подъемные механизмы с пола
Инструкция по охране труда для лиц, пользующихся грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола
ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда
для лиц, пользующихся грузоподъемными
механизмами, управляемыми с пола
1.1. На предприятии для механизации ручного труда при перемещении грузов применяются грузоподъемные механизмы, управляемые с пола.
При производстве работ по перемещению грузов кранами, управляемыми с пола, производится осмотр механизмов, включение в работу, наблюдение за перемещением грузов, отключение механизмов из работы; принимаются меры при обнаружении неполадок; в работе используются средства защиты и приспособления.
1.2. При работе лиц, допущенных к управлению грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, опасными и вредными факторами, которые могут привести к несчастному случаю на производстве, являются следующие:
– возможность поражения электротоком при несоблюдении правил электробезопасности;
– возможность травмирования: падающим грузом; движущимися частями механизмов; перемещаемым грузом; оборванными грузозахватными приспособлениями; острыми кромками, заусенцами, шероховатостью на поверхности оборудования, инструмента;
– неудовлетворительные метеорологические условия, повышенный уровень шума в рабочей зоне;
– недостаточное освещение рабочей зоны.
1.3. К работе с грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, допускаются лица не моложе 18 лет из числа рабочих основных профессий, пользующихся этими машинами, прошедшие медосмотр, обучение безопасности труда, проверку знаний безопасных приемов работы по управлению машиной и обвязке (зацепке) грузов, стажировку на рабочем месте в течение 2-5 рабочих смен под руководством опытного работника, имеющие вторую группу по электробезопасности, удостоверение на право управления грузоподъемным механизмом пола и проинструктированные по охране труда и пожарной безопасности.
Инструктаж должен проводиться руководителем работ. Проверка усвоения навыков и допуск к работе осуществляется руководителем подразделения. Руководители работ должны быть аттестованы комиссией предприятия на знания соответствующих разделов Правил “Устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов” как лица, ответственные за безопасное производство работ по перемещению грузов грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола.
Повторный инструктаж по безопасности труда должен проводиться не реже одного раза в три месяца.
1.4. При работе лиц, пользующихся грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола положены те же средства индивидуальной защиты, что и по основной профессии, а также дополнительно:
– защитная каска, ГОСТ 12.4.О87-84;
– защитные очки, ГОСТ 12.4.О13-85;
– комбинированные рукавицы, ГОСТ 12.4.О1О-75.
1.5. Находясь на территориях предприятия и вне их, следует выполнять общие меры безопасности, производственной санитарии, личной гигиены, пожарной безопасности, а также Правила внутреннего трудового распорядка предприятия.
1.6. На каждый грузоподъемный механизм, управляемый с пола, на предприятии должен быть заведен журнал технического освидетельствования, в который записываются заводской и инвентарный номера, характеристика, дата и результат технического освидетельствования и разрешение лица, осуществляющего надзор за грузоподъемными механизмами по их эксплуатации.
Около каждого грузоподъемного механизма, управляемого с пола, должна быть вывешена инструкция по технике безопасности при его эксплуатации.
1.7. Все изменения в инструкцию вносятся на основании документального указания руководителя предприятия.
1.8. Обязанность рабочих соблюдать правила и нормы охраны труда является составной частью производственной дисциплины.
Лица, не выполняющие требования данной инструкции, нарушают производственную дисциплину и привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в зависимости от характера и последствий нарушения в соответствии с действующим законодательством РФ.
Безопасность труда в значительной мере зависит от самого работника. Следует знать и выполнять требования данной инструкции.
2.1. Приступая к работе после длительного перерыва (болезни, отпуска и т.д.) или при получении работы, не входящей в круг выполняемых обязанностей работника, необходимо получить у руководителя работ дополнительный инструктаж по охране труда.
2.2. Правильно надеть полагающуюся по Нормам чистую и исправную спецодежду, спецобувь. Застегнуть или подвязать обшлага рукавов, чтобы не было свисающих и развевающихся концов. Волосы убрать под головной убор. Не держать в карманах одежды металлические предметы с острыми концами.
Надеть защитную каску и застегнуть ее подбородным ремешком.
Получить инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты, а также пройти тренировку по их применению.
Работник не допускается к работе без предусмотренных в Типовых отраслевых нормах средств индивидуальной защиты, в неисправной, не отремонтированной, загрязненной специальной одежде и специальной обуви, а также с другими неисправными средствами индивидуальной защиты.
2.3. Подготовить другие исправные средства индивидуальной защиты в соответствии с указанными в п.1.2. настоящей инструкции воздействующими вредными факторами производства: защитные очки, каску, рукавицы и т.п. и перед непосредственной работой надеть.
Перед употреблением защитные очки осмотреть на отсутствие царапин, трещин и других дефектов, при обнаружении их очки следует заменить исправными.
Защитные средства не должны иметь повреждения и должны быть чистыми от пыли.
Запрещается приступать к работе и пользоваться во время работ неисправными, неиспытанными и с истекшим сроком проверки средствами защиты.
2.4. Подготовить исправные и проверенные диэлектрические средства защиты.
Длина диэлектрических перчаток должна быть не менее 35О мм. Размер перчаток должен позволять одевать под них шерстяные или хлопчатобумажные перчатки для защиты рук от пониженных температур при обслуживании открытых устройств в холодную погоду. Ширина по нижнему краю перчаток должна позволять натягивать их на рукава верхней одежды. Перед употреблением перчаток следует проверить наличие проколов путем скручивания их в сторону пальцев. Пропуск воздуха свидетельствует о наличии прокола. Перчатки не должны быть влажными и иметь повреждений.
Перед применением галоши и боты осмотреть с целью обнаружения дефектов (отслоения облицовочных деталей, незатяжки подкладки на стельку, расхождения концов подкладки, посторонних жестких включений, выступания серы).
Ковры перед применением очистить от загрязнений, высушены и осмотрены на отсутствие проколов, надрывов, трещин и т.п.
После хранения при отрицательной температуре ковры перед применением должны быть выдержаны в упакованном виде при температуре 2О +- 5 град. С не менее 24 ч.
Защитные средства не должны иметь повреждения и должны быть чистыми от пыли.
Запрещается приступать к работе и пользоваться во время работ неисправными, неиспытанными и с истекшим сроком проверки средствами защиты.
2.5. Получить задание на выполнение работ. Погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов на площадке выполнять по утвержденным технологическим картам.
Не приступать к выполнению производственного задания, если неизвестны безопасные способы его выполнения.
2.6. Подготовить рабочее место к безопасному ведению работ
– осмотреть, убрать из-под ног лишние предметы, мусор и все, что может мешать. Освободить проходы. Если пол скользкий, посыпать песком.
В местах производства работ на видном месте должны быть вывешены схемы с графическим изображением способов строповки грузов.
Удалить посторонних лиц из зоны работы. Перед началом производства работ грузоподъемной машиной, управляемой с пола, должен быть обеспечен свободный проход для лица, управляющего машиной.
Освещение рабочей зоны должно быть достаточным и без слепящего действия. Запрещается приступать к работе и работать в неосвещенных местах.
2.7. Грузоподъемные машины, управляемые с пола, могут быть допущены к перемещению тех грузов, масса которых не превышает грузоподъемность машин. Грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического освидетельствования, к работе не допускаются.
2.8. Для обвязки поднимаемого груза подготовить стропы, соответствующие массе поднимаемого груза с учетом числа ветвей каната или цепи и угла наклона. Канаты и цепи подобрать такой длины, чтобы угол между их ветвями не превышал 9О градусов.
Для обвязки груза, имеющего острые ребра (углы), подготовить подкладки для предохранения стропов от повреждения.
Подготовить исправные специальные оттяжки (канаты, крючья) необходимой длины для разворота, а также для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов перед их подъемом, перемещением.
Подготовить исправную и промаркированную тару (номер, грузоподъемность, собственную массу и назначение) для перемещения мелкоштучных грузов (поковки, детали и т.п.).
2.9. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру поднимаемого груза.
Проверить исправность грузозахватных приспособлений:
– наличие на них бирок или клеймения с указанием номера, грузоподъемности и даты изготовления, а также исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственного веса и предельного веса груза, для транспортировки которого она предназначена;
– наличие обрыва отдельных проволок, износа и коррозии сверх установленных норм для стропов, изготовленных из стальных канатов; наличие вытяжки и износа свыше 1О % первоначального диаметра, звена или трещин для стропов, изготовленных из цепей.
Браковка канатов производится по нормам (см. приложение
N_1 к настоящей инструкции, съемных грузозахватных приспособлений – N_3 к настоящей инструкции);
– наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, крюков, прокладок, подкладок и т.д).
2.1О. Проверить исправность основных деталей и узлов грузоподъемной машины:
– систему смазки, наличие и надежность крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного поста;
– исправность изоляционного корпуса кнопочного поста;
– исправность действия пульта управления (отсутствие заедания кнопок управления в гнездах, оголенных токоведущих частей);
– состояние крюка (износ в зеве должен быть не выше 1О %, отсутствие трещин и разогнутости, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске).
Примечание: нормы браковки элементов грузоподъемных машин приведены в Приложении N_2 к настоящей инструкции);
– состояние грузового каната и правильность его намотки на барабан.
2.11. Включить грузоподъемный механизм кнопкой “Пуск” и проверить работу тормоза контрольным грузом или грузом, близким к грузоподъемности механизма подъема данной машины, путем подъема на высоту 2ОО-3ОО мм с последующей выдержкой в таком положении в течение 1О минут.
Проверить работу ограничителя высоты подъема крюка.
2.12. При обнаружении каких-либо неисправностей в работе грузоподъемного механизма или грузозахватных приспособлений доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
Запрещается самостоятельно устранять какие-либо неисправности механизмов и электрооборудования.
2.13. Расписаться в вахтенном журнале.
– места расположения медаптечки, телефона, средств пожаротушения;
– номера телефонов медицинской службы и пожарной охраны;
– пути эвакуации, главных и запасных выходов в случае аварии и пожара и уметь пользоваться в случае необходимости.
3.1. Выполнять только ту работу, которую поручил руководитель работ, безопасными приемами, внимательно, осторожно и теми механизмами, на которых разрешено работать.
Пользоваться выданными средствами индивидуальной защиты, бережно относиться к выданным средствам защиты и правильно применять их, своевременно ставить в известность руководителя работ о необходимости химчистки, стирки, сушки и ремонта применяемых в работе средств индивидуальной защиты.
Запрещается работать на неисправном грузоподъемном механизме, управляемом с пола.
При эксплуатации грузоподъемной машины не должны нарушаться требования, изложенные в ее паспорте и инструкции по эксплуатации.
Быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других.
3.2. Содержать в чистоте рабочую зону и не загромождать ее деталями, заготовками, металлическими отходами, мусором.
3.3. ПРИ ОБВЯЗКЕ И ЗАЦЕПКЕ ГРУЗОВ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.3.1. Обвязку и зацепку грузов следует производить только в соответствии с графическим изображением способов строповки грузов.
Для строповки груза, предназначенного для подъема, применять стропы, соответствующие весу поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; стропы общего назначения подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 9О град.
3.3.2. При обвязке груза, имеющего острые ребра (углы), иметь и применять подкладки для предохранения стропов от повреждения или перетирания. Подкладки должны быть прикреплены к грузу или стропу.
3.3.3. При обвязке груза канат и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель. Под ребра грузов подкладывать специальные прокладки, предохраняющие стропы от повреждений.
3.3.4. Обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (доски, бревна, прутки) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Для этого строповку длинномерных грузов производить не менее чем в двух местах.
3.3.5. При обнаружении неправильности и ненадежной обвязки или зацепки груза необходимо опустить его и произвести строповку вновь.
3.3.6. Убедиться, что предназначенный к подъему груз не завален и не примерз к земле.
3.3.7. Проверить массу перемещаемого груза по списку грузов или по маркировке на грузе. Если нет возможности определить массу груза, то узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
3.3.8. Запрещается при обвязке и зацепке грузов:
– производить строповку груза, масса которого неизвестна или когда масса груза превышает грузоподъемность крана;
– пользоваться поврежденными или немаркированными съемными приспособлениями и тарой. Соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;
– производить обвязку и зацепку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;
– применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);
– производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) автомашин и при условии удаления людей из зоны перемещения груза;
– подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
– производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк крана на расстоянии ближе 3О м от крайнего провода линии электропередачи без наряда-допуска и без присутствия ответственного лица, назначенного приказом по предприятию, фамилия которого должна быть указана в наряде-допуске;
– забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;
– поправлять ветви стропов в зеве крюка ударами молотка или другими предметами;
– поправлять ударами молотка или лома стропы на поднимаемом грузе;
– использовать при обвязке высоких грузов приставные лестницы. В этих случаях следует применять переносные площадки;
– допускать к строповке и расстроповке грузов лиц, не имеющих удостоверения стропальщика.
