Одесский кичман что это значит

Одесский кичман что это значит

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

Одна из известнейших так называемых «одесских» песен. Как и многие произведения этого цикла, на самом деле является переделкой песни, имеющей к Одессе отдалённое отношение. Широкой публике стала известна благодаря замечательному исполнению Леонида Осиповича Утёсова. Вариант этой песни в конце 1920-х впервые появился в репертуаре певца, который исполнял его в спектакле о жизни железнодорожных воров, под названием «Республика на колесах». В том же спектакле Утесов пел «Гоп-со-смыком» (к этому периоду относятся и его исполнение «Бубликов»). Дальнейшему распространению способствовала запись песни Утесовым на грампластинку в 1932 году.

Ранний вариант этой каторжанской песни даже в исполнении Утёсова начинался несколько иначе. Иван Солоневич, например, в своих мемуарах «Россия в концлагере» (1936) вспоминает: «. Утёсов пел свои блатные песенки:

С вапнярского кичмана
Сорвались два уркана,
Сорвались два уркана на Одест. »

То есть в оригинале урканы бежали не из одесской тюрьмы, а, напротив, — в Одессу («Одест», «Одеста» — типично каторжанское произношение Одессы). Продолжения всей песни я не раздобыл, но окончание этого куплета мне удалось узнать от одного старого ростовчанина, Бориса Петровича, с которым мы разговорились в ростовском парке Горького, наблюдая за игрой тамошних шашистов. Он вспомнил, что дальше пелось:

«В Одесте на малине
Они остановились,
Они остановились, наконец»

Откуда бежали «сидельцы», непонятно. Причём написание «вапнярский» представляется не совсем точным. Позже одессит Утёсов, сделав кичман одесским, сохранил «кичманский» эпитет, но прилепил его к уголовной «малине». На пластинке явно слышится «в вапняновской малине». Возможно, это искажённое слово «вапняный», «вапный»; «вапа» на церковнославянском значит известь, таким образом речь идёт о свежевыбеленной, то есть новой тюрьме. Но это лишь версия. А уж позднейшие исполнители для «прояснения» дали кучу своих трактовок утёсовского текста.

«Одесский кичман» пользовался бешеным успехом публики. Практически на каждом концерте от певца требовали исполнения полюбившегося номера. Однако в 30-е годы Комитет по делам культуры запретил Утёсову исполнять «Кичман» со сцены, Запрет был снят только после того, как Леонид Осипович выступил в 1936 году на правительственном концерте в Грановитой палате по случаю беспосадочного перелёта Валерия Чкалова до острова Удд. Певца попросил исполнить его «коронку» в Кремле, по одной версии, герой торжества Валерий Чкалов, по другой — сам Сталин через Климента Ворошилова. Когда Утёсов сказал, что «Одесский кичман» ему петь запрещено, последовало личное разрешение «отца народов». И одна, и другая версии вполне правдоподобны. Во всяком случае, и у Сталина, и у Чкалова (1) было уголовное прошлое.

Кстати, у летчиков знаменитой эскадрильи, которые послужили прототипами для героев фильма «В бой идут одни старики», «коронной» песней в их военном ансамбле была вовсе не «Смуглянка», а именно «С одесского кичмана». Узнав об этом, певец подарил им приобретенный на свои средства истребитель «Леонид Утесов».

После Великой Отечественной войны чрезвычайно популярна была переделка утёсовской песни — «С берлинского кичмана», где высмеивались поверженные фашисты. Но в 50-е — 60-е годы певцу вновь было запрещено исполнение песни. Его дело продолжил Аркадий Северный, включивший песню в свой репертуар.

Первоначальный, «каторжанский» вариант «Кичмана», к сожалению, неизвестен. Нынешний текст — это смесь позднейших переделок и обработок. Явная встав

Источник

Одесский кичман что это значит

«С ОДЕССКОГО КИЧМАНА»

Одна из известнейших так называемых «одесских» песен. Как и многие произведения этого цикла, на самом деле является переделкой песни, имеющей к Одессе отдалённое отношение. Широкой публике стала известна благодаря замечательному исполнению Леонида Осиповича Утёсова. Вариант этой песни в конце 1920-х впервые появился в репертуаре певца, который исполнял его в спектакле о жизни железнодорожных воров, под названием «Республика на колесах». В том же спектакле Утесов пел «Гоп-со-смыком» (к этому периоду относятся и его исполнение «Бубликов»). Дальнейшему распространению способствовала запись песни Утесовым на грампластинку в 1932 году.

Ранний вариант этой каторжанской песни даже в исполнении Утёсова начинался несколько иначе. Иван Солоневич, например, в своих мемуарах «Россия в концлагере» (1936) вспоминает: «. Утёсов пел свои блатные песенки:

С вапнярского кичмана
Сорвались два уркана,
Сорвались два уркана на Одест. »

То есть в оригинале урканы бежали не из одесской тюрьмы, а, напротив, — в Одессу («Одест», «Одеста» — типично каторжанское произношение Одессы). Продолжения всей песни я не раздобыл, но окончание этого куплета мне удалось узнать от одного старого ростовчанина, Бориса Петровича, с которым мы разговорились в ростовском парке Горького, наблюдая за игрой тамошних шашистов. Он вспомнил, что дальше пелось:

«В Одесте на малине
Они остановились,
Они остановились, наконец»

Откуда бежали «сидельцы», непонятно. Причём написание «вапнярский» представляется не совсем точным. Позже одессит Утёсов, сделав кичман одесским, сохранил «кичманский» эпитет, но прилепил его к уголовной «малине». На пластинке явно слышится «в вапняновской малине». Возможно, это искажённое слово «вапняный», «вапный»; «вапа» на церковнославянском значит известь, таким образом речь идёт о свежевыбеленной, то есть новой тюрьме. Но это лишь версия. А уж позднейшие исполнители для «прояснения» дали кучу своих трактовок утёсовского текста.

«Одесский кичман» пользовался бешеным успехом публики. Практически на каждом концерте от певца требовали исполнения полюбившегося номера. Однако в 30-е годы Комитет по делам культуры запретил Утёсову исполнять «Кичман» со сцены, Запрет был снят только после того, как Леонид Осипович выступил в 1936 году на правительственном концерте в Грановитой палате по случаю беспосадочного перелёта Валерия Чкалова до острова Удд. Певца попросил исполнить его «коронку» в Кремле, по одной версии, герой торжества Валерий Чкалов, по другой — сам Сталин через Климента Ворошилова. Когда Утёсов сказал, что «Одесский кичман» ему петь запрещено, последовало личное разрешение «отца народов». И одна, и другая версии вполне правдоподобны. Во всяком случае, и у Сталина, и у Чкалова (1) было уголовное прошлое.

Кстати, у летчиков знаменитой эскадрильи, которые послужили прототипами для героев фильма «В бой идут одни старики», «коронной» песней в их военном ансамбле была вовсе не «Смуглянка», а именно «С одесского кичмана». Узнав об этом, певец подарил им приобретенный на свои средства истребитель «Леонид Утесов».

После Великой Отечественной войны чрезвычайно популярна была переделка утёсовской песни — «С берлинского кичмана», где высмеивались поверженные фашисты. Но в 50-е — 60-е годы певцу вновь было запрещено исполнение песни. Его дело продолжил Аркадий Северный, включивший песню в свой репертуар.

Первоначальный, «каторжанский» вариант «Кичмана», к сожалению, неизвестен. Нынешний текст — это смесь позднейших переделок и обработок. Явная вставка — о «герое гражданской войны», «партизанском махновце», да и вообще вся тема гибели персонажей в бою и на посту никак не вяжется с царской каторгой.

1. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА
(ранний вариант в исполнении Л.Утёсова)

С одесского кичмана (2)
Сорвались два уркана, (3)
Сорвались два уркана в дальний путь. (4)
В вапняновской малине (5)
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

Один, герой гражданской,
Махновец партизанский,
Добраться невредимым не сумел.
Он весь в бинтах одетый
И водкой подогретый,
И песенку такую он запел: (6)

«Товарищ, товарищ,
Болять-таки мои раны,
Болять мои раны у боке.
Одна же заживаеть,
Другая нарываеть,
А третия застряла в глыбоке.

Товарищ, товарищ,
Скажи моёй ты маме,
Шо сын её погибнул на посте.
И с шашкою в рукою,
С винтовкой (7) — у другою,
И с песнею весёлой на усте. (8)

Товарищ малахольный,
Зарой ты моё тело,
Зарой ты моё тело в глыбоке.
Покрой могилу камнем,
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне сволоке.

За що же ж мы борёлись?
За що же ж мы стрыждались? (9)
За що ж мы проливали нашу кровь?
Они же ж там гуляють,
Карманы набивають,
А мы же ж подавай им всё новьё! (10)

Они же там пирують,
Они же там гуляють,
А мы же ж попадаем в переплёт!
А нас уж догоняють,
А нас уж накрывають,
По нас уже стреляеть пулемёт!» (11)

(1) Валерий Чкалов трижды оказывался в местах изоляции за свой буйный нрав.
(2) Кичман — тюрьма.
(3) Уркан, уркач, уркаган, урка — уголовник.
(4) Варианты — «Сбежали два уркана та-й на волю» (Утёсов), «Сбежали два уркана на заре».
(5) О «вапняновской малине» см. предисловие. Других вариантов — море. Северный поёт: «На Вяземской малине», другие — «на Сонькиной малине», а один из собирателей блатного фольклора и вовсе приводит странное место для отдыха — «на княжеской могиле». В сборнике «Всё хорошо, прекрасная маркиза. Песни Утёсова» (СПб, 1996) даётся «В Вапнярковской малине».
(6) Этот куплет — явно позднейшая вставка; в каноническом тексте его быть не могло (песня написана ещё на царской каторге), нет его и у Утёсова.
(7) Утёсов пел — «С метелкою в другою».
(8) Вариант — «И с песнею веселой на губе».
(9) Стрыждались — особое словечко, скрещивание «сражались» и «страдали».
(10) У Утёсова — «А мы же ж подавай им сыновьёв!» Леонид Осипович, видимо, не понял на слух последних слов.
(11) Весь куплет – поздняя вставка.

2. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА
(поздний вариант текста)

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
Под Вяземской малиной
Они остановились.
Они остановились отдохнуть.

— Товарищ, товарищ,
Болят мои раны,
Болят мои раны у боке.
Одна заживает,
Другая нарывает,
А третяя засела в глыбоке.

Товарищ, товарищ,
Товарищ малохольный,
За что ж мы проливали нашу кровь?
За крашеные губки,
Коленки ниже юбки,
За эту распроклятую любовь.

Они же там пируют,
Они же там гуляют,
А мы здесь попадаем в переплет.
А нас уж догоняют,
А нас уж накрывают,
По нам уже стреляет пулемет.

За что же мы боролись,
за что же мы сражались.
За что мы проливали нашу кровь?
Они ведь там пируют,
Они ведь там гуляют,
Они ведь там имеют сыновьев.

Товарищ, товарищ,
Зарой мое ты тело,
Зарой мое тело в глыбоке,
Покрой могилу камнем.
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне положи.

Товарищ, товарищ,
Скажи моей ты маме,
Что сын ее погибнул на войне
С винтовкою в рукою
И с шашкою в другою,
С улыбкою веселой на губе.

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
Под Вяземской малиной
Они остановились.
Они остановились отдохнуть.

Если учесть, что у дореволюционной песни, судя по всему, были и солдатские варианты, а не только каторжные (может, солдатские как раз и были первоначальными), то строки о винтовке и боевом прошлом героя «естественны» и восходят именно к этим вариантам, а не являются поздней выдумкой.

3. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА

С Одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
На Вяземской малине
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

— Товарищ, товарищ,
Болят мои раны,
Болят мои раны у боке.
Одна заживает,
Другая нарывает,
А третия засела в глыбоке.

Товарищ, товарищ,
Товарищ малохольный,
За что ж мы проливали нашу кровь?
За крашеные губки,
Коленки ниже юбки,
За эту распроклятую любовь.

Они же там пируют,
Они же там гуляют,
А мы же попадаем в переплёт.
А нас уж догоняют,
А нас уж накрывают,
По нам уже стреляет пулемёт.

За что же мы боролись,
За что же мы сражались,
За что проливали нашу кровь?
Они ведь там пируют,
Они ведь там гуляют,
Они ведь там имеют всё новьё.

Товарищ, товарищ,
Зарой ты моё тело,
Зарой ты моё тело в глыбоке,
Покрой могилу камнем,
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне положи.

Товарищ, товарищ,
Скажи ты моей маме,
Что сын её погибнул на войне
С винтовкою в рукою
И с шашкою в другою,
С улыбкою веселой на лице.

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
На Вяземской малине
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

(расшифровка фонограммы Алексея Козлова, аудиокассета «Пионерские блатные-2»,1998г.)

4. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана да на волю.
На Вяземской малине
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

— Товарищ, товарищ,
Болят мои раны,
Болят мои раны в животе.
Одна вот заживает,
Другая нарывает,
А третья засела в глыбоке.

За что же мы боролись?
За что же мы сражались?
За что же проливали свою кровь?
Они же там пируют,
Они же там гуляют,
Они же там имеют все новье.

— Товарищ, товарищ,
Зарой ты мое тело,
Зарой ты мое тело в глыбоке!
Покрой могилу камнем,
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне положи!

(Блатная песня: Сборник. Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002)

5. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана да на волю.
На Сонькиной малине
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

«Товарищ, товарищ,
Болят мои раны,
Болят мои раны в животе.
Одна вот заживает,
Другая нарывает,
А третяя засела в глыбоке.

Товарищ, товарищ,
Зарой ты мое тело,
Зарой ты мое тело в глыбоке!
Покрой мою могилу,
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне положи!

Товарищ, товарищ,
Скажи ты моей маме,
Что сын ее погибнул на войне.
С винтовкою в рукою
И с шашкою в другою,
И с песней на веселой на губе!»

(тексты песен из репертуара Аркадия Северного
Концерт с ансамблем «Четыре брата и лопата» (1970-е гг.)

Товарищ, товарищ, закрой ты мое тело,
Зарой ты мое тело в глыбоке,
Покрой мою могилу,
Улыбку на уста мне,
Улыбку на уста мне сволоки.

(расшифровка фонограммы в исп. А. Северного (конец 1970-х гг.)

7. С ОДЕССКОГО КИЧМАНА

С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана да й на волю.
На княжеской малине
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.

Товарищ, товарищ,
Болять мои раны
Болять мои раны в глыбоке.
Одна заживаить,
Другая нарываить,
А третяя застряла у боке.

Товарищ, товарищ,
Скажи моей ты маме,
Что сын ее погибнул на войне.
И с шашкою в рукою,
С винтовкою в другою,
И с песнею веселой на губе.

Товарищ малахольный,
Зароешь мое тело,
Зароешь мое тело в глубоке.
И с шашкою в рукою,
С винтовкою в другою,
И с песнею веселой на губе.

За шо же мы боролись,
За шо же ж мы страждали?
За шо же ж проливали нашу кровь?
Они же там пируют,
Оне же там гуляют,
А мы же ж подаваем сыновьев.

Источник

С одесского.

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

И вновь обращаюсь к одесской тематике. Немного текста и видеоролик.

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

В книге «Спасибо, сердце!» Утёсов пишет: «. роль мне очень нравилась. Андрей Дудка. Бандит, карьерист, забулдыга и пьяница, покоритель женских сердец. Он мечтает быть главой государства. И организует его в одном из сел Украины. И сам себя выбирает президентом».
Источник.

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

«С одесского кичмана» на пластинке.

Песня имела массу интерпретаций, одним из самых известных и часто исполняемых сегодня стал «партизанско-махновский» вариант:

Вариант Утёсова многие исследователи музыки считают упрощённым прочтением более сложной и трагической истории, имеющей двойное дно, подтекст.

Здесь главные герои, воевавшие в тот момент на стороне Красной Армии, бежали не из одесской тюрьмы, а в саму Одессу. Под железнодорожной станцией Вапнярка (да, отсюда и пошла Вапняровская малина) полк Мишки Япончика дал первый и последний бой петлюровцам, в результате чего существенно пострадал. Полк входил в состав бригады Котовского. Раны «уркана» были боевыми, полученными в сражении за правое дело. Позднее по понятным причинам история была несколько изменена. Вот такая версия.

С берлинского кичмана
Бжеали два уркана,
Бежали два уркана
Та-й на во-во-волю,
В пивной на Фридрихштрассе
Они остановились,
Они остановились отдохнуть.
«Ах, Геббельс малохольный,
скажи моёй ты маме,
Что я решил весь мир завоевать.
С танкою в рукою,
С отмычкою в другою
Я буду все народы покорять.
Пойди по всем малинам
И быстро собери там
Ты всех блатных, кто на руку нечист.
Отныне уж не будет
Зваться он бандитом,
А будет нацьонал-социалист.

В 1935 году на приёме, устроенном И.В.Сталиным в Георгиевском зале Кремля в честь спасения челюскинцев, Утёсов исполнил песню «Осенний пруд», после чего человек в военной форме с тремя ромбами на петлицах настойчиво попросил от имени вождя исполнить «С одесского кичмана».

Позже Утёсов вспоминал:

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

Фрагмент телефильма «Орлова и Александров» (режиссёр В.Москаленко, 2015 год).
Николай Добрынин в роли Л.О.Утёсова, Евгений Князев в роли И.В.Сталина.

Что касается сериалов. Песня в том или ином виде звучит в телевизионных фильмах «Жизнь и приключения Мишки Япончика» (режиссёр Сергей Гинзбург), «Орлова и Александров» (режиссёр Виталий Москаленко), «Пепел» (режиссёр Вадим Перельман). Мне представляется справедливым наличие в них этой песни. А вот как это подано режиссёрами, а также как это исполнено артистами. Есть у меня вопросы на этот счёт.

С ОДЕССКОГО КИЧМАНА:

Идея взять в качестве видеоряда кадры из фильма «Карьера Спирьки Шпандыря», которая пришла мне в голову несколько дней назад, не оказалась уникальной. После окончания работы над роликом я узнал, что подобные ролики уже монтировались любителями творчества Утёсова на песни «Гоп со смыком» и «С одесского кичмана».

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ. ИСКРЕННЕ ВАШ.

Предыдущие работы по теме:

Источник

LiveInternetLiveInternet

Ссылки

Приложения

Музыка

Всегда под рукой

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

Копеннгаген. Достопримечательности

Одесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значитОдесский кичман что это значит. Смотреть фото Одесский кичман что это значит. Смотреть картинку Одесский кичман что это значит. Картинка про Одесский кичман что это значит. Фото Одесский кичман что это значит

Рубрики

Фотоальбом

Поиск по дневнику

Друзья

Постоянные читатели

Трансляции

Статистика

С Одесского кичмана

С одесского кичмана бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
В вапняновской малине они остановились,
Они остановились отдохнуть.

Один герой гражданской, махновец партизанский
Добраться невредимым не сумел
Он весь в бинтах одетый, и водкой разогретый
И песенку такую он пропел

Товарищ, товарищ, болят мои раны,
Болят мои раны в глыбоке.
Одна заживает, другая нарывает,
А третяя застряла у боке.

Товарищ, товарищ, скажи моей ты маме,
Что сын ее погибнул на посте
С шашкою в рукою, с винтовкою в другою,
И с песней веселой на губе.

Товарищ малохольный зароет мое тело,
Зароет мое тело в глыбоке.
С шашкою в рукою, с винтовкою в другою,
И с песнею веселой на губе.

За что же мы боролись? За что же мы страдали?
За что ж мы проливали свою кровь?
Они же там пируют, они же там гуляют,
А мы же подавай им сыновьев…

Год спустя Леонид Утесов включил этот шлягер в программу дебюта своего теа-джаза (театрализированного джаз-оркестра). В первой же рецензии «Одесский кичман» был квалифицирован как «манифест хулиганско-босяцкой романтики». Правда, там же было отмечено «ироническое толкование» и «талантливое компрометирование» этого «вопля бандитской души». Но уже в 1930 году в журнале «За пролетарскую музыку» репертуарное начинание Утесова уже названо «безобразием» и брошен воинственный клич: «Нужно изгнать с советской эстрады таких гнусных рвачей от музыки, как Л. Утесов и К°».
В качестве ответа на официальный вызов Леонид Утесов в 1931 году записал пластинку «Беседа с граммофоном», куда был включен первый куплет «Одесского кичмана». Ироничный монолог «Беседы с граммофоном» это подборка цитат из «предосудительных» шлягеров репертуара Л, Утесова, в том числе первый куплет «Одесского кичмана». А заканчивалась сцена беседы с самим собой куплетом:

Пока, пока, уж ночь недалека.
Пока, пока, вы нас не забывайте.
И намекну я вам пока вы не надоели в Губчека.
Пока, пока, уж ночь недалека.

Пластинка эта была издана символическим «пробным» тиражом и использовалась в спектакле теа-джаза Леонида Утесова «Музыкальный магазин». Фонограмма «Беседы с граммофоном» переиздана фирмой «Мелодия» в 1983 году под названием «Ваше прошлое!» в одном из дисков серии «Памяти Леонида Утесова».
Полностью «Одесский кичман» Л.О. Утесов издал в грамзаписи в 1932 году. Но уже в 1935 году последовал категорический Главреперткома на исполнение и распространение этого и прочих стилизаций «блатного» фольклора.
Но однажды… В Большом Кремлевском Дворце 13 августа 1936 г. был устроен прием в честь трансполярного перелета Чкалова, Белякова, Байдукова через полюс в США. Для увеселения участников Сталин пригласил теа-джаз Утесова. И уже во время банкета Сталин попросил исполнить «С Одесского кичмана». Песня было исполнена и и повторена на на бис! Ясно, что после этого ограничения на исполнение песен Утесова были сняты.

Вторично к теме «кичмана» Леонид Утесов обратился во время Второй мировой войны: в 1943 году в репертуаре его ансамбля возникла «песенка о нацистах» под названием «Берлинский кичман» (стихи Л.О. Утесова, муз.обр. А.И. Островского). На этот раз «второго дна» в тексте не понадобилось. Оно и понятно: «малина» ведь не
наша. Мелодия у обеих песен общая, с той лишь разницей, что в «берлинском» варианте присутствует музыкальная цитата популярной немецкой песенки «Ах, мой милый Августин”

С берлинского кичмана бежали два уркана
Бежали два уркана в дальний путь.
В пивной на Фридрихштрассе они остановились,
Они остановились отдохнуть.

Ах, Геббельс малохольный скажи своей ты маме,
Что я решил весь мир завоевать
С танкою в рукою, с отмычкою в другою
Я буду все народы покорять.

Пойди по всем малинам и быстро собери там
Ты всех блатных, кто на руку не чист.
Отныне уж не будет зваться он бандитом,
А будет национал-социалист…

Ой, милый Августин, Августин.

Вот, собственно все об истории этой очень популярной и по сей день песни. В заключение скажу, что, по некоторым данным, у летчиков эскадрильи, которые послужили прототипами “второй, поющей” эскадрильи для героев фильма «В бой идут одни старики», «коронной» песней в их военном ансамбле была вовсе не «Смуглянка», а именно «С одесского кичмана». Узнав об этом, Л. О. Утесов подарил им приобретенный на свои средства истребитель «Леонид Утесов».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *