пол царства за коня
Пол царства за коня
. И помню я лицо иное,
Иные чувства прожил я:
Еще доныне предо мною
Тиран- гиена и змея,
с своей презрительной улыбкой,
С челом бесстыдным, с речью гибкой,
И безобразный, и хромой,
Ричард коварный, мрачный, злой.
Его я вижу с леди Анной,
Когда, как рая древний змей,
Он тихо в слух вливает ей
Яд обаятельных речей,
И сам над сей удачей странной
Хохочет долго смехом злым,
Идя поговорить с портным…
Я помню сон и пробужденье,
Блуждающий и дикий взгляд,
Пот на челе, в чертах мученье,
Какое знает только ад.
И помню, как в испуге диком
Он леденил всего меня
Отчаянья последним криком:
“Коня, полцарства за коня! “
Аполлон Григорьев. Искусство и правда.
Особенность шеспировского Ричарда заключается в том, что он откровенно упивается своим злодейством. В первой же сцене он признаётся нам:
Чем в этот мирный и тщедушный век
Мне наслаждаться? Разве что глядеть
На тень мою, что солнце удлиняет,
Да толковать мне о своем уродстве?
Раз не дано любовными речами
Мне занимать болтливый пышный век,
Решился стать я подлецом и проклял
Ленивые забавы мирных дней.
Историю, как известно, пишут победители.
Гений Шекспира и тюдоровский “чёрный пиар” сделали своё дело: до сего дня в учебниках истории Ричард описан как тиран и узурпатор, ради обладания короной умертвивший кучу народа, в том числе своих племянников и родного брата…
Я знаю, я пристрастна. Но подумайте сами: подлецы редко бывают смелыми, они предпочитают творить гнусности исподтишка.
Сколько раз мы видели и читали о том, как в самый последний момент злодей благоразумно предпочитает ускользнуть, бросив напоследок фразу: “Мы ещё встретимся!”
Ричард требует коня не за тем, чтобы бежать: он рвётся в бой, зная, что обречён.
Его черты можно угадать в характерах многих героев литературы и кино: назовём хотя бы Гриму Гнилоуста, Тириона Ланнистера, Лорда Фаркуада из “Шрека” и Шрама из “Короля-льва”.
Кадры из фильма и постановочные фото с Бэзилом Рэтбоуном в роли Ричарда Глостера.
Винсент Прайс.
Ричард Третий считается вторым по глубине персонажем Шекспира (после Гамлета, конечно), и все порядочные драматические артисты мечтают сыграть его.
Сэр Лоуренс Оливье.
Джон Бэрримор.
Сэр Алек Гиннесс.
Кеннет Брана.
Интересны тенденции изображения Ричарда в ХХ веке. Если до середины прошлого века его облачали в пурпур и горностаевую мантию, то с семидесятых годов стал делаться упор на его увечье.
Сэр Энтони Шэр.
В ХХ веке было организовано “Братство Белого вепря” (теперь оно называется “Рикардианское общество”), призванное обелить сложившийся образ Ричарда III и исследовать эпоху Войны Роз.
Популяризация Ричарда как исторической фигуры пробудила интерес писателей-беллетристов. О нём написаны не только исторические и приключенческие романы, но и любовные истории, фэнтези, детективы и даже повесть о том, как Ричард оказался в нашем времени.
Исторический Ричард, герцог Глостер, не обольщал леди Анну Невилл у гроба её свёкра; они были кузенами, знали друг друга с детства, и их брак, скорей всего, не был чисто династическим союзом: остались свидетельства того, что Ричард действительно любил жену и искренне скорбел после её смерти.
Романтическая история отношений Ричарда и Анны теперь растиражирована в десятках романов. Ну, ещё бы, только представьте, какой это лакомый кусочек: оклеветанный герой, который на самом деле не был ни подлецом, ни убийцей, ни даже горбуном, а вовсе даже настоящим рыцарем без страха и упрёка, верным другом и любящим мужем!
Ричард (Айнэрин Барнард) и Анна Невилл (Фэй Марсэй) в сериале «Белая королева» (экранизация серии романов Филиппы Грегори «Война кузенов»).
Конечно, мы никогда доподлинно не узнаем, каким был Ричард Глостер на самом деле.
Я подкину вам всего один факт к размышлению.
В финале один из соратников Ричарда, видя превосходство противника (которое сложилось благодаря переходу лорда Стэнли на сторону Генриха), предлагает королю спастись бегством:
«На ногах не стоит тот, кто ими побит,
Кулаки этих Стэнли что сталь.
Ты вернешься, как путь сюда будет открыт,
я пока рисковать бы не стал.
Пусть твой будет скакун у тебя под рукой,
здесь воздаст тебе каждый почет,
И вручит твой народ тебе скипетр златой
и опять королем наречет!»
«Нет, подайте сейчас мне топор боевой
и корону британскую мне.
Я вам богом клянусь и своей головой,
что я властвовать буду в стране.
Не пристало бежать от врагов королю,
попрошайничать в доме чужом».
Он не струсил, не предал себя в том бою
и покинул сей мир Королем.
Как вы думаете, о подлеце могли сложить такие строки?
Да, действительно есть сходство со Снейпом.
Но только он был счастливее, его ведь злодеем стали считать только после смерти, и он уже не узнал этого. А при жизни ему посчастливилось быть любимым братом, сыном, мужем и всенародно (почти) любимым королем.
Edited at 2015-04-07 05:57 am (UTC)
Согласна. Но всё же почему-то думаю, что Роулинг вполне могла «иметь в виду» Ричарда, когда создавала образ Снейпа 🙂
Edited at 2016-09-23 06:39 pm (UTC)
Почти у всех рикардианство начинается с книги Тей:) Действительно прекрасная книга, раза три перечитывала.
Спасибо Вам за отзыв!
Очень верное сравнение;) действительно, ощущение, что сгубило его собственное благородство. Я просто однажды, когда в прессе освещалось захоронение останков Ричарда, высказалась в том смысле, что однажды все наконец то прояснится и очень много есть оснований считать Ричарда невиновным в гибели племянников, так меня чуть не затоптали;) я даже не ожидала такой реакции;) вот, приписывают ему убийство детей, и все тут, хоть тресни. И гадом он был последним, это даже не обсуждается;). А то, что все было гораздо сложнее и эти несчастные принцы мешали и Тюдору тоже, как то не принимается. Ему, ведь пришлось восстанавливать в правах свою жену, а значит и принцы опять становились наследниками престола. Это же очевидно. Ричарду не повезло, он оказался в сложной политической обстановке. И его непременно нужно было очернить, чтобы приукрасить новую династию. В общем, может я и не права, но, каюсь, я пристрастна;) Мои симпатии целиком и полностью на стороне Ричарда, а не Тюдора, который все время скитался и по сути не знал страну, которой так рвался править. Или это его матушка спала и видела своего сына королем. Очень мне хочется, чтобы справедливость все таки восторжествовала и Ричард занял своё, по праву, достойное место в истории английской монархии. А Вам ещё раз спасибо за материал и за ответ на мою писанину;) надеюсь, она Вас не утомила;)
Edited at 2016-09-23 11:52 pm (UTC)
Алексей Харитонов
За тех, кого заучили
Многие цитаты из иностранных книг столь прочно вошли в русский язык, что стали его собственностью, принадлежностью и воспринимаются так же, как русские цитаты. Мы знаем их в совершенно определенных переводах, по-другому уже не запомним.
«Мы в ответе за тех, кого приручили»
Прижилось так, хотя на самом деле в «Маленьком принце» эти слова звучат чуть по-другому: «ты навсегда в ответе за всех, кого приручил» (пер. Н. Галь). Прежде это выражение часто употребляли родители, когда надо было объяснить детям, почему это никак не возможно взять в дом собаку, кота или даже попугая с рыбками. Но сегодня цитата приобрела совершенно новый смысл: ее повадились говорить, выступая перед производственными и творческими коллективами перед массовыми увольнениями — в том смысле, что обещают обязательно заплатить.
«Боливар не вынесет двоих»
Тоже распространенное антикризисное выражение и тоже не совсем точно цитируемое. В рассказе О’Генри (пер. Н. Дарузес) — «Боливару не снести двоих». Сейчас употребляется в ситуациях, когда надо уволить одного из двух работников или просто половину коллектива.
«Здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!»
Это говорит Черная Королева в книге Льюиса Кэррола «Алиса в Зазеркалье» (пер. Н. Демуровой). Само по себе высказывание — очень офисное, как правило, непосредственно предшествует выражению «Боливар не вынесет двоих».
«Успею добежать до канадской границы»
А этим словам О`Генри (пер. Н. Дарузес) буквально сносу нет! Они и в докризисные-то времена прекрасно работали, а уж тем более сейчас. Легкая форма для обозначения своего положения как крайне тяжелого.
«Элементарно, Ватсон!»
У этой цитаты прекрасная история. Реплика Холмса «Элементарно» («Elementary») впервые появилась в рассказе «Горбун» (1893), а фраза: «Элементарно, мой дорогой Ватсон!» («Elementary, my dear Watson!»), отсутствующая у Конан Дойла, — в первом звуковом британском фильме о Холмсе «Возвращение Шерлока Холмса» (The Return of Sherlock Holmes, 1929).
В России же это выражение вошло в обиход с 1979 года благодаря телесериалу И. Масленникова. Используется повсеместно с полной убежденностью в конан-дойлевской подлинности.
«Всегда помните о маленьких серых клеточках»
А так действительно говорил другой великий сыщик Эркюль Пуаро (пер. Т. Гинзбург). И, как и он, пользующиеся этой цитатой обычно хотят указать собеседнику, что тот о серых клеточках не помнит. Скорее всего, потому что таковыми не располагает.
«Спокойствие, только спокойствие»
Производственно важное высказывание Карлсона (пер. Л. Лунгиной). Очень многие из тех, кто пользуется этими великими и в то же время простыми словами, даже и не подозревают, что цитируют Карлсона. Употребляется цитата в ситуации, когда говорящий понимает, что 1) он совершил нечто непоправимое; 2) поправить действительно ничего нельзя. Тот же смысл, только еще в большей степени, вкладывается в другое высказывание Карлсона: «Пустяки, дело житейское».
«Мужчина в самом расцвете сил»
Мужчина, услышавший в свой адрес эти слова того же Карлсона в том же переводе, может смело обижаться: его либо считают жалким юнцом, у которого не слишком хорошие перспективы, либо безнадежным старпером, который напрасно молодится.
«Быть или не быть»
Все знают, что это «Гамлет» (в переводах А. Кронеберга и М. Лозинского). Почти всегда употребляется в тот момент, когда решение уже принято, что, можно считать, соответствует оригинальному смыслу высказывания. Редкий, кстати, случай в использовании цитат.
«Всему этому цена дерьмо»
Неувядаемые слова трактирщика Паливеца из «Швейка» Ярослава Гашека (пер. П. Богатырева). Универсальный инструмент! Нет такой беседы, где нельзя было бы ввернуть это выражение к месту. Некоторые недалекие люди пытаются заменить слово «дерьмо» бранным словом «г. о», что было бы ближе к оригиналу — и очень зря: теряется тонкость интонации, теряется сдержанность чувства, теряется такт! Никогда не говорите «г. о»!
«Иной мадьяр не виноват, что он мадьяр»
«Я у вас сейчас упаду»
Эта цитата из числа самых поэтических в «Швейке», в то же время она опять-таки универсальна. В оригинале эти слова говорит фельдкурат Отто Кац (он же: «я не фельдкурат, я свинья»), будучи выпимши и доставляем денщиком Швейком домой. Выражение употребляется с целью демонстрации покорности судьбе и неспособности на сколько-нибудь осмысленные действия.
«Я подумаю об этом завтра»
Если бы не было этих слов героини «Унесенных ветром» (пер. Т. Кудрявцевой и Т. Озерской), даже непонятно, как женщины обозначали бы ситуации, о которых они не желают думать не только что завтра, а и вовсе.
«Все хорошо, прекрасная маркиза»
Слова к песне, которые перевел малоизвестный сейчас поэт Александр Безыменский, написал и вовсе не известный француз Поль Мизраки. Обычно эти слова прикрывают какое-нибудь заведомо ложное утверждение, и понятно это и говорящему, и слушающему, Зато приятно, что таким образом, они, обманывая, не обманывают друг друга.
«Оставь надежду, всяк сюда входящий»
Надпись на вратах дантовского ада (пер. Д. Мина) цитируется, когда ситуация настолько безнадежна, что говорить о ней можно только иронически. Тон такому цитированию задал Пушкин в «Евгении Онегине», написав о холодных петербургских красавицах «Над их бровями надпись ада: Оставь надежду навсегда. Внушать любовь для них беда, Пугать людей для них отрада».
«Бесплатных завтраков не бывает»
Выражение известно из романа фантаста Роберта Хайнлайна «Луна — суровая хозяйка» (пер. В. Ковалевского, Н. Штуцер). Описывает широчайший спектр проблем — от насморка до проигрыша на бирже. Это слова трезвости и понимания, родственные выражению «Спокойствие, только спокойствие», но гораздо более серьезные. Они употребляются обычно в таких ситуациях: 1) дело будет безнадежное и 2) дело было безнадежное.
«В доме повешенного не говорят о веревке»
Прекрасно годится для вводных слов к выступлению главного бухгалтера на совещании по провальному четвертому кварталу. Восходит к роману «Дон Кихот» Сервантеса, употребляется сравнительно редко, но по делу — когда надо обратить внимание собравшихся на какой-либо вопрос, который большинство из них хотело бы замолчать.
«Полцарства за коня!»
Добрый русский народ оставил несчастному Ричарду III полцарства — в оригинале он обещает за коня все королевство — My kingdom for a horse («Коня! Коня! Корону за коня!» — в переводах М. Донского и Б. Лейтина). Судьба этого высказывания незавидна — обычно говорящий предлагает полцарства за нечто гораздо менее ценное, чем конь: канцелярскую кнопку, например, или чашку чаю.
«Мавр сделал свое дело, мавр может уходить»
Обычно считается, что это слова из трагедии «Отелло» — что неверно: они из пьесы Фридриха Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (пер. Н. Гнедича). Лучший пример употребления записан от сантехника, завершившего этой цитатой работу над установкой нового бачка для унитаза. Интонация в конце высказывания была вопросительной.
«До следующей пятницы я совершенно свободен»
Почти точная цитата, в книжке лучший друг Винни-Пуха, поросенок Пятачок сказал, что до пятницы он совершенно свободен (пер. Б. Заходера). Употребляется в двух противоположных смыслах: 1) согласие содействовать товарищу в любом его деле, будь то крупная выпивка или поездка за строительными материалами на рынок; произносится беззаботным и отважным голосом; 2) едкий способ обратить внимание собеседника на то, как сильно говорящий занят; в голосе — металл.
«Единственная настоящая роскошь — это роскошь человеческого общения»
Выражение восходит к роману Сент-Экзюпери «Земля людей» (пер. Г. Велле), но очень неточно. Никогда не употребляется в прямом значении — исключительно в переносном: например, когда компанию наконец покидает унылый болтун или просто когда собралась компания выпить.
«Мне никогда ничего не рассказывают!»
Все, кто пользуется этими словами, обычно помнят, что они из «Саги о Форсайтах» (пер. М. Богословского, Р. Райт-Ковалевой, А. Кривцовой), но всегда забывают, кому они принадлежат. Однако пользуются ими абсолютно аутентично: как и Джемс Форсайт, встречавший этой фразой любую новость, они всегда подозревают, что узнают обо всем последними. Часто справедливо.
Легенды Шекспира. Ричард III кровавый и уродливый
Реконструкция лица короля Ричарда III по черепу. Не так уж он и страшен, обычный человек.
Историю злодея Ричарда сочинили задолго до Шекспира, поэт пользовался официальными королевскими источниками.
«Хроники» о злодеяниях Ричарда III написал Джон Мортон, который был одним из заговорщиков. В награду за «историю для победителя» Мортон получил титулы архиепископа Кентреберийского и кардинала.
Джон Мортон, написавший историю для победителя
Для сбора налогов в казну короля Мортон придумал свою систему, которая получила наименование «вилка Мортона». Если кто-то живет роскошно, значит, у него есть деньги поделиться с королем. А если кто-то живет скромно, значит, экономит и имеет накопления, из которых тоже может поделиться с королем. Так рассуждал Мортон.
В драматургии до Шекспира также была пьеса «Истинная трагедия Ричарда III», написанная анонимно.
Как видим, история была уже переписана до Шекспира.
В пьесе «Ричард III» поэт рассказывает несколько легенд о биографии короля Ричарда Глостера.
Портрет короля Ричарда III
Лоуренс Оливье в Роли Ричарда Глостера (1955 год). Кстати, похож c «реконструкцией лица».
Проклятье королевы Маргариты
Сцена проклятия королевой Маргариты рода Йорков и его приближенных описана в пьесе Шекспира.
«Так, стало быть, доносятся проклятья
Сквозь тучи к небесам? Тогда, о тучи,
Дорогу дайте и моим проклятьям!
Пусть ваш король умрет, как умер наш,
Но не в бою умрет, а от обжорства».
Маргарита Анжуйская, которая прокляла династию Йорков
Король Эдуард IV Йорк умер своей смертью, как утверждали, от излишеств в еде.
«Пусть твой Эдуард, что ныне принц Уэльский,
Как мой Эдуард, что был Уэльским принцем,
Убит злодейски будет, не созрев».
Малолетний Эдуард V и его младший брат были убиты в Тауэре.
«Ты, Риверс, и ты, Дорсет, и ты, Хестингс,
Смотрели безучастно, как сражен был
Кровавыми кинжалами мой сын.
Умрите же и вы во цвете лет. »
Приближенные короля вскоре погибли.
По сюжету пьесы Шекспира, Ричард Глостер собственноручно расправился с королем Генрихом VI из рода Ланкастера и его сыном. Ричарду Глостеру королева Маргарита говорит:
«Не помянув тебя? Стой, пес, и слушай.
Когда у неба есть бичи ужасней,
Чем те, что на тебя я призываю,
Пусть даст оно твоим грехам созреть,
А там свой гнев обрушит на тебя,
На сеятеля смут в несчастном мире.
Червь угрызений пусть тебя изгложет!
Подозревай своих друзей в измене,
Изменников возьми себе в друзья!
Пускай к тебе, лишь ты смежишь глаза,
Слетаются ужасные виденья
И сонмы бесов мучают твой дух!»
Сюжеты с проклятьем популярны в литературе.
Убийство родственников и предсказание мага
Ричард Глостер и Анна Невилл
Ричард женился на вдове погибшего принца Эдуарда Вестминстерского, предполагают, что свадьба состоялась через год после гибели Эдуарда – в 1472 году.
В пьесе Ричард соблазняет скорбящую Анну Невил у гроба ее мужа. Ричард Глостер предстает олицетворением низменных чувств – классический злодей. Уродливый внешне и душой, похотливый и подлый. Победители не скупились на краски, создавая неприглядный образ поверженного врага.
По пьесе создается впечатление, что Ричард желает покорить леди Анну ради того, чтобы потешить свое самолюбие.
Ричард обольщает леди Анну словами вроде «Леди Анна, я старый принц и не знаю слов любви. в жизни каждого бывают моменты, когда он рвет со своим прошлым. вы та нежная фиалка на залитом солнце поле»
Диалог Анны и Ричарда Глостера – великолепен. Ай да Шекспир! Но все равно не понятно, как в такой ситуации дама поверила такому… ухажеру.
Глостер
О нет, твоя краса всему виной!
Твоя краса мне в снах моих внушала
Предать мечу весь мир лишь для того,
Чтоб час один прожить в твоих объятьях…
…Твоя вражда природу оскорбляет:
Ты мстишь тому, кем ты любима страстно.
Леди Анна
Моя вражда разумна, справедлива:
Я мщу тому, кем был убит мой муж.
Глостер
Но тот, кто отнял у тебя супруга,
Хотел тебе дать лучшего супруга.
Леди Анна
Нет в целом мире лучшего, чем он.
Глостер
Есть тот, кто больше любит вас, миледи.
Леди Анна.
Так звался муж.
Глостер
Да, имя то же, но порода лучше.
Леди Анна
И где ж он?
Леди Анна плюет ему в лицо.
Зачем же ты плюешь?
Леди Анна
Хотела б я смертельным плюнуть ядом!
Леди Анна
Жаль, я не василиск: ты был бы мертв.
Леди Анна смотрит на него с презрением.
Глостер
Нет, не криви презреньем этих губ!
Они сотворены для поцелуев!
Но не прощает мстительное сердце.
Тогда возьми вот этот острый меч,
Пронзи им эту преданную грудь,
Исторгни душу, полную тобой,
Смотри, я жду смертельного удара,
О смерти на коленях я молю.
(Подставляет грудь для удара.)
Леди Анна роняет меч.
Меч подними иль подними меня.
Леди Анна
Встань, лицемер! Тебе хочу я смерти,
Но не под силу мне быть палачом.
Глостер
Тогда скажи, я сам убью себя.
Леди Анна
Уже сказала я.
Леди Анна
Как знать, что в твоем сердце?
Глостер
О том язык поведал.
Леди Анна
Боюсь, что оба лживы.
Глостер
Тогда нет правды в людях.
Леди Анна
Вложи свой меч в ножны.
Глостер
Скажи, что ты прощаешь.
Леди Анна
О том узнаешь после.
Глостер
Могу ли жить надеждой?
Леди Анна
Живут все люди ею.
Глостер
Прошу, прими мой перстень.
Глостер
Как взят твой палец в плен моим кольцом,
Так мое сердце у тебя в плену;
Владей же и кольцом моим, и сердцем.
Но если бы твой раб смиренный, верный
Мог испросить у щедрости твоей
Еще один знак милости, он был бы
Навеки осчастливлен.
Потом Анна вдруг начинает страдать, каяться, что стала женой злодея.
«Поймал он сердце женское мое
На грубую приманку слов медовых».
Далее Ричард решает перейти грани дозволенного. Избавившись от Анны, он желает жениться на своей родной племяннице Елизавете. Эта сюжетная линия придумана не случайно, Елизавета – невеста Генриха Тюдора – победителя. История должна завершиться победой героя над злодеем, который желает похитить его невесту.
Анна Невил (иллюстрация 19 века)
Ричард III и Анна Невил
Анна и Ричард прожили в браке тринадцать лет, королева умерла в 1485 году в возрасте 29 лет от туберкулеза. В день ее смерти было солнечное затмение, которое сочли дурным знаком для королевской семьи. Через пять месяцев после смерти жены Ричард III погиб в бою.
Семейный портрет. Сын Ричарда и Анны умер в детстве.
В историческом сериале «Белая королева» (2013 год) отношения Ричарда и Анны выглядят достовернее. Анна Невилл не так проста, как в пьесе Шекспира. Она сама плетет интриги, помогая мужу получить корону.
Анейрин Барнард — в роли Ричарда, Фэй Марсей в роли Анны.
В этом фильме Ричард подходит под свой возраст.
«Мальчики кровавые в глазах»
(Подзаголовок из другой поэмы другого автора, но смысл тот же)
Эти легенды Ричарда III и Бориса Годунова схожи. Победители обвиняли монархов в детоубийстве. Обоих правителей будто бы преследовали жуткие видения с убитыми детьми.
Принцы в заточении
Ричард Глостер после смерти брата-короля был назначен регентом при малолетнем короле Эдуарде V. Потом совет признал Эдуарда V незаконнорожденным, и корона перешла к Ричарду как к прямому наследнику. В пьесе все решают интриги Ричарда, возможно, и исторический Ричард постарался заполучить корону при помощи интриги.
Убитый Эдуард V был двенадцати лет, его младшему брату было десять лет. Тела убитых мальчиков замуровали под лестницей.
Историки также утверждают, что в документах Тауэра были обнаружены записи расходов на содержание принцев, которые оплачивались из казны.
Значит, Ричард хоть и не убивал племянников, но в тюрьму их упрятал, а король-победитель завершил дело, избавившись от последних наследников из Йорков.
Гибель Ричарда III и призраки
Генрих Тюдор, граф Ричмонд (племянник короля Генриха VI) бежал во Францию, где собрал войско, чтобы свергнуть Ричарда III.
В августе 1485 году состоялась решающая битва при Босфорте. У Ричарда Глостера было 10 тысяч воинов, силы Генриха Ричмонда Тюдора были меньше – 3 тысячи.
В пьесе призраки погибших от рук Ричарда являются королю и его противнику Генриху Ричмонду накануне битвы. Ричарда они проклинают, а Ричмонду сулят победу. Мистика когда души умерших объединяются, чтобы помочь живому и покарать своего мучителя.
(Ричмонду.)
Мужайся, Ричмонд! Души убиенных
Несчастных принцев будут за тебя.
Сын Генриха с тобой в союзе, Ричмонд!
Является призрак Генриха VI.
Призрак Генриха VI
(Ричмонду.)
Ты добр и чист. Победа за тобой!
Тот Генрих, что предрек тебе корону,
Тебе пророчит жизнь и процветанье!
Является призрак Кларенса.
Призрак Кларенса
(Ричмонду.)
За отпрыска Ланкастерского дома
Мольбы возносят сгубленные Йорки.
Бог за тебя! Живи и процветай!
Являются призраки Риверса, Грея и Вогена.
Призрак Риверса
(Ричмонду)
Восстань! Вонзили мы обиды наши
Злодею в грудь. Восстань и победи!
Является призрак Хестингса.
(Ричмонду.)
Ты, чистая душа, восстань, восстань!
За нашу Англию иди на брань!
Являются призраки маленьких принцев.
(Ричмонду.)
Спи мирно и проснись, готовый к бою.
Не страшен вепрь, коль ангелы с тобою.
Живи, родоначальник королей!
Погубленные сыновья Эдуарда
Желают процветания тебе.
Является призрак леди Анны.
Призрак леди Анны
(Ричмонду.)
Ты, ясная душа! Пусть в ясном сне
Перед тобой появится победа.
Твой враг мне муж, но буду в час борьбы
За Ричмонда я возносить мольбы.
Является призрак Бекингема.
Призрак Бекингема
В пьесе Ричард III падает с коня и произносит знаменитую фразу «Коня, коня, полцарства за коня!», «… корону за коня».
В пьесе король-победитель добрый, который даже милует своих врагов, и в королевстве начинается мирная счастливая жизнь.
Оповестить, что вражеских солдат
Помилуем, коль явятся с повинной.
Верны обету, мы конец положим
Войне меж Белой розою и Алой.
И улыбнется их союзу небо,
Взиравшее сурово на раздор.
Так пусть же Ричмонд и Елизавета,
Наследники прямые двух династий,
Соединятся волею творца!
И, милостью господней, их потомки
Да принесут грядущим временам
Блаженный мир, беспечное довольство,
Чреду счастливых, безмятежных дней!
О милосердный боже, притупи
Предательский клинок, который мог бы
Вернуть былое, чтобы вновь отчизна
Кровавыми слезами облилась.
Конец междоусобьям и крамолам,
Что нашим скорбь несли холмам и долам.
Нет больше распрей, кончена вражда.
Да будет мир на долгие года!
Вероятнее всего, Ричард III был обычным королем своей эпохи, которые сменяли друг друга в войне Алой и Белой роз. Легенды о злодействах Ричарда явно преувеличены. Историю написал победитель для потомков, чтобы прославить свою победу над нечистью, так было всегда. Судить о правлении Ричарда трудно, он пробыл на престоле всего два года.
Спустя века, после смерти Елизаветы I – последней из рода Тюдор, появились исторические исследования, опровергающие слухи о злодеянии Ричарда III. Наоборот, все подозрения обрушились теперь на победителя Генриха VII Тюдора. Как в песне «это все обман, что он был самым добрым царем…».
Тело убитого Ричарда III было похоронено в Лестере на территории аббатства Грейфрайерс, королевских почестей павшему королю оказано не было. Предполагалось, что останки короля враги потом извлекли из могилы и бросили в реку.
Только в 2012 году археологи отыскали могилу Ричарда III. Экспертиза подтвердила, что останки принадлежат королю. Исследователи обнаружили, что в бою королю нанесли одиннадцать ранений.
В 2015 году в Лестере состоялось торжественное перезахоронение останков Ричарда III, короля с почестями похоронили в кафедральном соборе.
На похоронах присутствовал популярный актер «современный Шерлок» Бенедикт Камбербэтч. Оказывается, он родственник короля Ричарда. Актер прочитал стихи современной поэтессы Кэрол Энн Даффи.
Дословный перевод получается ужасен, поэтому привожу оригинал. Думаю, смысл понятен. Стихи-эпитафия достойные короля.
My bones, scripted in light, upon cold soil,
a human braille. My skull, scarred by a crown,
emptied of history. Describe my soul
as incense, votive, vanishing; your own
the same. Grant me the carving of my name.
These relics, bless. Imagine you re-tie
a broken string and on it thread a cross,
the symbol severed from me when I died.
The end of time – an unknown, unfelt loss –
unless the Resurrection of the Dead …
or I once dreamed of this, your future breath
in prayer for me, lost long, forever found;
or sensed you from the backstage of my death,
as kings glimpse shadows on a battleground.
На видео актер Бенедикт Камбербэтч читает стихи на похоронах своего родственника Ричарда III.
«Перезахоронение короля Ричарда Третьего — важное национальное и международное событие. Сегодня мы отдаем дань королю, жившему в неспокойные времена, королю, которого христианская вера поддерживала в жизни и на смертном одре. Обнаружение его останков в Лестере — одна из самых значительных археологических находок в истории нашей страны. Король Ричард Третий, погибший в возрасте 32 лет в битве при Босворте, теперь будет покоиться с миром в городе Лестер в самом сердце Англии», — сказала королева Елизавета II.
Оглавление блога
Мой паблик вконтакте
Мой facebook,
Мой instagram
Моя группа в Одноклассниках