили против Бога, так как, не веруя Его силе, спрашивали: может ли Он дать им хлеб и мясо? На поли – в области Танеосе – Танис, с евр. Цоан, большой древний город нижнего Египта, на танатическом притоке Нила, место чудес Моисея и без сомнения тогдашняя резиденция фараона.

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Лопухин А.П.

пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли танеосе

Если вы обнаружили
опечатку, выделите текст
и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Пс. 77:8

Свт. Афанасий Великий

Да не будут якоже отцы их. Апостолы, говорит, наставляемым самим Богом возвестят хвалы Божии, чтобы взыскали они заповедей Божиих и не подражали безумию отцов своих; потому что род тот не имел правого пред Богом сердца, и не увери с Богом духа своего.

Род, иже не исправи сердца своего. Ибо не приобрели они твердой веры в Бога, не восхотев ходить путем прямым, но решившись противиться Божественным уставам.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего

Язычники справедливо приписывают себе от­цов, происшедших из Израиля, потому что от них родился Христос. Одни из этих отцов праведны, каковы пророки и истинные свя­щенники и все соблюдавшие закон, а другие нечестивые, – те, которые носили эти звания ложно. А так как пророк намерен был ска­зать об отцах нечестивых и беззаконных, то, упомянув отцов, он по необходимости присовокупил, о каких именно отцах он го­ворит: «родом лукавым и огорчающим, родом, который не сохранял правоты сердца и не был верен пред Богом духом своим». Все они исповедали веру одним только языком, а не всем сердцем и не чистым духом, были людьми упорными и мятежными и не стремились сердцем к Богу, который желает и принимает не то, что исходит из уст, а то, что идет от расположений душевных. Чтобы мы не подражали им, нам в напоминание и для исправления дан презренный ими за­кон.

Беседа на псалом 77.

Блж. Феодорит Кирский

Да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй

Узнав неблагодарность отцев, узнав о том, что они часто преступлением закона подвигали Бога на гнев, остерегутся подражать им.

род, иже не исправи сердца своего, и не увери с Богом духа своего

Ибо не приобрели твердой веры в Бога, не пожелав ходить путем правым, но возъимев сердце противящееся Божиим постановлениям.

Евфимий Зигабен

Да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй

Чтобы не был, говорит позднейший род, подобно древнему, строптивым, по причини неимения правой и твердой виры в обетования Божии, и неверования в оные, во время бедствия, и преогорчевающим по причине ропота на Бога, когда встречал какое либо затруднение и искушение и по причине нетерпения и недовольствования свободою из Египта и предпочтения ей рабства Египту, как об этом во многих местах повествует книга Чисел.

Слова Афанасия: Возвестят, говорит, Апостолы достохвальности Божии учащимся у них, чтоб они взыскали заповедей Божиих и не подражали неверию отцов своих.

род, иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего

Дабы не был, говорит, позднейший род как оный древний еврейский, который не исправлял своего сердца, чтобы веровать в Бога, просто и твердо, но кривил оное двойственностью и сомнением своим оказался неверным Богу и словам Его. А духом там же называет душу.

Слова Афанасия: Оный, говорит, род не имел правого сердца к Богу и дух его не имел веры в Бога. А под духом Феодор и Евсевий разумеют произволение, мысль и расположенность. Слова Исихия: Всегда только одним языком возвещали виру, а не целым сердцем и чистым намерением.

Еп. Ириней (Орда)

да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего

Иже не исправи сердца своего – не поставил прямо (не был прям) в своем сердце. Не увери с Богом – дух которого не оказался верным в отношении к Богу.

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Прот. Сергий Терновский

да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего

Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.

Лопухин А.П.

да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего

Предлагаемые ниже писателем факты из прошлой истории еврейского народа имеют поучающее значение: они сообщают то дурное из жизни предков, что потомки должны избегать.

Если вы обнаружили
опечатку, выделите текст
и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Поле танеосе что означает

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Тайна перехода Израиля через Чермное море

Сегодня многие христиане, ученные пытаются дать объяснение Божьему чуду, сотворенному Господом, когда Он выводил Свой народ из земли Египетской. Было снято много документальных фильмов и написано большое количество различных статей на эту тему. Объяснения, каким образом Господь раздвинул море перед народом Израиля для прохода, до сих пор не найдено. Причем не найдено даже место, где это могло произойти. Доказательства в пользу Красного моря совершенно безосновательны и не выдерживают любую критику. Мне не понятно, какую Библию читают ученные, потому что в Библии четко сказано, каким образом это произошло и даже указано место, которое мы можем идентифицировать на современной карте. Мы часто воспринимаем Господа, как волшебника, Который, по мнению некоторых, творит магические чудеса. Господь не волшебник. Он Великий Бог, Который может использовать ЕСТЕСТВЕННЫЕ природные явления для решения Своих целей. Это произошло и в случае с чудом на Чермном море. Все лежит на поверхности и описано подробно в Библии.

Божие чудо описано в книге Исход 14:21-30: » 21 И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды. 22 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону. 23 Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его. 24 И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян; 25 и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян. 26 И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. 27 И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря. 28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. 29 А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и по левую сторону. 30 И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря».

Но могло быть и более очевидно. На следующих фотографиях изображены замерзшие волны около Антарктиды

поле танеосе что означает. Смотреть фото поле танеосе что означает. Смотреть картинку поле танеосе что означает. Картинка про поле танеосе что означает. Фото поле танеосе что означает
поле танеосе что означает. Смотреть фото поле танеосе что означает. Смотреть картинку поле танеосе что означает. Картинка про поле танеосе что означает. Фото поле танеосе что означает
поле танеосе что означает. Смотреть фото поле танеосе что означает. Смотреть картинку поле танеосе что означает. Картинка про поле танеосе что означает. Фото поле танеосе что означает

Насколько понятно из Библейского описания, замерзание произошло ночью, а на утро, когда израильтяне добрались до берега, преследовавшие их египтяне пришли в замешательство, видимо от таящего льда, а затем провалились под тающий лед и утонули. Так как утром вышло солнце и лед начал таять.
В следующей главе Исход (глава 15) приводится текст прославления Господа за сотворенное чудо на Чермном море. И что же мы читаем, стих 8: «От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря». Здесь не двумысленно сказано, что волны моря загустели (замерзли). В Острожской Библии это описано так: «И духом ярости Твоей (видимо сильный и холодный ветер) расступилась вода, огустели, как стены воды, огустели ВОЛНЫ посреди моря». Из всего вышеизложенного даже придумывать, фантазировать не стоит пытаться, все и так яснее ясного описано. Огустели волны, то есть замерзли.

Для более углубленного понимания этого вопроса обратимся к другим местам Ветхого Завета, где упоминается сотворенное Божие чудо на Чермном море.

«Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан: разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною. » (Пс 77.12). Интересно прочитать это места псалма в древнем переводе Острожской Библии. Там написано следующее: «Пред отцами их сотворил чудеса в земле Египетской на поле ТАНЕОС. Разверз море, и проведя их, поставив воды, как МЕШОК».
Здесь очевидно сказано о замерших волнах. Так же в этом псалме указано место, где это произошло. Это поле Танеос. Но в этом названии мы узнаем старое название реки ДОН=ТАНАИС. Видимо сам переход не был именно по реке, однако это произошло в этом районе «. на поле Танеос». Может быть речь идет о современном Азовское море или Керченском проливе, разделяющий Азовское и Черное море. В книге Исход сказано о Чермном море, то есть Черное море, как и должно быть.

«Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше. » (Пс. 105:9) В древнем переводе написано следующее: «И запретил Чермному морю и высохло и препроводил их по бездне, как по пустыне. «. Явно описано природное явление замерзания водного пространства.

«Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды. » (Неемия 9:11). Здесь ясно описано, что Израильтяне прошли по морю, как по суше и гнавшиеся за ними египтяне пошли ко дну, как камень. Значит египтяне были на поверхности, когда начал таять лед.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *