пол анка мой путь

Пол Анка (Фрэнк Синатра) Мой путь

Дата: 21-09-2019 | 06:40:19

Окончен путь. Закрыты двери.

Мой друг, я всё сказал –

И я во всём давно уверен.

А жизнь была полна

Путей-дорог на свете белом

И я всегда свободен был,

Жалеть? О чём-то – да.

Но то, поверь, такая малость.

и исключений не осталось.

Я не берёг последних сил,

Шёл осторожно или смело.

Но я всегда свободен был,

Бывали дни, тебе ль не знать,

Когда я думал, мне не встать,

Но все сомнения презрев,

Я проходил сквозь жизни гнев.

И в дождь, и зной я был собой,

Любовь, и смех, и плач, –

Но слёзы выплаканы в давнем.

И всё уже слегка забавно.

Подумать лишь, я смог –

скажу, как есть – легко и смело –

О, нет. Нет, я не Бог,

Ведь сильный духом только тот,

Кто сам себе в душе не врёт.

Когда он искренен, открыт

И на коленях не стоит,

И не испытывает стыд

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I’ve traveled each and every highway
But more, much more than this
I did it my way.

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way.

Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing.

For what is a man, what has he got
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Дата: 22-09-2019 | 00:25:50

Источник

Мой путь. Глава 19 Эпилог

Мой путь: Юнга, Матрос, Штурман, Капитан

«Никто пути пройденного у нас не отберет». Ну а к старости наполнились эти слова новым, глубоким, гордым, горьким, щемящим, чем-то сладким, отчаянным, весёлым, тоскливым… Обернись назад, взгляни в свой кильватерный след, вспомни: сколько чего за кормой осталось – это все твоё, и никто того не отберет…» Виктор Конецкий.

В мае 2013 года я был вынужден обратиться к врачу. Ряд обследований показал рак прямой кишки 2-я стадия. Решение врачей однозначно- операция. Онкологический диспансер, обследования, подтверждение диагноза, облучение и 25 сентября- операция.
Учитывая все вероятности я решил необходимым поставить в известность об операции мою дочь Елену, и попросил ее приехать для поддержания Алисы. Лена вскоре приехала, и как показало в дальнейшем ее присутствие и помощь были очень важны для Аллы. Послеоперационный период сопровождался соответствующими обследованиями, и после подтверждения удовлетворительного состояния в октябре 2013 я был выписан под наблюдение районного онколога. Жизнь продолжалась.

Но судьба преследовала нашу семью. 29 июля 2016 года ушла из жизни Алла. Красивая, яркая мудрая женщина сгорела за два месяца. Рак лёгких. Особенно тяжёлым был последний месяц.
Мы были вместе 54 года и пережили вместе многое, мои неприятности, ее болезни, и всегда, что бы не было-это было все наше с ней. В памяти сохраняется мало плохого, больше хорошего.
Друзья в Одессе, Москве, Ленинграде, в Грузии, Америке, Израиле, Германии разделяли мое горе. От тяжести потери, одиночества отвлекала работа- преподавание в ОНМА, консультации в УТЦ «Мортелеком». В памяти, в мыслях Алла всегда со мной.
Море не ушло совсем от меня. Я по-прежнему востребован в Учебно-тренировочном центре по подготовке моряков как консультант. Иногда, правда очень редко заходят бывшие курсанты, сейчас уже старпомы, даже капитаны.
Путь приближается к завершению, но жизнь продолжается. Раз в год меня навещают дочь Елена, внучка Катя и правнучка Даша. Все трое- Позолотины. Дорога из Новороссийска в Одессу только автобус-36 часов. 10-12 дней общения и они возвращаются в Россию.

Здесь я рассказал о выбранном мною пути, моей дороге по жизни. Стихи Поля Анка оказались очень созвучны моей судьбе. Я всегда был собою, и это был Мой путь.

Закончить я хочу стихами английского поэта Алджернон Чарлз Суинберна из поэмы «Сад Прозерпины».

«Устав от вечных упований,
Устав от радостных пиров,
Не зная страхов и желаний,
Благословляем мы богов,
За то, что сердце в человеке
Не вечно будет трепетать,
За то, что все вольются реки
Когда-нибудь в морскую гладь».

Перевод Рафаэля Нудельмана

The Garden of Proserpine
By Algernon Charles Swinburne

From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank, with brief thanksgiving,
Whatever Gods may be,
That no life lives forever,
That dead men rise up never,
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.

P.S. Семья дочери в Новороссийске жила вчетвером в 2-комнтной квартире на 6-м этаже. Они взяли кредит, продали квартиру и при моем участии в пригороде Новороссийска купили небольшой 2-х этажный домик с участком. После смерти Алисы я в Одессе остался один. Дочь, зять, внучка (и правнучка)настояли на моем переезде к ним. И вот в ноябре 2020 года, я продал квартиру, в которой мы с женой прожили 50 лет и переехал к ним в Новороссийск. Начался еще один этап моего пути.

Мне хочется привести стихи, которые оставили след на моем пути:

Сейчас, в конце пути,
Когда так близок час прощанья,
Всем вам, друзья мои,
Откроюсь я
Без колебанья.

Я жизнь испил до дна,
Я всё изведал в ней, не скрою,
Но что куда важней,
Я был. собою.

За спесь страдал подчас,
Но сожалел никак не много.
Сполна и не ропща,
Платил по всем счетам от Бога.

Я мог в обход дорог
Пойти один шальной стезёю,
И в этом, видит Бог,
Я был собою.

Я знал восторг и боль,
Смеялся всласть, любил и плакал.
Пусть поостыла кровь,
Я этих дней вдыхаю ладан.

У нас, мужчин один удел,
Собою быть, или ничем,
Дерзать и правду говорить,
Не гнуть колени, не скулить.

Я в жизни снёс немало гроз
И был собою.
Да, я был собою
(перевод Осипова В.В.)

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I’ve traveled each and every highway
But more, much more than this
I did it my way

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
But more, much more than this
I did it my way

Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
And did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing

For what is a man, what has he got
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
Yes, it was my way.

» Если» Р. Киплинг (Перевод С. Маршака)
Если.

О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь, злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовёшь,

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперёд нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings – nor lose the common touch,
If neither foes nor loving, friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *