ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

ВрСмя Π½Π° английском языкС. Часы Π½Π° английском. Как ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ сколько врСмя ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ час?

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ врСмя Π½Π° английском языкС. Часы Π½Π° английском. Как ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ сколько врСмя ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ час?

МногиС ΠΎΡ‚ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° английском Π½Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, Π° Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΡ‹ постоянно ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ врСмя Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. И Π΅Ρ‰Ρ‘, Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всё это довольно Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π· Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ.

Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°, Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅:

— Π² английском Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ 24 часовоС врСмя, Π° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ 12 часовоС. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ сокращСния. ВрСмя с 00 Π΄ΠΎ 12 ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ a.m., Π° врСмя с 12 Π΄ΠΎ 00 часов p.m.

— ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ it’s.

— Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ часа Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ «past«, Π° послС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ – «to«.

— вмСсто слова «ΠΏΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ» Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ quarter (Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ).

— слово minutes (ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹) Π² английском языкС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ опускаСтся.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ способ:

Π’ амСриканском английском вмСсто past довольно часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ after. А вмСсто ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° to Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ использованиС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² of, before ΠΈ till.

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ способ:

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ простой, просто Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€,

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ этого, Π²Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ, Ссли Π²Ρ‹ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

НапримСр, quarter past six in the evening, at quarter past nine, it’s too hot in summer, certain shops prohibited from opening on Sundays, I go home at 11.30 pm., people usually stay at home at Christmas time, William Shakespeare allegedly died on his birthday.

И напослСдок Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ слова:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π½Π° английском?

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… нСточностСй, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° говорят просто:

ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π½Π° английском языкС. БСгодня ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ врСмя носитСли языка, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слова to ΠΈ past ΠΈ расскаТСм ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… тонкостях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π±Π΅Π· ошибок Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ своих собСсСдников.

Иногда, особСнно Π½Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС изучСния, ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡŽΡ‚ слова o’clock ΠΈ hour. Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста, Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ: o’clock – ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° Π½Π° Ρ†ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π±Π»Π°Ρ‚Π΅ часов, Π° hour – 60 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ:

The lesson starts at 6 o’clock. – Π£Ρ€ΠΎΠΊ начинаСтся Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ часов.

The lesson lasts for two hours. – Π£Ρ€ΠΎΠΊ длится Π΄Π²Π° часа.

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ мыслСнно Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π±Π»Π°Ρ‚ Π½Π°ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ²ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΠΌ названия:

пСрвая ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° часа: past (послС)
вторая ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° часа: to (Π΄ΠΎ)

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ слово: half – ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°, полчаса. Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π² восприятии Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° английском, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° английском всСгда говорят «ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° послС» (half past) ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ послС скольки:

2:30 – half past two – ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° послС Π΄Π²ΡƒΡ…)

10:30 – half past ten – ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° послС дСсяти)

12:30 – half past twelve – ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° послС Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ)

ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ слово past часто Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· выраТСния half past:

See you at half (past) ten. – Увидимся Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ. (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ послС дСсяти)

I’ll be there at half (past) five. – Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°ΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ. (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ послС пяти)

ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ часа Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ слова past Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅: cколько ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ + послС скольки :

9:05 – five past nine (ΠΏΡΡ‚ΡŒ послС дСвяти)

9:10 – ten past nine (Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ послС дСвяти)

9:20 – twenty past nine (Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ послС дСвяти)

9:25 – twenty-five past nine (Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ послС дСвяти)

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли количСство ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ пяти, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ говорят слово minutes.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠ΅ слово: (a) quarter – Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ часа. Когда ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ врСмя, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ говорят fifteen, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° слово (a) quarter:

7:15 – quarter past seven (Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ послС сСми)

3:15 – quarter past three (Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ послС Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…)

ПослСднСй ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° часах со словом past Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ half past. ПослС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ начинаСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ отсчСт, Π½Π΅ послС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ часа, Π° Π΄ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ часа, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ слова to (Π΄ΠΎ). Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ выраТСния Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ: сколько ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ + Π΄ΠΎ скольки:

5:35 – twenty five to six (Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

5:40 – twenty to six (Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

5:45 – quarter to six (Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

5:50 – ten to six (Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

5:55 – five to six (ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

Если Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ количСство ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚, Π½Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ пяти, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слово minutes:

three minutes past four – 4:03

sixteen minutes past eight – 8:16

twenty-two minutes to two – 1:38

seven minutes to ten – 9:53

ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ употрСбляСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ at:

at half past four – Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ пятого (Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ послС Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…)

at three o’clock – Π² Ρ‚Ρ€ΠΈ часа

at quarter to seven – Π² Π±Π΅Π· пятнадцати сСмь (Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ сСми)

Π’ повсСднСвном ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ часам, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ часов. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΎΡ‚ дня, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ a.m. ΠΈ p.m. Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅! На самом Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΎΠ±Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ:

Π­Ρ‚ΠΈ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ врСмя суток имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² амСриканском английском (AmE) ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ past Π½Π° after, a to Π½Π° of:

five past six – five after six – ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ сСдьмого (ΠΏΡΡ‚ΡŒ послС ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ)

twenty to eight – twenty of eight – Π±Π΅Π· Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ восСмь (Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ восьми)

ВрСмя ΠΏΠΎ элСктронным часам (digital clock ΠΈΠ»ΠΈ twenty-four hour clock), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… врСмя ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ 0 часов Π΄ΠΎ 24 часов, указываСтся ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅. Π­Ρ‚Π° систСма ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ употрСбляСтся Π² расписаниях, Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠ°Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ…, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ…, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Ρ….

БистСма указания Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎ 24-часовым часам, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ сСйчас расскаТСм, Π΅Ρ‰Π΅ называСтся «Military time» («Π’ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя»), ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ эти Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Π°Π±Π»ΠΎ аэропорта, Π² расписании ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠ², сразу понятно, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ врСмя имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ «ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅» Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎ элСктронным часам – Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ нСпростоС. Часы ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, поэтому ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…Π·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠΉ.
Для сравнСния ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρƒ указания Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎ 12-часовой систСмС ΠΈ 24-часовой:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

AM ΠΈ PM: Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ врСмя Π½Π° английском языкС

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ дСнь Π½Π΅ обходится Π±Π΅Π· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡ‹ взглянули Π½Π° часы, Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ спросили врСмя. Из этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π²Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π½Π° английском языкС, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ AM ΠΈ PM, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ β€œmilitary time”.

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅:

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ английскиС слова Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ β€œΠ’Ρ€Π΅ΠΌΡβ€

SecondΠ‘Π΅ΠΊΡƒΠ½Π΄Π°
MinuteΠœΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°
HourЧас
Half an hourΠŸΠΎΠ»Ρ‡Π°ΡΠ°
QuarterΠ§Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ часа
MorningΠ£Ρ‚Ρ€ΠΎ
AfternoonΠ”Π΅Π½ΡŒ (врСмя суток)
EveningΠ’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€
NightΠΠΎΡ‡ΡŒ (Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€)
Midday, noonПолдСнь
MidnightΠŸΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‡ΡŒ
DayΠ”Π΅Π½ΡŒ (ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΊ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ)
Twenty four hoursΠ‘ΡƒΡ‚ΠΊΠΈ
ClockЧасы (настСнныС)
WatchЧасы (Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅)

ΠŸΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ тСст Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ английского:

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ AM ΠΈ PM?

Π’ английском языкС сутки Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ дСлятся Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°: AM ΠΈ PM.

Π­Ρ‚ΠΈ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ – Π½Π΅ английскиС, Π° латинскиС, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ante meridiem (Π΄ΠΎ полудня) ΠΈ post meridiem (послС полудня). Называя врСмя, часто Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ эти Π΄Π²Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ понятно, ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ суток ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ.

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΉ способ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π½Π° английском

По-русски ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя просто двумя числами Π±Π΅Π· всяких β€œΠ±Π΅Π· двадцати”, β€œΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°β€, β€œΠ±Π΅Π· чСтвСрти” ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ способ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² английском.

Если ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ час Π±Π΅Π· ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚, Ρ‚ΠΎ называСтся этот час + β€œo’clock”.

Π’ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ прСдлоТСния с ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ строятся с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ it. По ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ – it Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ выполняСт эту Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ.

Π£ нас часто ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Β«ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°Β», Π° Β«Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ часов», Π² АмСрикС 24-часовой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² Π±Ρ‹Ρ‚Ρƒ практичСски Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² основном полицСйскиС, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ люди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… профСссий, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Π°ΠΆΠ½Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ military time – Β«Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя». ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ сказали ΠΏΠΎ английски 17:00? ВовсС Π½Π΅ seventeen o’clock ΠΈΠ»ΠΈ seventeen zero zero. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ seventeen hundred – Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Β«ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ сотСн».

