пол андерсон сестра земли
«Сестра Земли» — собрание лучших произведений знаменитого американского писателя Пола Андерсона (Poul William Anderson, род. 1926). Физик по образованию, он сочинял детективы, исторические новеллы, фэнтези, но более всего преуспел в жанре фантастической литературы, о чем свидетельствует множество премий «Хьюго» и «Небьюла», которых он удостоен.
Произведения, вошедшие в сборник, повествуют о контактах землян с инопланетянами, и наоборот. И в каждом из этих творений проступает личность самого автора: блестящего рассказчика, наделенного недюжинным воображением, мастера парадоксов, но, прежде всего — человека, помнящего, что «мы всегда в ответе за тех, кого приручаем».
Вот — конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что я — Господь.
…Много времени спустя в бухте Сан-Франциско всплыл утопленник в поношенном костюме. Полиция пришла к выводу, что он в какой-нибудь туманный день прыгнул в воду с моста Золотых ворот. Тут слишком чисто и пустынно, не совсем обычное место выбрал неведомый пьяница, чтобы свести счеты с жизнью, но над этим никто не задумался. За пазухой у мертвеца оказалась Библия, а в ней закладка, и на заложенной странице отчеркнуто несколько строк. От нечего делать один из полицейских стал разглядывать размокшие листы и наконец разобрался: отчеркнуты были третий и четвертый стихи седьмой главы книги пророка Иезекииля.
«С приездом!» — подумал он. А может быть, он сказал это вслух? Опять загромыхало, словно исполинские колеса раскатились по мостовой — или это просто хохот? Бот перестало швырять. Перед глазами уже не плавали огненные пятна, и Хоуторн различил облака и спокойную водную гладь. Все окутано синеватой дымкой, значит, время близится к закату. «К тому, что на Венере называется закатом», — напомнил он себе. Еще долгие часы будет светло, ночь никогда не станет по-настоящему темной.
— А я думал, эта посудина приспособлена для бурь, — сказал Хоуторн.
— Верно. Но это же все-таки не субмарина. Мы были слишком низко, и уж больно неожиданно это налетело. Чуть не нырнули, а тогда бы… — он пожал плечами.
— Тоже не страшно, — возразил Хоуторн. — Выбрались бы в масках через люк и наверняка продержались бы на воде, а со Станции нас бы заметили и подобрали. А может, Оскар еще раньше нас выручил бы. Здешняя живность нам ничем не грозит. Мы для них так же ядовиты, как они для нас.
«Слава тебе, господи, которого нет, что я биолог, — подумал Хоуторн.
— В моей профессии пока еще не становишься перед этим веселеньким выбором: в тридцать пять лет выйти в отставку либо засесть где-нибудь в канцелярии. Надеюсь, что я и в восемьдесят буду прослеживать экологические связи и любоваться северным сиянием над Фосфорным морем!»
Бот накренился, и внизу стала видна Венера. Казалось просто невероятным, что сплошной, без единого клочка суши океан, покрывающий всю планету, может быть так живописен. Но тут свои климатические зоны, и у каждой — миллионы изменчивых цветов и оттенков; это зависит от освещения, от того, какие где существуют живые твари, а они всюду разные, так что море на Венере не просто полоса воды, но лучезарный пояс планеты. Да еще каждый час под другим углом падают солнечные лучи, и совсем по-иному все светится ночью, и опять же ветерки, ветры и вихри, смена времен года, валы прилива, что катятся по двадцать тысяч миль, не встречая на пути ни единой преграды, и еще какой-то ритм органической жизни, людям пока не понятный. Нет, тут можно просидеть сто лет на одном месте — и все время перед глазами будет что-то новое. И во всем будет красота.
Фосфорное море опоясывает планету между 55-м и 63-м градусом северной широты. Сейчас, вечером, с высоты оно было густо-синим, в косых белых штрихах, но на севере, на самом горизонте, оно становилось черным, а на юге переходило в необыкновенно чистую, прозрачную зелень. Там и сям под поверхностью извивались алые прожилки. Мелькал плавучий остров — джунгли, разросшиеся на исполинских пузырчатых водорослях, вздымались огненно-рыжими языками, окутанные своим отдельным облачком тумана. На восток уходил шквал — иссиня-черная туча, пронизанная молниями, и оставлял за собою полосу клокочущей вспененной воды. На западе нижний слой облаков нежно розовел и отсвечивал медью. Верхний, постоянный слой переливался на востоке жемчужно-серым и постепенно светлел, а на западе еще горел слепящей белизной — там пылало за горизонтом только что закатившееся солнце. Небосклон пересекала двойная радуга.
Хоуторн глубоко вздохнул. Как славно вернуться!
Маленькая ракета планировала, выпустив крылья, под ними засвистел ветер. Потом она коснулась поплавками воды, подскочила, снова опустилась и подрулила к Станции. Поднятая ею волна разбилась среди кессонов, плеснула к верхней палубе и строениям, но они даже не дрогнули, удерживаемые в равновесии гироскопами. По обыкновению весь экипаж Станции высыпал навстречу прибывшему боту. Корабли с Земли прилетали всего раз в месяц.
— Почему? — Хоуторн, прилаживая за плечами баллон, удивленно поглядел на пилота.
Мак-Клелан натянул маску. Она закрывала нос и рот, пластиковая прокладка не давала воздуху планеты никакого доступа внутрь. Оба уже надвинули на глаза контактные линзы, не пропускающие ультрафиолетовые лучи.
— De guistibus non disputandum est,[1] — сказал Хоуторн. — Что в переводе означает: всякий гусь что хочет, то и ест. А по мне, все скафандры воняют чужой отрыжкой.
Пол Андерсон: Сестра Земли
Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон: Сестра Земли» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Сестра Земли: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сестра Земли»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Пол Андерсон: другие книги автора
Кто написал Сестра Земли? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Сестра Земли — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сестра Земли», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Вот — конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что я — Господь.
…Много времени спустя в бухте Сан-Франциско всплыл утопленник в поношенном костюме. Полиция пришла к выводу, что он в какой-нибудь туманный день прыгнул в воду с моста Золотых ворот. Тут слишком чисто и пустынно, не совсем обычное место выбрал неведомый пьяница, чтобы свести счеты с жизнью, но над этим никто не задумался. За пазухой у мертвеца оказалась Библия, а в ней закладка, и на заложенной странице отчеркнуто несколько строк. От нечего делать один из полицейских стал разглядывать размокшие листы и наконец разобрался: отчеркнуты были третий и четвертый стихи седьмой главы книги пророка Иезекииля.
«С приездом!» — подумал он. А может быть, он сказал это вслух? Опять загромыхало, словно исполинские колеса раскатились по мостовой — или это просто хохот? Бот перестало швырять. Перед глазами уже не плавали огненные пятна, и Хоуторн различил облака и спокойную водную гладь. Все окутано синеватой дымкой, значит, время близится к закату. «К тому, что на Венере называется закатом», — напомнил он себе. Еще долгие часы будет светло, ночь никогда не станет по-настоящему темной.
— А я думал, эта посудина приспособлена для бурь, — сказал Хоуторн.
— Верно. Но это же все-таки не субмарина. Мы были слишком низко, и уж больно неожиданно это налетело. Чуть не нырнули, а тогда бы… — он пожал плечами.
— Тоже не страшно, — возразил Хоуторн. — Выбрались бы в масках через люк и наверняка продержались бы на воде, а со Станции нас бы заметили и подобрали. А может, Оскар еще раньше нас выручил бы. Здешняя живность нам ничем не грозит. Мы для них так же ядовиты, как они для нас.
«Слава тебе, господи, которого нет, что я биолог, — подумал Хоуторн.
— В моей профессии пока еще не становишься перед этим веселеньким выбором: в тридцать пять лет выйти в отставку либо засесть где-нибудь в канцелярии. Надеюсь, что я и в восемьдесят буду прослеживать экологические связи и любоваться северным сиянием над Фосфорным морем!»
Бот накренился, и внизу стала видна Венера. Казалось просто невероятным, что сплошной, без единого клочка суши океан, покрывающий всю планету, может быть так живописен. Но тут свои климатические зоны, и у каждой — миллионы изменчивых цветов и оттенков; это зависит от освещения, от того, какие где существуют живые твари, а они всюду разные, так что море на Венере не просто полоса воды, но лучезарный пояс планеты. Да еще каждый час под другим углом падают солнечные лучи, и совсем по-иному все светится ночью, и опять же ветерки, ветры и вихри, смена времен года, валы прилива, что катятся по двадцать тысяч миль, не встречая на пути ни единой преграды, и еще какой-то ритм органической жизни, людям пока не понятный. Нет, тут можно просидеть сто лет на одном месте — и все время перед глазами будет что-то новое. И во всем будет красота.
Пол Андерсон «Сестра Земли»
Сестра Земли
Язык написания: английский
Хоутон возвращается после отпуска на Станцию, расположенную в бесконечном океане Венеры. Его радует встреча с учеными, работающими на планете, и с представителем местной жизни — дельфоидом Оскаром. Из всех присутствующих только Хоутон верит, что дельфоиды — разумная, но не техногенная раса. И этому находится прямое подтверждение.
Тем временем геолог Дикстра закончил свои исследования и доказал, что путем направленных ядерных взрывов можно превратить Венеру в планету земного типа, с сушей и пригодным для дыхания воздухом. Венерианскую подводную цивилизацию в этом случае ждет гибель.
И тогда Хоутон решается на отчаянный шаг.
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Бывают ли ситуации, когда любое твое действие является неправильным, чудовищным по своим последствиям, какие бы благие цели ты не ставил?
В «Сестре Земли» главный герой оказывается именно в таком положении. Нат Хоутон — биолог на станции «Венера» и изучает смертельную для землян экологию планеты, ее необычную фауну, в том числе дельфоидов — существ, похожих на земных дельфинов. Нату удается подружиться с одним из них — Оскаром, и он верит, что эти обитатели обладают, пусть отличным от земного, но разумом. Между тем, земная цивилизация находится на грани гибели: из-за перенаселенности, гибели лесов, изменения климата, и только колонизация других планет может спасти Человечество.
И здесь начинается самое необычное для книг Андерсона, который, по большей части, романтик, гуманист и верит в будущее людей. Но не в этой повести.
Здесь нет плохих героев: коллеги Ната — настоящие ученые, радеющие о благе людей, сам Нат — честный и преданный своей работе человек, любящий и уважающий любое проявление жизни. Все они — хорошие люди, но это касается только каждого из них в отдельности. Объединенные в человечество в глазах главного героя они перестают быть таковыми. Не верит Нат Хоутон, что люди способны поступиться своими интересами ради неизвестной расы, в их благородство и честность. И это неверие заставляет совершить чудовищный поступок, преступление против людей, предать своих инопланетных друзей, себя самого и свои убеждения.
Повесть жесткая и жестокая, тем более что становится понятно: поступок Хоутона ничего не решает, а лишь отодвигает в будущее столкновение землян и обитателей Венеры, и вряд ли теперь это событие будет мирным. И жаль только ни в чем не повинных жителей Венеры, но никак не героя, его коллег и даже всех эгоистичных и недалеких обитателей Земли.
Не встречала более жестокого и тяжелого произведения у Пола Андерсона. После прочтения на душе тьма.
Поступок главного героя вначале вызвал яростный протест, но потом, спустя какое-то время, я поняла, что ужас-то весь не в этом. Страшна сама сложившаяся ситуация, которую по-любому не под силу изменить одному человеку.
Так и не смогла понять, как к этому поступку относится сам автор. Мне показалось, что отдает на суд читателя. Недопустимо жестокий поступок в недопустимо жестоком мире. осуждать не могу, но и героем считать — тоже.
Удивительно гармоничен мир Венеры. Рассуждения насчет ее ядра не поняла — думаю, не хватило знаний. Но сама природа получилась живая, так что я представляла в уме все картины, когда читала. Если учесть, что эта природа кардинально отличалась от нашей, земной, то можно поставить это книге в большой плюс. И сами дельфоиды тоже удались. В чем-то они антиподы человеку (во всяком случае, симпатии к ним испытываешь больше, хотя среди людей нет отрицательных героев). Их образ жизни и мышление резко контрастирует с нашим, и само мировосприятие у них совершенно другое. У них нет техники, хотя они понимают искусство, и они не умеют ненавидеть. Главный герой хотел их этому научить, точнее, показать им, что такое ненависть и жестокость, но смог ли? автор не отвечает на этот вопрос.
Подумав, поняла, что книга о нашей жадности (стремление к выгоде вопреки всему) и свинском отношении к природе и вообще к родной Планете. И в том, что мы зачастую не хотим признать ту цену, которую платим за свое богатство. Только в мире ничего не происходит безнаказанно, и если от гибели венериан людям (в теории) не будет вреда, то от гибели своей единственной Планеты.
Тем не менее, оценку ставлю не самую высокую, потому что это произведение. оно разрушает, а не созидает. Заставляет задуматься о многом, но не дает жажды исправления. Книга сеет тоску. Хотя с другим концом не было бы так до боли пронзительно.
Не ожидала я такого поворота событий. Зря главный герой молил Бога об аде (чтобы он ему его ниспослал). Хоуторн сам для себя его создал — сможет ли он жить дальше, не думая и не вспоминая о содеянном. Очень сомневаюсь.
Поразительные существа мы — люди. Уничтожаем все живое для собственного блага. Практически «добив» Землю, не гнушаемся сотворить то же самое и с другими планетами, без зазрения совести. вот вам и «венец творения», «царь зверей» — жестокий, жадный, глупый.
Неоднократно признавался я уже в отзывах, что в младые годы, во времена бессистемного поглощения всей англо-американской фантастической классики, до которой удавалось добраться, Пол Андерсон каким-то образом прошёл мимо меня. Я, разумеется, читал многие из его произведений, но до настоящих шедевров (по крайней мере, в моём понимании) добрался почему-то только сейчас. Небольшую повесть «Сестра Земли» я однозначно отнёс к подобным шедеврам. В ней есть всё, за что я ценю и уважаю Пола Андерсона как автора глубоких и пронзительных историй о Контакте.
Перед нами очередная история о столкновении человека с представителями иной формы жизни, на этот раз — с населяющими бескрайние океаны Венеры дельфоидами, уровень разумности которых стоит под большим вопросом. Потому как он — на уровне земных дельфинов, с небольшими оговорками (к примеру, дельфоиды способны на своеобразную процедуру обмена «дашь на дашь», причём ценность земных товаров определяют именно они), а много ли представителей хомо сапиенсов (хоть в 1959, хоть сейчас) признают дельфинов по-настоящему разумными? И пусть повесть безнадёжно устарела за прошедшие полвека с момента написания, и Венера оказалась совсем не такой, как на страницах повести, никакой роли это не играет. Назовите планету любым другим именем, поместите её в иной звёздной системе, и просто наслаждайтесь чтением!
Ведь повесть, прежде всего, о том, что представляет из себя человечество, изгадившее свою планету, и настойчиво ищущее теперь возможность изгадить другие миры. А ещё о «лучших представителях» этого самого человечества, преследующих свои интересы, прикрываясь выдуманными идеалами, и совершенно искренне при этом заботясь о светлом будущем. А ещё о Выборе — именно так, с большой буквы — который пришлось сделать главному герою, пытаясь спасти дельфоидов, в которых он видит настоящих собратьев по разуму. Выборе страшном, кровавом, но единственно верном, по его мнению. А вот верном ли.
Не перестаю удивляться автору, который умел вкладывать так много смыслов и вопросов в коротенькие, по сути своей, произведения. Дочитав до конца, был буквально ошеломлён финальным поступком главного героя, а всё внутри буквально кричало: «Да как же так-то?» А вот по итогу долгих размышлений, вынужден согласиться с господином Андерсоном — а что ещё оставалось делать главному герою, если на одной чаше весов уникальная форма венерианской жизни, а на другой — необходимость переселения излишков населения с задыхающейся от расплодившихся хомо сапиенс Земли?
И горький финал становится ещё более трагичным, ведь понятно, что человечество вряд ли изменится когда-либо, продолжая уничтожать живую природу, хотя об этом я уже, кажется, говорил. Грустно, одним словом. И пессимистично весьма.
Отличная повесть. Рекомендую. Да ещё и переведена блистательной Норой Галь. Жаль сейчас ТАК переводить не умеют.
Мы привыкли убежденно говорить о ценности любой разумной жизни, но как мы поведем себя, если речь зайдет о выживании человечества, утратят ли былые суждения свою категоричность? В своей повести «Сестра Земли» П. Андерсон ставит перед героями практически неразрешимую морально-этическую дилемму, здесь невозможно найти правильное решение, чтобы «всем было хорошо». Неизбежно придётся выбирать, брать на себя страшную ответственность за судьбы миллиардов разумных существ. Пороки человечества хорошо известны, но достаточно ли этого, чтобы отказать людям, к которым ты сам относишься, в праве на жизнь? Можно ли купить это право ценой жизни других, быть может более совершенных, добрых и хороших созданий? Каждый может поставить себя на место главного героя и задуматься, — «а как бы я поступил в подобной ситуации?».
Начало у повести между тем вполне оптимистичное — это твердая планетарная фантастика ярко выраженного производственного характера. Действие происходит на Венере в ближайшем будущем, люди делают первые шаги по освоению и изучению соседней планеты. Персонажи повести — учёные различных специализаций, а главный герой — биолог Хоуторн — непосредственно занимается исследованием местных форм жизни, главную из которых представляют добродушные дельфоиды, живущие на просторах местного океана и ведущие с людьми меновую торговлю. Как внешне, так и по поведению, они очень напоминают земных дельфинов, но споры о разумности здешних обитателей ведутся достаточно горячо, есть изрядное количество аргументов как за, так и против, естественно Хоуторн больше остальных верит в наличие у дельфоидов интеллекта равного человеческому.
Главный и единственный недостаток повести в том, что её научная часть на сегодняшний день серьезно устарела. Автор основывает представления о Венере на исследованиях учёных своего времени, 50-х годов прошлого века. Благодаря достижениям нынешней науки мы видим Венеру совершенно иначе. Отсюда и невозможность всерьез воспринимать теории персонажей, изложенные достаточно подробно и обстоятельно, в соответствии с обыкновениями твёрдой фантастики. Вследствие этого чтение уже не назовешь легким, да и на пользу общей динамике это не идет. Хотя пейзажные описания вполне хороши, здесь подробности уместны, романтизм и увлеченность автора постепенно передаются читателю. Хотя до красочных планетарных фантасмагорий, которые встречаются в творчестве, к примеру, Л. Брэкетт П. Андерсону всё же далеко.
Единственная здесь сюжетная линия, отягощенная научно-популярными экскурсами, развивается в среднем темпе, середина повествования несколько провисает, если судить с позиций современного читателя. Все развешанные по сцене ружья неизбежно должны выстрелить в финале, причем как в прямом, так и в переносном смысле. Только в конце приходит осознание того, зачем в начале повести автор приводит грозную цитату из Священного Писания, и суть короткого вступления становится ясной, как день. Главное достоинство произведения — яркий и драматичный финал, забудутся имена персонажей, сотрется из памяти суть их теорий, но то, что автор припас для развязки, читатель будет вспоминать ещё долгие годы — подготовиться к этому невозможно, и сильные эмоции во время пронзительной кульминации нам обеспечены.
Пол андерсон сестра земли
Вот — конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что я — Господь.
…Много времени спустя в бухте Сан-Франциско всплыл утопленник в поношенном костюме. Полиция пришла к выводу, что он в какой-нибудь туманный день прыгнул в воду с моста Золотых ворот. Тут слишком чисто и пустынно, не совсем обычное место выбрал неведомый пьяница, чтобы свести счеты с жизнью, но над этим никто не задумался. За пазухой у мертвеца оказалась Библия, а в ней закладка, и на заложенной странице отчеркнуто несколько строк. От нечего делать один из полицейских стал разглядывать размокшие листы и наконец разобрался: отчеркнуты были третий и четвертый стихи седьмой главы книги пророка Иезекииля.
«С приездом!» — подумал он. А может быть, он сказал это вслух? Опять загромыхало, словно исполинские колеса раскатились по мостовой — или это просто хохот? Бот перестало швырять. Перед глазами уже не плавали огненные пятна, и Хоуторн различил облака и спокойную водную гладь. Все окутано синеватой дымкой, значит, время близится к закату. «К тому, что на Венере называется закатом», — напомнил он себе. Еще долгие часы будет светло, ночь никогда не станет по-настоящему темной.
— А я думал, эта посудина приспособлена для бурь, — сказал Хоуторн.
— Верно. Но это же все-таки не субмарина. Мы были слишком низко, и уж больно неожиданно это налетело. Чуть не нырнули, а тогда бы… — он пожал плечами.
— Тоже не страшно, — возразил Хоуторн. — Выбрались бы в масках через люк и наверняка продержались бы на воде, а со Станции нас бы заметили и подобрали. А может, Оскар еще раньше нас выручил бы. Здешняя живность нам ничем не грозит. Мы для них так же ядовиты, как они для нас.
«Слава тебе, господи, которого нет, что я биолог, — подумал Хоуторн.
— В моей профессии пока еще не становишься перед этим веселеньким выбором: в тридцать пять лет выйти в отставку либо засесть где-нибудь в канцелярии. Надеюсь, что я и в восемьдесят буду прослеживать экологические связи и любоваться северным сиянием над Фосфорным морем!»
Бот накренился, и внизу стала видна Венера. Казалось просто невероятным, что сплошной, без единого клочка суши океан, покрывающий всю планету, может быть так живописен. Но тут свои климатические зоны, и у каждой — миллионы изменчивых цветов и оттенков; это зависит от освещения, от того, какие где существуют живые твари, а они всюду разные, так что море на Венере не просто полоса воды, но лучезарный пояс планеты. Да еще каждый час под другим углом падают солнечные лучи, и совсем по-иному все светится ночью, и опять же ветерки, ветры и вихри, смена времен года, валы прилива, что катятся по двадцать тысяч миль, не встречая на пути ни единой преграды, и еще какой-то ритм органической жизни, людям пока не понятный. Нет, тут можно просидеть сто лет на одном месте — и все время перед глазами будет что-то новое. И во всем будет красота.
Фосфорное море опоясывает планету между 55-м и 63-м градусом северной широты. Сейчас, вечером, с высоты оно было густо-синим, в косых белых штрихах, но на севере, на самом горизонте, оно становилось черным, а на юге переходило в необыкновенно чистую, прозрачную зелень. Там и сям под поверхностью извивались алые прожилки. Мелькал плавучий остров — джунгли, разросшиеся на исполинских пузырчатых водорослях, вздымались огненно-рыжими языками, окутанные своим отдельным облачком тумана. На восток уходил шквал — иссиня-черная туча, пронизанная молниями, и оставлял за собою полосу клокочущей вспененной воды. На западе нижний слой облаков нежно розовел и отсвечивал медью. Верхний, постоянный слой переливался на востоке жемчужно-серым и постепенно светлел, а на западе еще горел слепящей белизной — там пылало за горизонтом только что закатившееся солнце. Небосклон пересекала двойная радуга.
Хоуторн глубоко вздохнул. Как славно вернуться!
Маленькая ракета планировала, выпустив крылья, под ними засвистел ветер. Потом она коснулась поплавками воды, подскочила, снова опустилась и подрулила к Станции. Поднятая ею волна разбилась среди кессонов, плеснула к верхней палубе и строениям, но они даже не дрогнули, удерживаемые в равновесии гироскопами. По обыкновению весь экипаж Станции высыпал навстречу прибывшему боту. Корабли с Земли прилетали всего раз в месяц.
— Почему? — Хоуторн, прилаживая за плечами баллон, удивленно поглядел на пилота.
Мак-Клелан натянул маску. Она закрывала нос и рот, пластиковая прокладка не давала воздуху планеты никакого доступа внутрь. Оба уже надвинули на глаза контактные линзы, не пропускающие ультрафиолетовые лучи.
— De guistibus non disputandum est,[1] — сказал Хоуторн. — Что в переводе означает: всякий гусь что хочет, то и ест. А по мне, все скафандры воняют чужой отрыжкой.
В иллюминатор он увидел: в воде изогнулась длинная синяя спина, нетерпеливо плеснула пена. Губы его тронула улыбка.
— Бьюсь об заклад, Оскар знает, что я прилетел, — сказал он.
На Венере всегда надо иметь этот аппарат под рукой в лодке ли, на пристани ли, чтобы каждые несколько часов перезаряжать заплечный баллон. Новичков с Земли эта вечная забота до черта раздражает, но, побыв подольше на Станции «Венера», привыкаешь и становишься спокойнее.
«И разумнее?» — не раз спрашивал себя Хоуторн. Последний полет на Землю, кажется, окончательно убедил его в этом.