О чем стихи жуковского

Лирика Жуковского. Тема любви и счастья

Глубина душевного переживания, внутренний богатый мир человеческой личности, духовная жизнь – все эти проблемы нашли отражение в лирике Жуковского. Внешний мир – мораль, истина, религия, добро, общественный долг, патриотизм – все эти сферы оказывают огромное воздействие на внутренний мир человека, на его стремление к нравственному и эстетическому идеалу. Жуковский расширил сферу «чувств» – и «душа», «душевное состояние» в центре его лирики. Но поэт описывает не чувство, как таковое, а раскрывает свою душу, свое собственное чувство. Драматизм психологических деталей, мысль, жизнь сердца и жизнь души – все оттенки сложных человеческих чувств в поэзии Жуковского как бы переплетаются.

События собственной жизни – душевные страдания, романтическая несчастная любовь – определенно сказались на мыслях поэта о закономерности утрат и невозможности личного счастья. Но остается все же одно – прелесть надежды. Жуковский не раз повторял: «На свете много хорошего и без счастья». Как уже было отмечено исследователями, Жуковский пишет «не о страдании, а о Страдании, не о беде, которая может случиться, а о Беде, которой не избежать… действительная причина скорби поэта… в скоротечности всего земного, в неизбежности смерти, в несовместимости жизни и счастья».

Любовь – едва ли не самая важная тема в поэзии Жуковского. Эта любовь – идеальная, чистая, возвышенная; это – скорее потребность в любви:

Уныния прелесть, волненье надежды,
И радость и трепет при встрече очей,
Ласкающий голос – души восхищенье,
Могущество тихих, таинственных слов,
Присутствия сладость, томленье разлуки.

Любовная лирика Жуковского неразрывно связана с его трагической любовью к М.А. Протасовой, – и оригинальные и переводные стихи проникнуты этим глубоким драматическим чувством. Во многих переводных его стихах лирические герои как бы говорят от имени самого автора – в их страданиях слышатся «муки израненного сердца» самого поэта. Да и сам Жуковский ищет такие произведения для перевода, сюжет которых соответствует его нравственному состоянию, душевным переживаниям и страданиям.

Герои и героини Жуковского (за немногим исключением) не находят личного счастья. Эпиграфом ко всей любовной лирике Жуковского могли бы послужить его собственные слова:

Любовь, ты погибла; ты, радость, умчалась;
Одна о минувшем тоска мне осталась.

«Тоска по милом», 1807

Есть лучший мир, там мы любить свободны.

Любовная лирика Жуковского чрезвычайно разнообразна в жанровом плане – романсы, песни, элегии, но общее у них – глубокая искренность и чарующая проникновенность.

Любимая женщина для Жуковского – недосягаемый идеал, созданный в воображении поэта:

Ты слышишь с содроганьем
Знакомый звук речей,
Задумчивых очей
Встречаешь взор приятный,
И запах ароматный
Пленительных кудрей
Во грудь твою лиется,
И мыслишь: ангел вьется
Незримый над тобой.

В лирических стихах Жуковского нет жизненных реалий, нет психологических характеристик героев: есть он и она. Не случайно одно из стихотворений Жуковского так и называется «К ней» (1811). Это вольный перевод немецкой песни. Написанное трехударным безрифменным стихом (однако ритм сохраняется в каждом из трех стихов пяти строф), это стихотворение передает возвышенное чувство любви. До Жуковского никто так просто и безыскусно (но с каким мастерством!) и вместе с тем проникновенно не писал о любви:

Имя где для тебя?
Не сильно смертных искусство
Выразить прелесть твою!
Лиры нет для тебя!
Что песни? отзыв неверный
Поздней молвы о тебе!
Если бы сердце могло быть
Им слышно, каждое чувство
Было бы гимном тебе!
Прелесть жизни твоей,
Сей образ чистый, священный, –
В сердце – как тайну ношу.
Я могу лишь любить.
Сказать же, как ты любима,
Может лишь вечность одна!

Для Жуковского не свойственны эгоцентрические формы, личное местоимение «я» всегда на втором плане. Не случайно даже в сочетании с ним смысловое ударение всегда лежит на втором слове:

В пустыне, в шуме городском
Одной тебе внимать мечтаю;
Твой образ, забываясь сном,
С последней мыслию сливаю;
Приятный звук твоих речей
Со мной во сне не расстается;
Проснусь – и ты в душе моей
Скорей, чем день очам коснется.

Здесь слышатся стоны сердечных мук, но сколько в этой «Песне» задушевности, сколько искренности в описании чувств! Невольно забываешь, что это перевод французского стихотворения Ф. д’Эглантина.

О ты, с которой нет сравненья,
Люблю тебя, дышу тобой,
Но где для страсти выраженья?

Беру перо – им начертать
Могу лишь имя незабвенной;
Одну тебя лишь прославлять
Могу на лире восхищенной:
С тобой, один, вблизи, вдали.
Тебя любить – одна мне радость;
Ты мне все блага на земли;
Ты сердцу жизнь, ты жизни сладость.

Для Жуковского нехарактерен внешний показ чувств и душевных переживаний. Любое душевное движение поэт стремится описать при помощи внутренних признаков. Главное для него – внутренний мир, «жизнь сердца»:

Сие смятение во взоре,
Склоненном робко перед ней;
Несвязность смутная речей
В желанном сердцу разговоре;
Перерывающийся глас;
К тому, что окружает нас,
Задумчивое невниманье;
Присутствия очарованье,
И неприсутствия тоска,
И трепет, признак страсти тайной,
Когда послышится случайно
Любимый глас издалека.
И это все, что сердцу ясно,
А выраженью неподвластно…

«В.А. Перовскому», 1819

Все неопределенно, смутно и робко: «желанный разговор», «трепет» – все, что человек стремится скрыть, пережить тайно, в глубине сердца – это особый язык души, язык взглядов, которые могут понять только влюбленные, это ни с чем не сравнимая радость только от присутствия любимого человека:

При ней – задумчив, сладкой
Исполненный тоской,
Ты робок, лишь украдкой,
Стремишь к ней томный взор:
В нем сердце вылетает…
Задумчивость, молчанье,
И страстное мечтанье –
Язык души твоей…

Неоднократно отмечалось, что опорные слова в поэтической лексике Жуковского связаны с обобщенными значениями человеческих эмоций и чувств – «воспоминание», «любовь», «жизнь», «скорбь», «радость», «тишина». Лирическая окраска усиливает их смысловую нагрузку, поэтическое слово у Жуковского богато подтекстом, ассоциациями. Семантически богат эпитет «сладкий», едва ли не самый любимый эпитет Жуковского. Но Жуковский, как и Батюшков, стал его употреблять в психологическом «петрарковском» смысле, как признак «жизни души».

Тоска о милой, сила страданья, любовные признания – все это Жуковский выразил в своей лирике – в задушевных, удивительно искренних стихотворениях. Но его любовь выражается не во внешних признаках, сила любви сильнее любых слов:

Я на тебя с тоской гляжу,
Внутри огонь, в душе молчанье.
Хочу сказать… Но что скажу?
О друг, пойми мое признанье.
Тиха любовь к тебе моя;
Она всех чувств успокоенье,
Хранитель гений бытия,
Души надежда и спасенье.

«Мир души» играет особую роль в любовной лирике Жуковского. Само слово «душа» – непременный атрибут при описании человеческих чувств: «ничем души не усладить», «таить в душе», «зачем душа в тот край стремится», «он нежен был душою», «радость души». В поэзии Жуковского душа – «нежная», «пламенная», «обманутая», и выражение «шепнул душе» прекрасно вписывается в лирику Жуковского. В «Цвете завета» (1819) слово «душа» встречается 8 раз! В конце стихотворения лишь в одной строчке оно упоминается дважды, и создается новый образ:

Посол души, внимаемый душой,
О верный цвет, беседуй с нами
О том, чего не выразить словами.

«Душа», по мнению Жуковского, – это то общее, что объединяет людей, что их сближает; в этом суть мироощущения поэта. В понятие «душа» заложена и целостность человеческого сознания. «Необыкновенная романтическая любовь поглощает целиком всего человека и влечет его душу к одному предмету, который удаляет ее от всех других», – писал поэт.

Страсть окрылила талант Жуковского, внушила ему возвышенные чувства – был убежден биограф Жуковского Я. Грот, который знал поэта еще в молодости. Горе, мучительные испытания не смогли сломить душу Жуковского. Он излил в своих стихах боль и страдание, историю своей несчастной любви. Но в том же тяжелом для него 1823 г. (после смерти М.А. Протасовой-Мойер) Жуковский писал отчаявшемуся В. Кюхельбекеру: «По какому праву браните вы жизнь и почитаете себя позволенным с нею расстаться! …если вы несчастны, боритесь твердо с несчастьем, не падайте – вот, в чем достоинство человека. Вы должны любить и уважать жизнь, как бы она в иные минуты ни терзала…» С каким трудом удалось самому Жуковскому нести свой тяжелый крест (и нести до самой смерти), видно из его дневников и писем, но всю жизнь стремился он не поддаться ни возрасту, ни болезни, ни тяжелым обстоятельствам.

Читайте также другие статьи о жизни и творчестве В.А. Жуковского:

Перейти к оглавлению книги Русская поэзия XIX века

Источник

Поэтическое мастерство Жуковского

«Писать как говорят, а говорить как пишут – литературный принцип Н.М. Карамзина, и этот принцип «разговорности» языка разделяли его соратники, в том числе и В.А. Жуковский. Характерная особенность поэтического стиля Жуковского – стремление выразить с помощью слова душевное состояние, смену настроений, глубину переживаний. Слово должно влиять на читателей, вызывать ответные эмоции. К этому стремится Жуковский, используя различные средства и приемы. В качестве эпитетов Жуковский предпочитает те, что обладают эмоциональным воздействием. Он находит нужные эпитеты, чтобы подчеркнуть новые семантические и экспрессивные богатства слова: дни «печальные»; «желанье» – «прекрасное», «горестное»; «ужасный» горб, «ужасный» млат; «милая» надежда, «милая» встреча; «и камень ржавчины сожрал», «очарованный арлан, гроза для супостата».

Для лирики Жуковского характерна та особая интонационная – синтаксическая выразительность, которая стремится передать всю сложность человеческих настроений: вопросы-обращения, повторения, «синтаксические параллелизмы» (а иногда и обратный параллелизм):

Я смотрю на небеса…

Кто ж к неведомым брегам

Путь неведомый укажет?

«Весеннее чувство», 1816

Жуковский по существу первым в русской поэзии показал, что слово не однозначно, что поэтическое слово необыкновенно емкое, оно вызывает многочисленные ассоциации. Жуковский расширяет значение слов. Выразительность слову придают разнообразные оттенки значений. Слово как бы становится символом чего-то таинственного, неопределенного, неведомого: «очарованное Там». Курсивом и с большой буквы Жуковский пишет такие слова, как Теперь и Прежде («Цвет завета»). «Близкое», «вдали», «грядущее», «неведомое», «таинственное» – эти слова в лирике Жуковского получают сложные семантические ассоциации. Жуковский часто прибегает к своеобразным метафорам-символам («звезда», «покров»), которые как бы символизируют «другой» «лучший мир», мир недоступный. Стиль поэзии позднего Жуковского – стиль недомолвок и намеков, нечто «неизвестное», «печальное», «смутное».

Часто в одном поэтическом выражении Жуковский сочетает признаки, воспринимаемые различными органами чувств, а иногда они просто несовместимы: «смутный огонь», «прохладная тишина», «свежая тишина», «тихий блеск заката».

Для Жуковского характерно использование некоторых эпитетов: тихий – тайный – таинственный: «тихая Славянка», «тихое небо», «тихие сени» (леса), «тихий ангел», «тихая ночь», «тайная радость», «тайная жертва». И эта тишина полна тайны и неразгаданности – «таинственный посетитель» исчезает там «безответно» и «безгласно».

Жуковский обогатил ритмику стиха. На это указывали еще его современники, отметившие «музыкальность стиха… певкость… сладкозвучие» (Н. Полевой). Жуковский использует трехсложные размеры и в лирике и в балладах «Эолова арфа», «Море» (амфибрахий); «Рыцарь Роллон» (дактиль), «Замок Смальгольм» (анапест). Пользуется он и гекзаметром (и не только при описании героических событий). Прибегая к традиционному в русской поэзии двусложному размеру (ямбу и хорею), он сочетает стихи различной длины – от шестистопных до одностопных. Разнообразные ритмические вариация стиха, сложные внутренние рифмы, свободная расстановка цезур – все это внес в русскую поэзию Жуковский.

Стихи Жуковского «шли от сердца к сердцу; они говорили не о ярком блеске иллюминаций, не о громе побед, а о таинствах сердца, о таинствах внутреннего мира души», – писал В.Г. Белинский, высоко оценивший роль Жуковского в истории русской поэзии.

В марте 1830 г. Жуковский в письме к Николаю I откровенно, правдиво и искренне описывал свой литературный путь: «Как писатель, я был учеником Карамзина; те, кои начали писать после меня, называли себя моими учениками, и между ними Пушкин, по таланту и искусству превзошел своего учителя. Смотря на страницы, мною написанные, скажу смело, что мною были пущены в ход и высокие мысли, и честные чувства, и любовь к вере, и любовь к отечеству. С этой стороны имею право на одобрение моими современниками. Стихи мои останутся верным памятником и моей жизни, и, смею прибавить, славнейших дел Александрова времени. Я жил как писал: остался чист и мыслями, и делами».

Вопросы о жизни и творчестве В.А. Жуковского

Кого из русских поэтов XIX века можно назвать последователями творчества Жуковского?

Отрывок из какого стихотворения Жуковского П.И. Чайковский использовал для своего знаменитого романса в опере «Пиковая дама»?

Почему Жуковского назвали «певцом «Светланы»?

Какого рода баллады писал Жуковский? Какова их основная тематика?

Почему Жуковского называли «гением перевода»?

Какие баллады Жуковского являются оригинальными произведениями, а не простыми переводами?

Почему В.Г. Белинский назвал Жуковского «певцом сердечных утрат»?

Почему для В.Г. Белинского Жуковский в своих романтических произведениях «никогда не стареющий юноша»?

Почему лирику Жуковского можно назвать лирикой душевных состояний»?

Что нового внес Жуковский в изображение природы?

В чем значение романтизма Жуковского для русской литературы (в чем его своеобразие)?

В чем новаторство Жуковского в области стиха и художественного языка?

Согласны ли вы, что поэтическое поприще Жуковского – его собственный путь и предшественников у него не было?

Где можно увидеть (в каких произведениях) стилистическую преемственность Пушкина и Жуковского?

Читайте также другие статьи о жизни и творчестве В.А. Жуковского:

Перейти к оглавлению книги Русская поэзия XIX века

Источник

Материалы по творчеству В.Жуковского

Баллада «Светлана»

Была написана В.А. Жуковским в 1812 году по мотивам произведения «Леонора» Бюргера.

В балладе сильно проявляются фолклорные мотивы: гадания, приметы, обрядовые песни, мотивы народных сказок.

Сюжет «Светланы» очень похож на содержание «Людмилы»: главная героиня в канун крещения гадает о возлюбленном, о котором нет вестей. Далее автор описывает мистическую ситуацию, в которой жених зовет Светлану на венчание в церковь. Героиня приезжает туда и чудом спасается от мертвеца, которые оказался ее любимым. Однако, этот ужасающий эпизод оказался лишь сном девушки. В конце баллады любящая пара играет свадьбу, а грозный мистический сон не имеет к их судьбе никакого значения.

Героиня имеет «говорящее» имя: душа Светланы чистая, она не ропщет на судьбу, не клянет высшие силы, а неустанно верит в любовь. Ее душа оказалась сильнее темных сил, и в награду она получает счастье. Черты характера Светланы являются квинтессенцией лучших особенностей национального характера: силы, чистоты, верности, покорности, религиозности.

В балладе одерживают победу религиозность, доброта, скромность и вера. Светлана стала одной из самых известных и любимых героинь русской литературы. Направление: романтизм.

Баллада «Светлана» История создания

Жуковский был гениальным переводчиком, и главный его переводной жанр — баллада. Он создал 39 баллад, большинство из которых переводные. Жанр баллады при- шел из европейских литератур и был связан с историческим преданием, фольклором, народной песней, устной поэтической традицией. Содержанием баллады стали фантастические, исторические или героические предания и мифы.

Следует сказать, что баллады Жуковского — скорее не переводы, а новые литера- турные произведения. В его переводе меняются сами образы, темы, проблемы, сюжетные ходы, авторские оценки и т. д.

Первая европейская литературная баллада появилась в 1771 году. Это была баллада Г. А. Бюргера «Ленора», основанная на немецких народных легендах о мертвом женихе, забирающем к себе тоскующую невесту (русский фольклор этого сюжета не знает). Первая баллада Жуковского «Людмила», написанная в 1808 году, — это вольный перевод бюргеровской «Леноры». Поскольку «Людмила» и «Светлана», написанная позже, являются своеобразной дилогией (дилогия — два произведения, связанные между собой тематикой, проблематикой, системой персонажей и т. д.), то необходимо сказать несколько слов и о первом из этих произведений.

В «Людмиле» Жуковский перенес действие в Россию XVI века, героев немецкой легенды превратил в русских «девиц» и юношей, изменил имя героини. В центре авторского внимания находится девушка, возроптавшая на Бога из-за гибели жениха. Постепен но в балладе сгущается атмосфера таинственного, нарастает ожидание чего-то страшного: Людмила ропщет на Бога, несмотря на предупреждения матери и приближение «полноч- ного часа» (в полночь, как известно, вступает в свои права нечистая сила). В результате Людмила была наказана за то, что восстала против Божией воли: мертвый жених забрал ее с собой в могилу.

Жуковский, видимо, остался недоволен первым вариантом сюжета и почти сразу, в 1808 году, начинает работу над новым вариантом и заканчивает его в 1812 году. В 1813 году «Светлана» появляется в журнале

«Вестник Европы» с посвящением Александре Воейковой, младшей сестре горячо любимой поэтом Маши Протасовой). Эта баллада стала более популярной, чем «Людмила», и Жуковского часто называли «певцом Свет- ланы».

Жанр и сюжет. Направление

«Светлана» — это романтическая баллада.

Сюжет. Время действия «Светланы» — современность, и все, происходящее в ней,

— сон, навеянный сказочной атмосферой святочных гаданий. С первой же строфы читатель погружается в мир народных поверий и ритуалов, которые сопровождают русские зимние праздники:

Раз в крещенский вечерок Девушки гадали:

Затем в балладу входит мотив тоски по милому другу. Дальнейшее развитие сюжета ведет к тому, что Светлана с помощью гаданий на зеркале вызывает жениха. Он зовет девушку ехать девушку к венчанию. Но уже во время путешествия «сердце вещее» внушает Светлане тревогу. Она удивлена и насторожена долгим молчанием жениха. В храме влюбленные видят гроб, и происходит не венчание, а обряд отпевания. Однако кони почему-то проносят молодых мимо храма. Затем из-за поднявшейся метели они сворачивают к одинокой хижине, где жених внезапно исчезает вместе с лошадьми. Свет- лана входит в хижину и видит гроб с покойником. Покойник оживает, но он не в со- стоянии причинить вред Светлане, потому что ее спасает молитва перед иконой Спаса. В результате покойник оказывается возлюбленным Светланы (то же самое происходит и в «Людмиле»), а все происходящие — сном (в отличие от «Людмилы»). Затем из чудесного мира героиня возвращается в мир реальный и встречается со своим возлюбленным. Идея баллады состоит в том, что вера спасла девушку от жениха-оборотня, который пытался увлечь Светлану с собой в потусторонний мир:

Лучший друг нам в жизни сей Вера в провиденье.

Таким образом, Жуковский оставляет своим героям право выбора, они вольны сами творить свою судьбу; борьба добра и зла всегда происходит лишь в их душе. Получается, что Бог не наказывает их, а, наоборот, исполняет их волю. Не Бог, а сами герои становятся вершителями своих судеб.

Национальные черты баллады

Как уже было сказано, «Светлана» — это вольный перевод «Леноры» Бюргера. Однако под пером Жуковского «Светлана» стала подлинно национальным русским про- изведением. Автор использует стиль народного сказочного повествования, о чем свидетельствует зачин: «Раз в крещенский вечерок. ». Фольклорное начало отражено в традиционных для сказок словосочетаниях типа «перстень золотой». Поэт воспроизводит черты русского национального быта, народных обычаев, обрядов, приводит подлинные тексты гадальной песни в обработанном виде и т. д.

Главная героиня баллады — Светлана. В ее образе Жуковский намечает характерные черты идеального русского женского типа: верность, покорность, кротость, поэтичность. Героиня для автора — «милая Светлана» (автор ни разу не назвал так Людмилу), рисуется в окружении других девушек — таких же милых. И вообще все, связанное с этим девичьим миром, вызывает восторг поэта: башмачок, песенки, вечерок, подруженьки и т. д.

Но при своей кротости и мягкости Светлана тверда в своей вере в Бога. Она не ропщет на жизнь, как Людмила, а лишь просит ангела-утешителя утолить ее печаль о погибшем женихе, потому и судьба ее складывается не так, как у Людмилы. Светлана, как и Людмила, тоже с нетерпением ждет встречи с любимым и гадает в «крещенский вечерок», надеясь получить желанную весть. Как и Людмила, она скачет на коне с женихом. Но если Людмила нарисована на фоне черной, видимо, летней ночи (темнота, освещенная тусклым светом), то «Светлана» выдержана скорее в белом цвете (снег, само имя героини), второй контрастный цвет — не черный, а темный. Кроме того, эта баллада наполнена огоньками (огонек свечи, которую зажгла Светлана, начиная гадать, свет в распахнувшихся дверях церкви, свеча в страшной хижине). Это произведение заканчивается счастливо: также оказавшись в ситуации выбора, Светлана полагается на Бога, а не восстает против него; в результате страшная ночная скачка с женихом оборачивается сном, а утром героиня встречает своего настоящего суженого.

Стихотворение «Море» (1822) Направление: романтизм.

Характеристика моря: в этом произведении прослеживается стремление автора не только восхищаться красотой природы, но и сравнивать ее с живым существом, поэтому море у Василия Жуковского «дышит» и кажется обманчиво спокойным, словно человек, который умеет великолепно маскировать свои истинные чувства. Впрочем, поэт сравнивает морскую стихию со страстной женщиной, которая умеет хранить собственные тайны и не торопиться раскрывать их перед каждым встречным. С виду безмятежная и спокойная, внутри она напоминает клокочущий вулкан. В ее душе бушуют страсти, но догадаться об этом может далеко не каждый.

Согласно канонам романтизма, борьба моря и мглы в стихотворении Жуковского заканчивается победой водной стихии. Однако волны еще очень долго продолжают клокотать, скрывая в «бездне покойной» смятенbе, хотя буря уже миновала, и лазурное небо вновь сливается с морем, образуя единое целое. В жизни все оказалось гораздо более прозаичным, и влюбленные вынуждены были расстаться навсегда. Тем не менее, последняя строчка стихотворения адресована той, которая покорила сердце поэта. «Ты, небом любуясь, дрожишь за него», — утверждает Василий Жуковский, веря в то, что его избранница испытывает к нему не менее сильные чувства

История создания. У стихотворения «Море» есть своя предыстория, не менее романтическая, чем само произведение. Исследователи жизни и творчества Василия Жуковского убеждены, что это произведение поэт посвятил своей возлюбленной Марии Протасовой, которая ответила поэту взаимностью, но не рискнула пойти против воли родителей, которые были против брака, считая его неравным. Именно эту девушку автор сравнивает с морем, которое переменчиво, и в любой момент может превратиться в необузданную стихию, терзающую «враждебную мглу». В этом стихотворении также можно найти аллегорический портрет автора, который представил себя в виде неба, которое навечно соединено с морской стихией. Это – две половинки одного целого, которые не только дополняют друг друга, но и создают удивительно гармоничный союз. Именно так представлялись Василию Жуковскому его взаимоотношения с возлюбленной, которые, к сожалению, оказались весьма непродолжительными. Предвидя расставание, в стихотворении «Море» поэт очень четко обозначил свою позицию, отметив, что не будет бороться за личное счастье, ведь небу до моря дотянуться невозможно. А вот бушующие волны способны соприкоснуться с лазурными облаками. Но – лишь во время сильного шторма, который сметает все на своем пути ради того, чтобы противостоять тем, кто хочет «ясное небо у тебя отобрать».

Жанр. Стихотворение «Море» написано в форме элегии – легкой, чувственной, наполненной грустью и несбыточными мечтами, но, вместе с тем, обладающей изяществом и безупречностью стиля. Однако Василий Жуковский, решив поведать читателям столь романтическую историю, прибегает к аллегории, отчего произведение приобретает особую красоту и утонченность. Стих-ый размер: амфибрахий.

Стихотворение «Невыразимое»

История создания

В центральный период своего творчества Жуковский задумывается о вопросах искусства, размышляет

о вечной теме — поэта и поэзии. В это время он выступает как просветитель при дворе и является наставником Александра Второго. Деятельность, требующая умения искусно рассуждать и объяснять, призывает поэта обратиться к философской лирике. Так, в августе 1819 года он создаёт одно из самых полемичных своих стихотворений – «Невыразимое». История создания элегии восходит к посланию императрице «Подробный отчёт о луне», где автор признаётся, что «лишь тень её [луны] одну» был способен изобразить в стихах. Предположительно, «Отчёт…» создан в июне 1819 года по заказу Марии Фёдоровны. Жуковский не таил, что не испытывал особенного вдохновения во время написания заказного стихотворения. Возможно, именно этот случай заставил его задуматься о своём творческом методе, послужив импульсом к сочинению элегии «Невыразимое».

Жанр и размер

Размер «Невыразимого» – шестистопный ямб, периодически сменяющийся во второй половине

произведения четырёхстопным, что придаёт динамизм. Кроме того, ямб делает стихотворение более настойчивым, передающим крайнюю заинтересованность автора в задаваемых вопросах. Такой размер помогает поэту призывать читателя вместе с ним подумать и помочь ему найти ответы.

Жанр стихотворения «Невыразимое» — элегия, что в переводе с греческого означает «жалоба». Это

один из самых востребованных в эпоху романтизма жанров. Как правило, автор рассказывает так о своих переживаниях, о своей грусти. Что же печалит поэта? Его творение относится к философской лирике, так как здесь В.А. Жуковский поднимает остро волнующую его проблему, связанную с изобразительными способностями искусства.

Сам поэт определяет жанр своего стихотворения как отрывок. Это указывает на неразрешенность

Литературное направление – романтизм, есть признаки сентиментализма в стихотворении Жуковского «Невыразимое».

Во-первых, это большое внимание чувственному впечатлению, ведь именно его Жуковский стремится

Во-вторых, черты сентиментализма проявляются в безоговорочном преклонении перед природой. Поэт

признаёт, что человеку не дано соперничать с нею в создании чего-либо более прекрасного. Лишь тень всего великолепия мира можно отразить словом.

К романтизму же относится сам философский характер элегии и ее идейная составляющая. Главные герои и их характеристика

В элегии «Невыразимое» противопоставлены друг другу лирический герой и природа. Автор находится

в смятении и отчаянии: он в поиске оптимального способа донести до другого то, что он испытывает. Герой переполнен вдохновением, его мысль просится наружу, но подходящей формы для её отображения нет, ведь она невыразима, ей нельзя: «названье дать». Это не даёт покоя рассказчику.

В.А. Жуковский делает весьма удачную попытку описать состояние вдохновения своего персонажа. Он

называет это состояние «болезненным чувством», «Пророчеством великого виденья» — всё это беспокоит лирического героя и заставляет его переживать внутренний конфликт.

Природа же представлена величественной и непревзойдённой, она «разновидное с единством

согласила!» и вызывает только восторг и восхищение своим могуществом.

Темы. Человек и природа. Природа гармонична и прекрасна. Человек испокон веков пытается лишь

постичь её, дать всему название, согласно библейскому мировоззрению. За всю свою историю в несколько тысяч лет человек нашел наименование многому, но не всему. Человеческий язык мертвеет перед настоящими красотами живой природы, именно поэтому автор становится немым в порыве вдохновения.

Искусство. Весьма драматичный взгляд на творчество представлен в элегии «Невыразимое». Жуковский видит искусство бессильным: оно «безмолвствует» перед великолепием природы. Свой главный инструмент – слово – поэт представляет мёртвым: «Но льзя ли в мертвое живое передать?» По мнению Жуковского, все, даже величайшие, произведения искусства меркнут перед подлинной красотой природы.

Известный литературовед Г.А. Гуковский в книге «Пушкин и русские романтики» так определяет идею стихотворения «Невыразимое»: «Основная мысль стихотворения в том, что объективный мир природы не есть нечто подлинное, а что искусство призвано передавать лишь то невыразимое душевное волнение, те зыбкие оттенки настроений, которые составляют суть внутренней жизни сознания и для которых внешняя природа является лишь условным возбудителем, поводом»1. Действительно, Жуковский не только стал первооткрывателем лирического пейзажа в русской поэзии. Именно он начинает тему «невыразимости» с помощью слов той тайны мира, которую стремится разгадать поэт-романтик. Она получит дальнейшее развитие в русской литературе, и каждый поэт по-своему попытается решить эту проблему. В стихотворении «Невыразимое» Жуковский так определяет задачу поэзии:

Хотим прекрасное в полете удержать,

Ненареченному хотим названье дать.

Поэт уверен, что красота природы может быть изображена с помощью слов; «И есть слова для их

блестящей красоты». Но остается неразрешенным главный вопрос: «Невыразимое подвластно ль выраженью. » Поэт пытается найти подходящие слова, но это возможно лишь тогда, когда он находится в особом состоянии: Когда душа сметенная полна

Пророчеством великого виденья

И в беспредельное унесена — Спирается в груди болезненное чувство, Хотим прекрасное в полете удержать.

Лирический герой стихотворения утверждает: «Святые таинства, лишь сердце знает вас». Именно поэтуромантику иногда удается в порыве вдохновения, которое рождается от соприкосновения с прекрасной природой, приоткрыть таинственную завесу над невыразимым: «Едва-едва одну ее черту с усилием поймать удастся вдохновенью. » Вот почему пафос стихотворения возвышенный, романтический. Он соответствует той высокой миссии поэта, которая заявлена в этом стихотворении.

Художественное своеобразие. Жуковский ищет новый язык, способный выразить «невыразимое». Это язык символов, то есть слов-знаков, за которыми скрывается тайна мира иного, Вот почему многие слова у него утрачивают свое прямое значение. Так, например, эпитет тихий, связанный со словом небо («сей пламень облаков, по небу тихому летящих»), обозначает чувство лирического героя и утрачивает свое прямое значение — «негромкий». Зачастую такого рода эмоциональные эпитеты становятся знаками эмоций и чувств, приобретая функцию существительных: «Хотим прекрасное в полете удержать, ненареченному хотим названье дать. ». Ту же функцию несут метафоры и олицетворениях «Сие дрожанье вод блестящих, сии картины берегов в пожаре пышного заката. ». Именно потому развернутые сравнения часто производят неясное впечатление, их смысл затемнен:

Сей миновавшего привет (Как прилетевшее внезапно дуновенье От луга родины, где был когда-то цвет,

Святая молодость, где жило упованье)….

Все эти средства художественной выразительности призваны создавать особое музыкальное звучание, как и использование анафоры (строчки, начинающиеся со слова сие, сии, сей, сея). Этому же способствует и несколько замедленный, певучий ритм, насыщенность вопросительными и восклицательными интонациями. Давно замечено, что поэтический язык Жуковского очень музыкален — ведь романтики считали, что именно через музыку ближе всего можно подойти к тайне мира, буквально услышать ее и почувствовать. Такого мелодизма стиха до Жуковского русская поэзия еще не знала.

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *