ΠΏΠΎΠ» ΠΌΡΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»
ΠΠΎΠ» ΠΌΡΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ.
ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ Π½Π° PROMT.One ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅!
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Man ΠΈ Male, Woman ΠΈ Female β ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ² man ΠΈ woman β βΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°β ΠΈ βΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°β, Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° male ΠΈ female, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡ (ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ) βΡΠ°ΠΌΠ΅Ρβ ΠΈ βΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° βΡΠ°ΠΌΠ΅Ρβ ΠΈ βΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ, Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° male ΠΈ female ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅. ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Male ΠΈ Female β ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ
ΠΠ°ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, male ΠΈ female Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ°Ρ βΡΠ°ΠΌΠ΅Ρβ ΠΈ βΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ:
The male of the species is less aggressive. β Π‘Π°ΠΌΠ΅Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π΅Π½.
The kitten was a female. β ΠΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΠΌΠΊΠΎΠΉ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Cambridge Dictionary ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ male ΠΊΠ°ΠΊ βa boy, man, or male animalβ, Π° female ΠΊΠ°ΠΊ βa female animal or personβ. Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π· Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π ΡΡΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ male ΠΈ female Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅, Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΡ :
Thre are two unidentified males among the bodies. β Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π» β Π΄Π²ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½.
Females represent 40 percent of the countryβs workforce. β ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ 40% ΡΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ.
The suspect was a female. β ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
They detained five people, three males, two females. β ΠΠ½ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½, Π΄Π²ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½.
Π ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ man, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ β woman, Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΡΠΎ person (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ people (Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ). ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ persons ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ person ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, Π½ΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ.
Π ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Female ΠΈ feminine; male ΠΈ masculine?
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° female ΠΈ feminine ΠΊΠ°ΠΊ male ΠΈ masculine ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°.
Female ΠΈ feminine
Female
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ;
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ female, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΡΠΌ-ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ. Π§Π°ΡΡΠΎ Female Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π°Π½ΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ , ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΈ Ρ.ΠΏ., Π³Π΄Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ».
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
Feminine
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ feminine, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ, ΡΡΠΎ, ΠΏΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
Male ΠΈ masculine
Male
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ.
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ male, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΡΠΌ-ΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ. Π§Π°ΡΡΠΎ male Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π°Π½ΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ , ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΈ Ρ.ΠΏ., Π³Π΄Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ».
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
Masculine
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ.
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ masculine, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ, ΡΡΠΎ, ΠΏΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
Π ΡΡΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ°?
ΠΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ female ΠΈ male, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°; ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ , ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
Feminine ΠΈ masculine ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ βΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈβ ΠΈΠ»ΠΈ βΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈβ.
ΠΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΡΠ±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ. Π‘Π²ΠΎΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΡ .
Π― ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π» ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ (female/ feminine) Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ.
Π£ Π²Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ (male/ masculine) ΡΠΌ.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ(female/ feminine).
ΠΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π·Π° Π»ΡΡΡΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΡΡ (female/ feminine) ΡΠΎΠ»Ρ.
ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ (Female/ feminine) Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½Π°.
Π ΡΡΠΈΡ Π±ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ (male/ masculine).
ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠ°ΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΉ. Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ β Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ? Π§Π΅ΠΌ Π»Π΅Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ Π»ΡΠ²ΠΈΡΡ? ΠΡΠ΄Π° Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΡΡΠΎΠ»Β» ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ°? ΠΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅.
ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ± ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ
ΠΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΊ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, ΡΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ XII Π²Π΅ΠΊΠ°. Π ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ»ΡΠ±ΠΈΠΎΠ½Π° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»ΠΈ:
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ½ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»ΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π° Π½Π΅ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ.
ΠΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ» Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΉ ΠΠ½Π½ ΠΠ΅ΡΠ·Π°Π½, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠΉ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΡΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΊ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΠΌ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡΡ.
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π° β ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π³Π²Π°ΠΌ, Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ 2-Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ.
ΠΠ° ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ (ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅, Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅) ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π°:
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ
ΠΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π ΠΎΠ΄ (ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ gender) β ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΆΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π° Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ, Β«ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π΅ΡΒ» ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅:
Π Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Β«Π²ΠΈΡΡΡΒ» β Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΌΡ Π² ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ°Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ:
ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ (Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ°, Π΄Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ.Π΄.). Π’Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ.
ΠΠ½Ρ Π½ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅.
Π Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ:
Π.Ρ. | Π.Ρ. | Π‘.Ρ. | |
ΠΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ | ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ | ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ° | ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅ |
ΠΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ | Beautiful boy | Beautiful girl | Beautiful dress |
ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ Π±Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π½ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ΅, ΠΈΠΌ. ΠΏΡΠΈΠ». ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ, Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°. ΠΠ»Ρ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅:
She was late for class. | ΠΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌ. she | ΠΠ½Π° ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»Π° Π½Π° ΡΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΡ. ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° β Π° |
He was late for class. | ΠΠ΅ΡΡ. he | ΠΠ½ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π» Π½Π° ΡΡΠΎΠΊ | ΠΠ½, Π½ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ. Π³Π». |
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅Π² β Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ. β Common. Π Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ» Π½Π΅ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, mentor β Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ (ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³, ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ). Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°:
Mike is a very good mentor of dance.
ΠΠΈΡΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ.
Alina is an excellent mentor of rhythmic gymnastics
ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ ΠΏΠΎ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°ΡΡΠΈΠΊΠ΅.
ΠΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΈΡ
Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ.
ΠΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ masculine. Π Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ:
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ he (ΠΎΠ½) ΠΈ his (Π΅Π³ΠΎ).
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ° man, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°Β», ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ he.
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΌ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ: mailman (ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠΎΠ½), policeman (ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ). ΠΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° (ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ female gender) ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π²Π½Π΅ Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ , ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ man Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°). Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Ρ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΉ: mail carrier (ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠΎΠ½), cabin attendant (Π±ΠΎΡΡΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ), police officer (ΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ).
ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½ΡΠ°Π½ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π²Π°Ρ.
ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ (ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ β feminine) ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ:
ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ she (ΠΎΠ½Π°) ΠΈ her (Π΅Π΅). ΠΠ°ΠΊ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅:
Lady stood in the street. She was wearing a light coat. β ΠΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π»Π΅Π΄ΠΈ. ΠΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π² Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΆ.Ρ., ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ woman ΠΈΠ»ΠΈ girl, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ:
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠΎΠ² Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅:
Π‘ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ
ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°.
Π‘ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ β neuter. Π Π½Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠΊΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠΌ. ΡΡΡ., ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π½ΠΈ ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ, Π½ΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. Π ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ½ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ:
Russia is located in a temperate climate zone. On its territory there is a lot of oil, gas and other minerals. β Π ΠΎΡΡΠΈΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΅. ΠΠ° Π΅Π΅ (Π² Π°Π½Π³Π». Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅ β Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ.Ρ.) ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΡ .
Π ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΆ.Ρ.
ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ it (ΠΎΠ½, ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΎ) ΠΈ its (Π΅Π³ΠΎ, Π΅Π΅ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΈ):
Moscow is the capital of Russian Federation. It is home to 12,5 million people. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° β ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ° Π ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π Π½Π΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ 12,5 ΠΌΠ»Π½ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ he ΠΈΠ»ΠΈ she. Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄. Π’Π°ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΈ:
Cody likes this bike. He simply has no equal. β ΠΠΎΠ΄ΠΈ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΎΡ Π±Π°ΠΉΠΊ. ΠΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅Ρ ΡΠ°Π²Π½ΡΡ .
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ it, Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΒ» Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄Π°. ΠΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Ρ ΠΎΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ ΠΈ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡ β Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°Π΄ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ. ΠΠΎΠ», Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ», ΡΡΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ ΡΡΠ°Π» Π»ΡΡΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ.
ΠΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΡΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ, ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π΅Π½Π΄Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ (ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ).
Π Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π»ΡΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Frog School. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ).
ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ, Π·Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΡΡΠ±, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ it. ΠΠ°-Π΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΈΠΊ β ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ. ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΡ, ΡΠΎ Π±Π΅Π· Π·Π°Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ she ΠΈΠ»ΠΈ he, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ» Β«ΠΏΡΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°Β».
ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π² Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΌΡΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΊ:
ΠΠ±Ρ.Ρ. | Π.Ρ. | Π.Ρ. | |
ΠΌΡΡΠ°Π²Π΅ΠΉ | ant | male (ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ) | queen ant (ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Π°) |
Π²Π΅ΡΠ±Π»ΡΠ΄ | camel | bull | cow β Π²Π΅ΡΠ±Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ° |
ΠΆΠΈΡΠ°Ρ | giraffe | bull | cow β ΠΆΠΈΡΠ°ΡΠΈΡ Π° |
ΠΏΡΠ΅Π»Π° | bee | drone | queen bee β ΠΏΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Π° |
ΠΊΡΡΠΈΡΠ° | chicken | rooster β ΠΏΠ΅ΡΡΡ | hen β ΠΊΡΡΠΎΡΠΊΠ° |
Π²ΠΎΠ»ΠΊ | wolf | dog (ΠΊΠΎΠ±Π΅Π»Ρ) | female (ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°) |
Π·ΠΌΠ΅Ρ | snake | male | female |
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅, Π½Π΅ Ρ Π²ΡΠ΅Ρ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ β ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ ΠΊ Π»ΡΠ±ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠ°ΡΠ½Ρ.
Π Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ , ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΡ Π΄ΡΠ±Π»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ. Π’Π°ΠΊ, Π²Π΅ΡΠ±Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΆΠΈΡΠ°ΡΠΈΡ Π° Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ β cow (Π°, Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°Β»).
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΎΠ²: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΉ
ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Β«ΠΌΡΠΆΡΠΊΡΡΒ» ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡ: ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»Ρ (builder), ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ (carpenter), ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ (translator), Π²ΠΎΠΈΠ½ (warrior).
ΠΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ»Π°ΡΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΌΡ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ°Π³Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ°, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΠ°Π²Π½Π΅ Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ. ΠΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ?
ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π·Π°Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡ man. ΠΡΠ»ΠΈ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ policeman, businessman ΠΈ Ρ.Π΄. ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π° woman (policewoman, businesswoman), ΡΠΎ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°Β» Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° wommyn, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅ΠΉ.
ΠΠΎ ΠΈΡΠΎΠ³Ρ ΡΠΎΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠΎΠΌΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅. ΠΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΡ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ salespeople, ΡΡΡΠ°ΡΠ΄Ρ ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ΄Π΅ΡΡΡ β flight attendants. Π Π΄Π»Ρ man ΠΈ woman Π½Π°ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΌΡ person: chairperson (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ) Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ chairman, spokesperson (ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡ) Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ spokesman.
Π₯ΠΎΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅, Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΉ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π°, Π΄Π° ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°:
ΠΠ±Ρ.Ρ. | Π.Ρ. | Π.Ρ. | |
Π±Π°ΡΠΌΠ΅Π½ | bar person | barkeeper | barmaid |
ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ | chair / chairperson | chairman | chairwoman |
ΡΠ±ΠΎΡΡΠΈΠΊ | cleaner | cleaner | cleaner/ charwoman |
Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ, ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ | headteacher / head | headmaster | headmistress |
ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ | writer | writer | authoress |
ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ | songstress | songstress | songstress |
Π±ΠΎΡΡΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ, ΡΡΡΠ°ΡΠ΄ | cabin attendant | steward | stewardess |
ΠΠ΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ
Π ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ΄ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ ?
Π ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡ.Ρ. ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ it. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΄ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ:
ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅, Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π½Π΅ Π²Π»ΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Genus Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, Π° Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅?
Policeman detained two criminals. β ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π» Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Policewoman caught three suspects. β ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°-ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΡΡ .
He likes to go to the movies with chips. β ΠΠ½ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Ρ ΡΠΈΠΏΡΠ°ΠΌΠΈ.
She adores to go to the theater with binoculars. β ΠΠ½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡ Ρ Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»Π΅ΠΌ.
The tiger steals silently. Itβs hard for a man to hear his footsteps. β Π’ΠΈΠ³Ρ ΠΊΡΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ Π±Π΅ΡΡΡΠΌΠ½ΠΎ. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π³ΠΈ.
The tigress frantically guards her babies from hunters. β Π’ΠΈΠ³ΡΠΈΡΠ° Π½Π΅ΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠΊ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ: ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΡΠΎΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ , Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ? ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ β Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ»Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Ρ Frog, Π³Π΄Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠΎΠ» ΠΌΡΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»
1 ΠΌΡΠΆ
2 ΠΠ£Π
3 ΠΠ£Π
4 ΠΌΡΠΆ
ΠΌΡΠΆ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°Μ β man and wife
Π±ΡΜΠ²ΡΠΈΠΉ ΠΌΡΠΆ β ex-husband
5 ΠΌΡΠΆ
6 ΠΌΡΠΆ
7 ΠΌΡΠΆ
Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΜΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΡΠΆ β statesman
ΠΌΡΠΆΠΈΜ Π½Π°ΡΜΠΊΠΈ β scholars
8 ΠΌΡΠΆ
9 ΠΌΡΠΆ
10 ΠΌΡΠΆ
11 ΠΠ£Π.
12 ΠΌΡΠΆ
13 ΠΌΡΠΆ.
14 ΠΌΡΠΆ
15 ΠΌΡΠΆ
16 ΠΌΡΠΆ
17 ΠΌΡΠΆ
18 ΠΌΡΠΆ
19 ΠΌΡΠΆ
20 ΠΌΡΠΆ.
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΠ£Π β ΠΌΡΠΆ. ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ½, Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ , Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΠΆΠ°Π»ΡΠΉ; Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°, Β·ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏ. ΠΆΠ΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°. | ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅, ΠΆΠ΅Π½Π΅: ΡΡΠΏΡΡΠ³, Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅, Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠΈΠΉ Ρ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡ. ΠΡΠ΄ΡΠΈ Π·Π°ΠΌΡΠΆ. ΠΡΡΡ Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ. ΠΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΠΈΡΠ° Ρ ΡΠ΅Π±Ρ!β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠ°Π»Ρ
ΠΡΠΆ β Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ * ΠΡΠ°ΠΊ * ΠΠ΅Π²ΡΡΠΊΠ° * ΠΠ΅ΡΡΡΠ²ΠΎ * ΠΡΡΠ° * ΠΠ΅Π½Π° * ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° * ΠΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ * ΠΠ°ΡΡ * ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡΡ * ΠΡΠΆ * ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ * ΠΠ½ ΠΈ ΠΠ½Π° * ΠΡΠ΅Ρ * ΠΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ * Π ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ * Π‘Π΅ΠΌΡΡ * β¦ Π‘Π²ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ Π°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
ΠΠ£Π β ΠΠ£Π, ΠΌΡΠΆΠ°, ΠΌΡΠΆ. 1. (ΠΌΠ½. ΠΌΡΠΆΡΡ, ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΌΡΠΆΡΡΠΌ). Π‘ΡΠΏΡΡΠ³, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π±ΡΠ°ΠΊΠ΅. ΠΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΊ. ΠΡΠΆΡΡ ΠΌΠΎΠΈΡ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΈ Π·ΡΡΡΡ. 2. (ΠΌΠ½. ΠΌΡΠΆΠΈ, ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΌΡΠΆΠ°ΠΌ). ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Π² Π·ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ΅ (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½, ΡΡΡΠ°Ρ., ΠΏΠΎΡΡ.). Β«ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Ρ ΡΠ»ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠ£Π β ΠΠ£Π, Π°, ΠΌΡΠΆ. 1. (ΠΌΠ½. ΠΌΡΠΆΡΡ, ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΌΡΠΆΡΡΠΌ). ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅, Ρ ΠΊ ΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π±ΡΠ°ΠΊΠ΅ (ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅). ΠΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌ. (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½.: ΠΎ ΡΠΎΠΌ, Π½Π° ΠΊΠΎΠΌ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅, ΠΆΠΈΠ²ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π°β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΠΌΡΠΆ β ΠΌΡΠΆ, Π°, ΡΠ²ΠΎΡ. ΠΏ. Π΅ΠΌ, ΠΌΠ½. Ρ. ΠΌΡΠΆ ΠΈ, Π΅ΠΉ, Π°ΠΌ (ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ) ΠΈ ΠΌΡΠΆΡ Ρ, ΠΌΡΠΆ Π΅ΠΉ, ΠΌΡΠΆΡ ΡΠΌ (ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΈ) β¦ Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΌΡΠΆ β ΠΠ£Π, Π°, ΠΌΠ½ ΠΌΡΠΆΡΡ, ΠΆΠ΅ΠΉ,ΠΌ ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π±ΡΠ°ΠΊΠ΅ (ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅). ΠΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆ! ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°. ΠΠ½ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΠΌΡΠΆ. Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΡ! (Π.) β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΌΡΠΆ β ΡΡΡ., ΠΌ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΠΊΠΎΠ³ΠΎ? ΠΌΡΠΆΠ°, ΠΊΠΎΠΌΡ? ΠΌΡΠΆΡ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΠΊΠΎΠ³ΠΎ? ΠΌΡΠΆΠ°, ΠΊΠ΅ΠΌ? ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ, ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ? ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ΅; ΠΌΠ½. ΠΊΡΠΎ? ΠΌΡΠΆΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠΆΠΈ, (Π½Π΅Ρ) ΠΊΠΎΠ³ΠΎ? ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΠΌΡ? ΠΌΡΠΆΡΡΠΌ ΠΈ ΠΌΡΠΆΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΠΊΠΎΠ³ΠΎ? ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΊΠ΅ΠΌ? ΠΌΡΠΆΡΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΡΠΆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ? ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΡΡ ΠΈ ΠΎβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΌΡΠΆ β ΠΠ£Π, ΡΡΠΏΡΡΠ³, ΡΠ°Π·Π³., ΡΡΡΠ». Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ°Π·Π³., ΡΡΡΠ». ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. ΠΌΡΠΆΠΈΠΊ, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. ΡΡΠΏΡΡΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠ΅Π·Π°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ
ΠΌΡΠΆ β ΠΌΡΠΆ/, ΠΌΠ½. ΠΌΡΠΆ/ΠΈ (ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ) ΠΈ ΠΌΡΠΆΡ/Ρ (ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΈ) β¦ ΠΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