НазываСм врСмя Π½Π° английском языкС ΠΏΠΎ часам

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, способ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя – с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° β€œΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° пятого” вмСсто β€œΡ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒβ€, β€œΠ±Π΅Π· Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ два” вмСсто β€œΡ‡Π°Ρ сорок ΠΏΡΡ‚ΡŒβ€ ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Как это дСлаСтся, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ прСдставлСно Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ΅:

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ врСмя Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π±Π΅Π· хитростСй: It’s … o’clock:

ВрСмя с 30 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ half past (Π±ΡƒΠΊΠ².: ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° послС):

ВрСмя с 15 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ a quarter past (Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ послС) ΠΈΠ»ΠΈ β€œa quarter to” (Π±Π΅Π· Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ):

ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ to (Π±Π΅Π·) ΠΈΠ»ΠΈ past (послС).

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ выраТСния Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ «ВрСмя»

Одна ΠΈΠ· трудностСй, связанных с Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² английском языкС, – ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… выраТСниях. Упоминания Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ… Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° β€œΠ‘Π΅ΠΉΡ‡Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° пятого”. Π£ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Π° часто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π² выраТСниях β€œΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π· час” (in an hour), β€œΠ² Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ часов” (at nine o’clock) ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Π‘ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² этой ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ я ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠΆΡƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ выраТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π½Π° английском

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

ΠžΠΊΡ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ Π² БША β€” это Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π₯эллоуин, Π½ΠΎ ΠΈ National pizza month (Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ мСсяц ΠΏΠΈΡ†Ρ†Ρ‹). Π’Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ успСваСтС ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ кусочСк Β«ΠœΠ°Ρ€Π³Π°Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‹Β». А ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ° объясним ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² английском всС, Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ вас Π½Π΅ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π² школС.

Как ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ сутки Π½Π° ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ, дСнь, Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Morning (ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ) для носитСлСй английского длится Ρ†Π΅Π»Ρ‹Ρ… 12 часов: с 00:00 Π΄ΠΎ 12:00. Π”Π²Π° часа Π½ΠΎΡ‡ΠΈ β€” это two in the morning. Но Ссли Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ спитС, СстСствСннСС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ night.

Afternoon (дСнь) начинаСтся Π² 12:00 β€” с этим всС согласны. Но Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько вСрсий, Π²ΠΎ сколько ΠΎΠ½ заканчиваСтся. НСкоторыС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ солнцу: Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ сумСрки β€” дСнь закончился. По Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π² МосквС дСнь длится ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π΄ΠΎ 21:00. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° стандартный 8-часовой Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ дСнь β€” дСнь заканчиваСтся вмСстС с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π² 17:00 β€” 18:00.

E vening (Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€) Π² английском β€” это нСбольшой ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΠΊ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ сразу послС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ с 17:00 Π΄ΠΎ 20:00. Π’ это врСмя всС стоят Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°Ρ…, ΡƒΠΆΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌΡƒ.

Night (Π½ΠΎΡ‡ΡŒ) β€” это ΠΏΡ€ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ с 20:00 β€” 21:00. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ last night ΠΈΠ»ΠΈ слово tonight подходят Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… гуляний. Π˜Ρ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎ встрСчи с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ, свидания ΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ: Β«We’re having a romantic dinner tonight. I hope he is not taking me to his favorite pizza placeΒ» («БСгодня Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρƒ нас романтичСский ΡƒΠΆΠΈΠ½. НадСюсь, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ мСня Π² свою Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΈΡ†Ρ†Π΅Ρ€ΠΈΡŽΒ»).

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Π’ БША, Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, КанадС, Новой Π—Π΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ принят 12-часовой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” сутки дСлят Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΊΠ° ΠΏΠΎ 12 часов. Если Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡ†Ρ†Ρƒ Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‚Ρ€Π°, Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти Π΄Π²Π° слова.

24-часовой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ military time (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя). ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ‚ врСмя Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…Π·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ число: 23:00 β€” twenty three o’hundred. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с a.m. ΠΈ p.m..

А Π΅Ρ‰Π΅ Π² английском нСвСроятноС мноТСство ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” at, in, during, for, Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ? Π Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ с любой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ грамматичСской Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ наш бСсплатный Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π ΠΎΠ΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

Π’ΠΎΡ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ иностранный язык ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ Π΅Π³ΠΎ с Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ, особСнно, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ особСнности ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ всС тонкости. Π’Π°ΠΊ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ студСнты ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вопросом, Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π² английском языкС Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ всС ΠΆΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ вовсС Π½Π΅Ρ‚. Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ. Вопрос Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ°Π²Π΅Ρ€Π·Π½Ρ‹ΠΉ, поэтому Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. C’mon!

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎ-английски (gender) β€” Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠ°, которая присуща Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ англоязычным ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Ρƒ, ΠΈ мСстоимСниям. Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, эта Ρ‚Π΅ΠΌΠ° считаСтся довольно простой ΠΈ понятной, хотя ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ здСсь найдутся. Бвязано это с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» Π² английском основан Π½Π° СстСствСнном Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅, Π° Π½Π΅ Π½Π° грамматичСском (Ρ‚.Π΅. ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° для показания Ρ€ΠΎΠ΄Π° измСнятся слова, стоящиС Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ слова), ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² русском языкС. БоотвСтствСнно, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ катСгория Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС условна. НапримСр: ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ (муТской Ρ€ΠΎΠ΄), Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° милая (ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄), ΠΎΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ΅ (срСдний Ρ€ΠΎΠ΄). Но, Π² английском языкС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Β«cuteΒ», ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈ странно, остаСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π½Π΅ склоняСтся. По-английски ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ всС ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎ. А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ взглянСм Π½Π° прСдлоТСния Π½ΠΈΠΆΠ΅:

ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«sheΒ» ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Β«lionessΒ», Β«actressΒ», Β«girlΒ» относятся ΠΊ особям ТСнского ΠΏΠΎΠ»Π° (людям ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ), ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, это ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄. ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«heΒ» ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Β«lionΒ», Β«actorΒ», Β«boyΒ» Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ особСй муТского ΠΏΠΎΠ»Π° (людСй ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…), Ρ‚.Π΅. это муТской Ρ€ΠΎΠ΄. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС всСго 2 Ρ€ΠΎΠ΄Π°, муТской ΠΈ ТСнский, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, это Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ. Π’ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΡ… 4 (хотя ΠΈ условных): муТской ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ (ΠΎ Π½ΠΈΡ… ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹!), ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ/срСдний, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сСйчас ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄ (common gender). К Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ относятся мСстоимСния ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ муТской, ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π°ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ» этот ΠΈ Π½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½. НапримСр, англоязычноС слово Β«teacherΒ» – ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ возникновСния английского Ρ€ΠΎΠ΄Π°

Π’ английском катСгория грамматичСского Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π΄ΠΎ 1200 Π³. ВмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Β«theΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«aΒ», Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ успотрСбляли Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π° Β«seΒ» ΠΈ ТСнского Β«seoΒ». НапримСр, солнцС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° β€” Β«seo sunneΒ». Однако, Π² сСвСрной Англии Π² 1100-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… грамматичСский ΠΏΠΎΠ» исчСз. БпСциалисты ΠΏΠΎ историчСской лингвистикС Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, Π½ΠΎ амСриканский профСссор Π­Π½Π½ ΠšΠ΅Ρ€Π·Π°Π½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° языкового взаимодСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ мСсто Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ 700-ΠΌ ΠΈ 1000-ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ Англию, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅. ОбС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках: староанглийском ΠΈ дрСвнСскандинавском. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ вСроятно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ люди Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π³Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ свободно Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ двумя языками. Бтароанглийскому ΠΈ дрСвнСскандинавскому Π±Ρ‹Π» присущ Ρ€ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ использования ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, для упрощСния общСния грамматичСский Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском исчСз, Π½ΠΎ остался ΠΊΠ°ΠΊ смысловая катСгория Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… мСстоимСний ΠΊΠ°ΠΊ: Β«sheΒ», Β«heΒ», Β«itΒ».

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

ВСкст ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ пСсни F.R.I.E.N.D.S. (Marshmello ft Anne-Marie)

Бпособы образования ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ суффиксом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ считаСтся ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°, являСтся Β«-etteΒ», Π² основном благодаря Π΅Π³ΠΎ использованию Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π΅ Β«suffragetteΒ», имя, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ сторонникам ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π·Π° ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 20-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° (особСнно Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ). А, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Β«bacheloretteΒ» (молодая одинокая ΠΈ нСзамуТняя ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, особСнно Π² контСкстС Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²) ΠΈ Β«brunetteΒ» (Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° с ΠΊΠ°ΡˆΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ волосами), ΠΎΠ±Π° слова ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² соврСмСнном английском сСгодня.

Π ΠΎΠ΄ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…. ΠΡŽΠ°Π½ΡΡ‹

Когда Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ якобы Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, поэтому ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ мСстоимСниС срСднСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° Β«itΒ». Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Ссли имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ΅Ρ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ приравниваСтся Π² Ρ‡Π»Π΅Π½Ρƒ сСмьи, Ρ‚ΠΎ здСсь допускаСтся ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«sheΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«heΒ». Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для наимСнования Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ слов Π²Π½Π΅ зависимости ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π°, Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

rabbit [‘rΓ¦bΙͺt] – ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ / заяц (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
buck [bʌk] – ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ / заяц (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
doe [dΙ™u] – ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΠΈΡ…Π° / Π·Π°ΠΉΡ‡ΠΈΡ…Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

horse [hΙ”:s] – конь / лошадь (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
stallion [‘stΓ¦ljΙ™n] – ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ† (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
mare [mΙ›Ι™] – ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

sheep [Κƒi:p] – ΠΎΠ²Ρ†Π° (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
ram [rΓ¦m] – Π±Π°Ρ€Π°Π½ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
ewe [ju:] – ΠΎΠ²Ρ†Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

pig [pΙͺg] – свинья / Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² / ΠΊΠ°Π±Π°Π½ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
boar [bΙ”:] – хряк (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
sow [sau] – свинья (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

chicken [‘tΚƒΙͺkΙͺn] – ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π° (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
rooster [‘ru:stΙ™] – ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ… (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
hen [hen] – ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

cattle [‘kΓ¦tl] – ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ скот (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
bull [bul] – Π±Ρ‹ΠΊ / Π±ΡƒΠΉΠ²ΠΎΠ» (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
cow [kau] – ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

goose [gu:s] – Π³ΡƒΡΡŒ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
gander [‘gΓ¦ndΙ™] – гусак (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
goose [gu:s] – гусыня (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

fox [fΙ”ks] – лиса (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
fox [fΙ”ks] – лис (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
vixen [‘vΙͺks(Ι™)n] – лисица (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

tiger [‘taΙͺgΙ™] – Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
tiger [‘taΙͺgΙ™] – Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
tigress [‘taΙͺgres] – Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ†Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

lion [‘laΙͺΙ™n] – Π»Π΅Π² (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
lion [‘laΙͺΙ™n] – Π»Π΅Π² (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
lioness [‘laΙͺΙ™nes] – Π»ΡŒΠ²ΠΈΡ†Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Π ΠΎΠ΄ Π² профСссиях

actor [‘Γ¦ktΙ™] – Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
actor [‘Γ¦ktΙ™] – Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
actress [‘Γ¦ktrΙ™s] – актриса (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

chair / chairperson [tΚƒΙ›Ι™ / ‘tΚƒΙ›Ι™,pɜ:s(Ι™)n] – ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
chairman [‘tΚƒΙ›Ι™mΙ™n] – ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
chairwoman [‘tΚƒΙ›Ι™,wumΙ™n] – ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

headteacher / head [hed ‘ti:tΚƒΙ™ / hed] – Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
headmaster [,hed’mΙ‘:stΙ™] – Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
headmistress [,hed’mΙͺstrΙͺs] – дирСктриса (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

host [hΙ™ust] – хозяин (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
host [hΙ™ust] – хозяин (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
hostess [‘hΙ™ustΙͺs] – хозяйка (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

waiter [‘weΙͺtΙ™] – ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ (ΠΎΠ±Ρ‰.Ρ€)
waiter [‘weΙͺtΙ™] – ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ (ΠΌΡƒΠΆ.Ρ€)
waitress [‘weΙͺtrΙ™s ] – ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΊΠ° (ΠΆΠ΅Π½.Ρ€)

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° английском

Бию ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ: ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² английском

ΠΠ΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚

Β«SheΒ» ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ораторском искусствС для наимСнования стран, унивСрситСтов, Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²Π΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹. МногиС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ понятия Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ связаны ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с ТСнским Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΈ, Π² частности, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ: Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ-страна», альма-ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€, Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ-Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒΒ», Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ-ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π°Β» ΠΈ Ρ‚.Π΄. ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«sheΒ», Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, употрСбляСтся с названиями ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ.

Однако, ΠΈ мСстоимСниС Β«heΒ» Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Ссли Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΠ»ΠΈ говорящий сравниваСт Π΅Π΅ с грСчСских Π±ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ боТСством муТского ΠΏΠΎΠ»Π°. Π˜Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, здСсь ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ эту ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ пСрсонализации Π½Π° английском языкС, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Β«deathΒ» ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ часто ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‚ с Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΎΠΉ муТского ΠΏΠΎΠ»Π° β€” Β«grim reaperΒ» – «бСспощадный ΠΆΠ½Π΅Ρ†Β».

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, язык, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠ° своСнравная ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ ΡΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… английских, Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ΅Π½ англоязычный Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ ΡΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ‹. ВсС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ просто ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ английский с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ с Π½Π°ΠΌΠΈ!

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *