площадь квартиры по английски
жилая площадь
1 жилая площадь
2 жилая площадь
жилая площадь, жилая единица; квартира; дом на одну семью — accommodation unit
3 жилая площадь
жилая площадь
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
4 жилая площадь
5 жилая площадь
6 жилая площадь
7 жилая площадь
8 жилая площадь
9 жилая площадь
10 жилая площадь
11 жилая площадь
12 жилая площадь
13 жилая площадь
14 жилая площадь
См. также в других словарях:
ЖИЛАЯ ПЛОЩАДЬ — часть общей (полезной) площади жилого помещения, предназначенная для постоянного проживания граждан … Юридический словарь
ЖИЛАЯ ПЛОЩАДЬ — англ. dwelling area; нем. Wohnraum. Помещение, используемое для проживания, измеряемое в квадратных метрах; показатель обеспеченности населения площадью для жилья. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
жилая площадь — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN living area … Справочник технического переводчика
Жилая площадь — 1.10. Жилая площадь м2 Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Жилая площадь — – площадь жилых комнат в жилых домах и помещениях; спальных, столовых комнат, комнат для отдыха и для внеклассных занятий в интернатах, детских домах, общежитиях, комнат для отдыха в домах для инвалидов и престарелых; жилых квартир, состоящих из… … Словарь терминов по социальной статистике
Жилая площадь — – площадь жилых комнат в жилых домах и помещениях; спальных, столовых комнат, комнат для отдыха и для внеклассных занятий в интернатах, детских домах, общежитиях, комнат для отдыха в домах для инвалидов и престарелых; жилых квартир, состоящих из… … Социальная статистика. Словарь
жилая площадь — часть общей (полезной) площади жилого помещения, предназначенная для постоянного проживания граждан … Большой юридический словарь
ЖИЛАЯ ПЛОЩАДЬ — англ. dwelling area; нем. Wohnraum. Помещение, используемое для проживания, измеряемое в квадратных метрах; показатель обеспеченности населения площадью для жилья … Толковый словарь по социологии
ЖИЛАЯ ПЛОЩАДЬ — – см. Право пользования жилым помещением … Советский юридический словарь
общая площадь квартиры
1 общая площадь квартиры
См. также в других словарях:
Общая площадь квартиры — суммарная площадь жилых и подсобных помещений квартиры с учетом лоджий, балконов, веранд, террас (см. обязательное приложение 2). Источник: СНиП 2.08.01 89*: Жилые здания Общая площадь квартиры суммарная площадь жилых и подсобных помещений… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
общая площадь квартиры — Суммарная площадь жилых и подсобных помещений квартиры с учетом лоджий, балконов, веранд, террас [СНиП 2.08.01 89] Тематики здания, сооружения, помещения … Справочник технического переводчика
Общая площадь квартиры — 3.37. Общая площадь квартиры определяется как сумма площадей ее помещений, встроенных шкафов, а также площадей лоджий, балконов, веранд, террас и холодных кладовых, подсчитываемых со следующими понижающими коэффициентами: для лоджий 0,5, для… … Официальная терминология
Общая площадь квартиры — суммарная площадь жилых и подсобных помещений квартиры с учетом лоджии, балконов, веранд, террас … Жилищная энциклопедия
ОБЩАЯ ПЛОЩАДЬ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ — в соответствии со ст. 1 ЖК под общей площадью жилого помещения понимается суммарная площадь пола жилых и подсобных помещений квартиры (одноквартирного жилого дома) … Юридический словарь современного гражданского права
Приведенная площадь квартиры — устаревшее понятие, которое сейчас заменено на понятие общая площадь квартиры и означает суммарную площадь жилых и подсобных помещений квартиры с учетом лоджий, балконов, веранд, террас. Площадь лоджий, балконов, веранд, террас подсчитывается со… … Жилищная энциклопедия
Площадь Тукая (Казань) — У этого термина существуют и другие значения, см. площадь Тукая. Площадь Тукая Казань тат. Тукай Мәйданы Общая информация … Википедия
площадь — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? площади, чему? площади, (вижу) что? площадь, чем? площадью, о чём? о площади; мн. что? площади, (нет) чего? площадей, чему? площадям, (вижу) что? площади, чем? площадями, о чём? о площадях 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Площадь Тахрир — ميدان التحرير Майдану т Тахрир Каир … Википедия
Площадь Минина и Пожарского — Координаты: 56°19′37″ с. ш. 44°00′21″ в. д. / 56.326944° с. ш. 44.005833° в. д. … Википедия
Комната и описание комнаты на английском языке
Нет времени? Сохрани в
Сегодня постараемся разобрать все, что касается комнаты в английском языке. В конце будет даже небольшой пример описания свой комнаты. А в середине будут ссылки на наборы слов. Не игнорируйте их.
Названия комнат на английском языке
Eng | Rus |
Room | Комната |
Space | Площадь, пространство |
Bedroom | Спальня |
Living room / sitting room | Гостиная |
Hall | Зал |
Bathroom | Ванная |
Kitchen | Кухня |
Dining room | Столовая |
Study | Комната для учебы |
Office / cabinet | Кабинет |
Library | Библиотека |
Workshop | Мастерская |
Playroom | Игровая комната |
Nursery | Комната маленького ребенка |
Corridor / hallway | Коридор / прихожая |
Wardrobe | Гардеробная |
Laundry | Прачечная |
Attic | Чердак |
Store / box room | Чулак / кладовка |
Refuse | Комната для отходов |
Cellar | Погреб |
Stairs | Лестница |
Basement | Подвал |
Balcony / loggia | Балкон / лоджия |
Garage | Гараж |
Front yard | Передний двор |
Backyard | Задний двор |
Garden | Сад |
Patio / porch | Дворик перед входом |
Sunroom | Веранда |
Планировка дома (layout) зависит от его типа. Это может быть квартира, может быть отдельный дом, может быть блоковый дом и так далее. Вот как это все называется на английском:
Фразы для диалога в английском отеле
Слова по теме «комната» в английском
Сохраните себе на изучение эти наборы. Потом вы сможете их выучить в онлайн тренажере на сайте, либо в нашем приложении ED Words.
Да, получается 100 слов. Это не так много на самом деле. В течение недели в приложении можно выучить.
Как считаются комнаты в американских квартирах
Мы привыкли называть квартиры «однокомнатными», «двухкомнатными» и так далее. Комнатой у нас считается, по сути, любое место, где можно спать. Гостиная — тоже. Кухня-студия — тоже считается.
В английском языке считают иначе. Есть one bedroom apartment, two bedroom apartment и так далее. Считаются только спальни. Гостиная не считается, так как это как бы само собой разумеющееся.
Давайте сравним стандартные планировки советских квартир с типовыми планировками американских домов.
Здесь кухня находится в дальней стороне дома, и она совмещена с зоной family. Причем сама зона кухни небольшая. В доме два санузла — один рядом с главной спальней, и второй для двух оставшихся. Правда, из третьей спальни в санузел придется ходить через гостиную.
Это первый этаж семейного двухэтажного дома. На первом этаже здесь четыре спальни, но главная на этом плане отмечена как master suite (а не master bedroom). Рядом с каждой спальней есть санузел. Кухня и столовая отделены друг от друга гостиной. На этом плане вас может смутить слово wic. Это даже и не слово, а сокращение от walk in closet (шкаф, в который можно войти). Fp на красном фоне значит fireproof (огнестойкий).
А это уже второй этаж другого дома. На втором этаже обычно размещаются спальни. В этом доме есть несколько балконов, но они есть далеко не во всех американских домах. Конкретно на этом плане их целых четыре — по одному в двух спальнях, один большой у домашнего офиса, и еще один — у галереи (portico).
Double ceiling — двойной потолок. То есть на этом месте на втором этаже ничего нет, это продолжение первого этажа.
А это — планировка двухкомнатной квартиры в хрущевке. Комнаты на этом плане не подписаны, но на английском это были бы:
СМ здесь — стиральная машинка. Место для нее найдется в любой постсоветской квартире, а вот в американских квартирах они есть не всегда. Многие американские дома были построены достаточно давно, поэтому они не приспособлены для установки washing machine. Поэтому американцы постоянно ходят стирать свои вещи в ближайшую прачечную.
И напоследок разберем британский дом.
First floor здесь – по-нашему второй этаж. А первый — ground floor (ground — земля, то есть это этаж на уровне земли). Кухня находится в дальнем углу дома. Слева от входа — гостиная, справа — туалет (wc — water closet). Store — кладовка.
Спален на нулевом этаже нет, они все наверху. У первой спальни есть проход к ensuite — так иногда называют санузел, примыкающий к одной спальне.
Чем английский дом отличается от американского
Английские заимствованные слова
Пример описания комнаты на английском
Пишем это просто чтобы показать, как английские слова используются в контексте. Но если вы вдруг искали сочинение на тему «Моя комната» на английском, то можете его переписать. Мы никому не расскажем.
My family and I live in a two bedroom apartment on the seventh floor. I have my own room. It is very bright and sunny because there are high wide windows. I have no wallpaper on the walls. Instead, they are painted beige. I have chosen this color myself because I find it soft and pleasant.
I have a nice bed. There is a TV with a game console opposite the bed. I also have a small table and a bookshelf. This is my study area where I do my homework. To the left of the bed I have a nightstand with my things. I used to have a box of toys on the right side of the bed, but now I don’t need it because I gave the toys to my little sister.
I go to music school, so I would like to have a piano in my house. My parents don’t like this idea, but I am going to buy a piano when I live separately. I love my room anyway. It is cool.
Перевод:
Мы с моей семьей живем в двухкомнатной квартире на седьмом этаже. У меня есть своя личная комната. Она очень светлая, потому что здесь высокие широкие окна. У меня нет обоев на стенах. Вместо этого они покрашены в бежевый цвет. Я выбирала этот цвет сама, потому что я нахожу этот цвет мягким и приятным.
У меня хорошая кровать. Есть телевизор с игровой приставкой напротив кровати. У меня также есть небольшой стол и книжная полка. Это моя учебная зона, где я делаю свою домашнюю работу. Слева от кровати у меня тумбочка с моими вещами. Раньше с правой стороны от кровати у меня была коробка с игрушками, но теперь она мне не нужна, потому что я отдала игрушки своей младшей сестре.
Я хожу в музыкальную школу, поэтому я бы хотела иметь пианино в доме. Моим родителям не нравится эта идея, но я собираюсь купить пианино, когда буду жить отдельно. В любом случае я люблю мои комнату. Она крутая.
Эта статья подходит к концу. Но не расслабляйтесь раньше времени. Считать тему выученной еще рано. Советуем немного отдохнуть и переходить к следующей статье: Тема HOUSE на английском
И не забывайте про наборы слов (перечень наборов был выше в этой статье).
Вот теперь прощаемся с вами. Надеемся, что не надолго.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Описание квартиры или дома на английском
Нет времени? Сохрани в
Описание квартиры, дома и в целом жилища — одна из самых популярных разговорных тем, которую изучают все, кто постигает азы английского языка. Необходимость в изучении именно этой темы обусловлена тем, что она включает в себя богатый лексический набор слов по теме «мебель и обстановка», «названия предметов быта и электротехники», а также предлоги места и времена группы «simple». Изучив эту тему, можно уверенно общаться с носителями языка, говоря громкими фразами, идиомами и пословицами.
В этой статье мы разберем непосредственно дома и комнаты. Про другие темы, связанные с жильем, мы уже писали ранее, и оставим здесь ссылки.
Англичане относятся к своему жилищу по-особому. Они чтят традиции предков, почитают людей преклонного возраста и с особым трепетом относятся к семье. Поэтому когда англичанин интересуется у вас, где вы живете и какая у вас квартира — это не из праздного любопытства. Такой вопрос задается искренне, его целью является поиск в собеседнике «точек соприкосновения» — общих ценностей и интересов. В свою очередь, подобных вопросов вы никогда не услышите от американцев — абсолютно другой менталитет.
Мой дом — моя крепость: пословица как смысл жизни
Всем известное изречение, которое одинаково справедливо для каждой нации. Однако для нас эта пословица звучит ненавязчиво и обыденно, тогда как у англичан – имеет сакральный смысл: «An Englishman’s home is his castle». И действительно, дом или квартира для британцев ассоциируется со святилищем, крепостью, оплотом.
Несмотря на одинаковое описание обстановки в жилье, при переводе в разных англоязычных странах будут присутствовать некоторые отличия. Это связано с особенностями диалекта. Впрочем, основные моменты будут идентичными. Так, квартиру называют не иначе, как flat, но в данном случае подразумевается помещение, которое располагается на каком-то этаже многоэтажного здания. Это важная «оговорка», поскольку американцы называют свое жилище apartments. Обусловлено это тем, что «апартаменты» ассоциируются с большими роскошными квартирами с богатой обстановкой.
В отличие от британцев и американцев, мы под словом «апартаменты» понимаем квартиры, планировка которых предполагает два и даже три уровня. В свою очередь в США также очень популярны penthouses — пентхаусы. Это одноэтажные строения, которые возводят на крышах многоквартирных домов и даже небоскребов. Такая недвижимость доступна только очень обеспеченным гражданам.
Несмотря на отличия в терминологии, любое жилье имеет walls (стены), floor (пол), doors (двери), ceiling (потолок) и наверняка имеет windows (окна). При этом на окна принято вешать louvre shutter (жалюзи) или curtains (шторы), а на пол — стелить carpets (ковры).
Определяем местонахождение
Описывая свое жилище, важно указать его location — в какой части города оно располагается. Например:
Также при описании местонахождения квартиры или дома можно использовать такие топонимы, как рядом с библиотекой, недалеко от торгового центра, вблизи с бизнес центром и другие.
Определяем тип строения
Собеседник может поинтересоваться у вас, в каком именно доме вы проживаете. Поэтому важно обозначить type of building. Например, описывая многоквартирное здание, можно сказать block of flats или apartments building. Если же нужно описать отдельно стоящий дом на одну или несколько семей, тогда можно использовать следующие слова:
Сегодня города часто застраивают skyscrapers (небоскребами) и multi-storied buildings (многоэтажными строениями). В Европе не так активно, а США намного активнее. Этажи в зданиях называют floors.
Про типы строений мы подробнее писали в нашей статье про ориентирование в городе
В Великобритании дома возводят преимущественно из кирпича. Если говорить о двухквартирных домах, то они обычно располагаются в пригороде или на окраине крупных городов. В свою очередь многоквартирные строения чаще всего встречаются в центральных районах города. В таких районах, как правило, проживает бедное население, тут обычно процветает преступность. Впрочем, многое зависит от того, какой именно контингент живет в районе — средний или рабочий класс.
Британцы обожают проводить время в саду, увлекаясь садоводством. Неудивительно, что многие граждане страны предпочитают проживать в частных домах и коттеджах. На сегодняшний день порядка 80% британцев проживает в своих собственных домах, а около 67% обладает собственной жилой площадью, тогда как всем остальным приходиться снимать дома или квартиры.
Цвета на английском
Какой этаж у американцев и британцев является первым?
На этот счет есть очень интересный факт. Знаете ли вы, что для британцев отсчет этажей начинается не с первого этажа, как у нас, а со второго? Самый нижний этаж в Великобритании именуют ground floor. Поэтому при составлении предложений и переводе нередко возникает путаница. Ведь в данном случае британский первый этаж в нашем понимании нужно называть вторым, второй — третьим, третий — четвертым…
Британцы иногда задают друг другу вопросы, наподобие I wonder if you live in a house or in a flat? — «Мне интересно, вы проживаете в доме или квартире?». Что касается предпочтений, то британцы в качестве «семейного гнездышка» часто выбирают частные дома, которые нередко располагаются в двух и даже трех уровнях. В таких домах также обычно имеется basement — подвал.
Описание комнат и обстановки
Каждое жилище имеет несколько комнат и помещений. Например, попадая в квартиру в Великобритании, вы первым делом оказываетесь в hall — прихожей, в которой обычно имеется walk-in closet (гардероб) и mirror (зеркало). При этом, заходя в квартиру американца, вы сразу попадете в living room or lounge — в гостиную. В США планировка квартир не предусматривает наличие прихожих.
В гостиной может стоять «a wall-unit» (мебельная стенка), sofa (диван) и arm-chairs (мягкие кресла), а также table (большой обеденный стол) и chairs (стулья). Перейдя в другое помещение — kitchen (кухня), вы непременно увидите кухонную плиту — «a kitchen stove», микроволновку — «a microwave oven» и кухонные шкафы — «kitchen cabinets». При этом британцы отдают предпочтение встроенной кухонной мебели.
В частных британских домах обычно имеется две-три спальни — bedrooms, в которых может стоять односпальная кровать (single bed) или двуспальная кровать (double bed). Ванную комнату в Америке называют туалетом (restroom), тогда как в Великобритании — bathroom.
Для регулирования температуры в помещениях используется air conditioner (кондиционер), для обогрева нужен heater (обогреватель), а для уборки апартаментов — vacuum-cleaner (пылесос).
Помимо этого при описании жилища можно также использовать такие слова и словосочетания, как:
Также приукрасить описание своей квартиры или дома можно при помощи таких высказываний:
A house is made with beams and walls, my house — with love and dreams.
Строение состоит из балок и стен, а мой дом — из любви и мечтаний.
East or west, but home is best.
В гостях хорошо, но дома лучше.
Собственное или арендованное жилье
Рассказывая о своем доме или квартире, можно также упомянуть о том, является ли жилье вашим или арендованным. На этом нередко делают акцент. Поэтому можно запастись следующими фразами:
ТОП-5 игр на смартфон для изучения английского (видео)
Описание адреса: номер квартиры, дома, улица
Если вы хотите рассказать, по какому адресу вы проживаете, вам нужно будет сообщить адрес в обратном порядке. То есть, если в России и Украине сначала мы называем улицу, на которой находится дом, и только потом номер дома и квартиры, то в английском варианте все наоборот.
Носители языка сначала озвучивают номер квартиры, затем номер дома и только потом называют улицу, на которой располагается здание. Далее они сообщают город и страну (если речь идет о почтовых отправлениях). Также у них есть специальный идентификационный номер — индекс.
Поздравляем! Теперь вы знаете чуть больше.
EnglishDom #вдохновляемвыучить