3.4. ПРИ ПОДЪЕМЕ ГРУЗА НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.4.1. Во всех случаях перед подъемом груза убедиться, что груз надежно обвязан и не может выпасть или рассыпаться при перемещении.
При подъеме груза, по массе близкого к наибольшей грузоподъемности крана, предварительно поднять его на высоту 2ОО-3ОО мм и проверить надежность тормозов.
3.4.2. Нельзя поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность машины. В сомнительных случаях необходимо выяснить у руководителя работ массу данного груза.
3.4.3. Не допускать подъема крюка грузоподъемного механизма до ограничителя высоты подъема. Ограничитель высоты подъема крюка предназначен для аварийных ситуаций.
3.4.4. При подъеме и опускании груза, установленного вблизи колонны, стены, штабеля, станка и другого оборудования следить за тем, чтобы не было других людей между грузом и указанными частями здания и оборудования и не находиться самому.
3.4.5. Не разрешается поднимать груз, засыпанной землей или примерзший к земле, заложенный или залитый бетоном.
Запрещается удерживать стропы, соскальзывающие с груза при его подъеме или перемещении, а также направлять их ударами молотка или лома.
3.4.6. Груз поднимать и перемещать следует плавно, без рывков и раскачивания.
3.5. ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ОПУСКАНИИ ГРУЗА НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.5.1. Мелкоштучные грузы (поковки, детали и т.п.) перемещать только в специально предназначенной для этого таре. Уложенный груз должен находиться ниже уровня бортов тары на 1О см.
3.5.2. При перемещении груза в горизонтальном направлении он должен быть поднят не менее чем на О,5 м выше встречающихся на пути предметов. Находиться от него следует на безопасном расстоянии, не проходить в стесненных местах и по загроможденным проходам и не разрешать это делать другим (посторонним) лицам.
3.5.3. Нельзя переключать движение грузоподъемного механизма с прямого хода на обратный до полной его остановки.
Выполнять перемещение плавно, без рывков и раскачивания.
3.5.4. Нельзя перемещать груз над людьми.
3.5.5. На месте укладки груза предварительно уложить подкладки, чтобы стропы можно было легко и без повреждений извлечь из-под груза.
Запрещается освобождать грузоподъемной машиной защемленные стропы.
3.5.6. Перед опусканием груза осмотреть место, на которое груз должен быть опущен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза.
Складирование производить в соответствии с имеющимися схемами.
Не разрешается устанавливать груз в местах, для этого не предназначенных.
3.5.7. При перерывах в работе и по окончании ее не оставлять груз в подвешенном состоянии.
3.5.8. Перемещение груза не производить при нахождении под ним людей. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1ООО мм от уровня площадки.
3.5.9. Перемещение груза неизвестной массы производить только после определения его фактической массы.
3.5.1О. Укладку и разборку груза следует производить равномерно, без нарушений установленных для складирования груза габаритов и без загромождения проходов.
3.5.11. Загрузку и разгрузку автомашин и других транспортных средств выполнять без нарушения равновесия.
3.5.12. Кантовку грузов краном производить на кантовальных площадках или в специально отведенных местах.
3.5.13. Следить за правильным положением грузового каната и намоткой его на барабан.
3.5.14. Не отходить от пульта управления крана.
3.5.15. При развороте, а также для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема и перемещения применять специальные оттяжки (канаты, крючья) необходимой длины.
3.6. ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПО ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ГРУЗОВ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОБЕСПЕЧЕНЫ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.6.1. На месте производства работ по перемещению грузов не должно допускаться нахождение лиц, не имеющих прямого отношения к работе.
3.6.2. При необходимости осмотра, ремонта, регулировки механизмов, электрооборудования крана, осмотра и ремонта металлоконструкций отключить рубильник вводного устройства и вывесить на нем табличку “Не включать! Работают люди!”.
3.6.3. Строительно-монтажные работы выполнять по проекту производства работ кранами, в котором должны предусматриваться:
– соответствие устанавливаемой грузоподъемной машины условиям строительно-монтажных работ по грузоподъемности, высоте подъема;
– перечень применяемых грузозахватных приспособлений и графическое изображение (схема) строповки грузов;
– места и габариты складирования грузов, подъездные пути.
3.6.4. Лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, стропальщики должны быть ознакомлены с проектом производства работ под роспись.
3.7. Не разрешается опускать груз на автомашину, а также поднимать груз при нахождении людей в кузове или в кабине автомашины.
3.8. Вывод грузоподъемной машины в ремонт должен производиться инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, в соответствии с графиком ремонта, утвержденным владельцем.
3.9. ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ДИЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.9.1. Меры безопасности при применении перчаток резиновых диэлектрических:
– при использовании перчаток следует обращать внимание на то, чтобы они не были влажными и не имели повреждений;
– при работе в перчатках их края нельзя подвертывать;
– для защиты от механических повреждений разрешается надевать поверх перчаток кожаные или брезентовые перчатки или рукавицы;
– перчатки, находящиеся в эксплуатации, следует периодически дезинфицировать содовым или мыльным раствором.
3.9.2. Средства защиты необходимо хранить в закрытых помещениях в специально отведенном месте с регистрацией в специальном журнале. Находящиеся в эксплуатации средства защиты из резины следует хранить в специальных шкафах, на стеллажах, полках, в ящиках и т.п. отдельно от инструмента. Они должны быть защищены от воздействия масел, бензина, кислот, щелочей и других разрушающих резину веществ, а также от прямого воздействия солнечных лучей и теплоизлучения нагревательных приборов (не ближе 1 м от них).
3.9.3. При обнаружении каких-либо неисправностей диэлектрических средств защиты, немедленно сообщить руководителю работ, а в его отсутствие – вышестоящему руководству.
3.1О. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ:
3.1О.1. Заметив неисправность в электропроводке, электрооборудовании или электросветильника необходимо принять меры, исключающие поражение людей электротоком (оградить опасное место, выставить наблюдающего и т.п.), и вызвать электромонтера.
– применять неисправные электроинструмент, электросветильники;
– устранять самостоятельно неполадки электрооборудования (освещения и т.п.).
3.1О.2. Применять только исправные электроприборы и инструмент.
– брать в руки оборванные, висящие или лежащие на полу (земле) электропровода и наступать на них – они могут находиться под напряжением;
– подходить к электрощитам, открывать двери электрощитов и электрошкафов;
– прикасаться к токоведущим частям электроприборов, электрооборудования, клеймам, неизолированным или поврежденным электропроводкам, к арматуре освещения;
– допускать эксплуатацию оголенных проводов и касания ими труб отопления, водопроводов, конструктивных элементов здания;
– включать пусковую аппаратуру (рубильник, магнитный пускатель, контактор) и снимать с неё предупредительные плакаты по технике безопасности;
– использовать для обогрева самодельные электронагревательные приборы;
– пользоваться разбитыми выключателями и розетками.
3.11. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ОБЩИЕ МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.11.1. Находясь на территориях предприятия, необходимо соблюдать правила пожарной безопасности, поддерживать противопожарный режим.
– применять бумажные, матерчатые абажуры, непосредственно прилегающие к электролампам;
– вешать одежду и другие предметы на выключатели, штепсели или рубильники;
– заклеивать и закрывать провода и арматуру обоями, бумагой и плакатами;
– завешивать провода легкосгораемыми материалами;
– производить уборку помещений с помощью бензина, керосина и других горючих жидкостей;
– допускать скопление мусора, тряпок, посторонних предметов;
– курить на рабочем месте.
Курение допускается только в специально отведенных комнатах или местах, обозначенных соответствующими надписями и обеспеченных урнами с водой.
3.11.3. Во избежание возникновения пожара при эксплуатации электроприборов запрещается:
– применять электроприборы в условиях, не соответствующих инструкциям предприятий-изготовителей или имеющие неисправности, могущие привести к пожарам, эксплуатировать провода и кабели с неисправной изоляцией;
– пользоваться различными злектронагревательными приборами (электроплитами, электрочайниками, электропечками, электрорефлекторами и др.) в местах, не согласованных с пожарной охраной;
– пользоваться электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов, оставлять их включенными в электросеть без надзора;
– эксплуатировать электролампы со снятыми колпаками (рассеивателями);
– оставлять без присмотра включенное электрооборудование, электроприборы и токоприемники, а при уходе из комнаты – свет;
– обёртывать включенные электролампы бумагой, материей и другими легкогорючими материалами.
– перемещение груза, находящихся в неустойчивом состоянии;
– перемещение людей или груза с находящимися на нем людьми;
– освобождение с помощью грузоподъемной машины защемленных грузом стропов, канатов или цепей;
– оттягивание груза во время его подъема, перемещения и опускания. Для разворота длинномерных грузов во время их перемещения должны применяться крючья или оттяжки соответствующей длины;
– выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправка стропов на весу;
– пользование концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
– поднимать груз, засыпанный землей, примерзший или заложенный другими грузами или предметами;
– удерживать стропы, соскальзывающие с груза при его подъеме или транспортировке, а также поправлять их ударами молотка или лома;
– производить подъем или опускание груза, устанавливаемого вблизи колонны, стены, штабеля, станка или другого оборудования при нахождении людей между грузом и указанными частями здания и оборудования;
– перемещать груз при нахождении людей в опасной зоне (граница опасной зоны определяется окружностью с центром в точке подвеса груза и радиусом, равным максимальному габариту, перемещаемого груза плюс 7 м);
– выводить из действия приборы безопасности и тормоза или работать при их бездействии;
– передавать управление грузоподъемным механизмом лицам, не имеющем соответствующей квалификации;
– находиться на территории предприятия и в бытовых помещениях в нетрезвом виде как в рабочее, так и во вне рабочее время.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
3.13. Немедленно остановить работы по перемещению грузов кранами, управляемыми с пола, в следующих случаях:
– несчастный случай с человеком;
– обрыв грузозахватных приспособлений;
– неисправность кнопочного поста и другого электрооборудования.
О случившемся доложить руководителю работ и в дальнейшем действовать по его указанию.
3.14. При пожаре или загорании немедленно сообщить в пожарную часть. Обесточить оборудование в зоне пожара или загорания и приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения. О пожаре доложить руководителю работ, а в его отсутствие руководству предприятия.
3.15. Работник, оказавшийся очевидцем возникновения пожара, обрыва проводов, повреждения водопровода, паропровода, газопровода, несчастного случая или обнаруживший пострадавшего должен немедленно голосом обратить внимание окружающих.
3.16. При травмировании, внезапном заболевании оказать медицинскую доврачебную помощь пострадавшим согласно инструкции N 2.
3.17. При несчастном случае, по возможности, сообщить руководителю работ и обратиться в медицинское учреждение.
Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
4.1. Опустить и отцепить груз, после чего поднять крюк грузоподъемной машины и выключить ее.
4.2. Привести в порядок рабочее место: очистить грузозахватные приспособления от грязи и убрать их в отведенное для их хранения место.
4.3. Сдать грузоподъемный механизм и съемные грузозахватные приспособления сменщику или механику цеха, сделать запись о замеченных при работе неисправностях в вахтенном журнале.
4.4. Сообщить руководителю работ о всех обнаруженных неполадках и мерах по их устранению.
4.5. Снять спецодежду и положить в отведенное для нее место.
Запрещается выносить средства индивидуальной защиты за пределы предприятия.
4.6. Вымыть руки теплой водой с мылом.
НОРМЫ БРАКОВКИ КАНАТОВ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ МАШИН
При отсутствии в инструкции по эксплуатации соответствующего раздела браковку канатов грузоподъемной машины проводят согласно настоящему приложению.
Для оценки безопасности использования канатов применяют следующие критерии:
а) характер и число обрывов проволоки, в том числе наличие обрывов проволоки у концевых заделок, наличие мест сосредоточения обрывов проволок, интенсивность возрастания числа обрывов проволок;
в) поверхностный и внутренний износ;
г) поверхностная и внутренняя коррозия;
д) местное уменьшение диаметра каната, включая разрыв сердечника;
е) уменьшение площади поперечного сечения проволок каната (потери внутреннего сечения);
ж) деформация в виде волнистости, корзинообразности, выдавливания проволок и прядей, раздавливания прядей, заломов, перегибов и т.п.;
з) повреждения в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда.
Канаты кранов, предназначенных для перемещения расплавленного или раскаленного металла, огнеопасных и ядовитых веществ, бракуют при вдвое меньшем числе обрывов.
Число обрывов проволок, при наличии которых канаты двойной свивки, работающие со стальными и чугунными блоками, отбраковываются
| | Группа классификации (режима) механизма
Число | Типовые |_________________________________________
| | М1, М2, М3 и М4 | М5, М6, М7 и М8
несущих | примеры |___________________|_____________________
проволок | конструкций | свивка | свивка | свивка |няя свивка
в наружных | канатов | На участке длиной
прядях n | | 6d |3Оd |6d |3Оd |6d |3Оd |6d |3Оd