О чем рассказывается в пословицах и поговорках
Народная мудрость в пословицах и поговорках
Вы будете перенаправлены на Автор24
Пословица – это короткое народное изречение, которое имеет переносное или буквальное значение и представляет собой законченное предложение.
Поговорка – это языковой афоризм, отличающийся особой краткостью и имеющий буквальное значение.
Историческая справка
Появление пословиц и поговорок относится к глубокой древности. Они с давних времен накапливали и продолжают накапливать мудрость народа, отражают его нравственные заповеди и устои. В пословицах и поговорках содержится вся народная мудрость, которая оживает в фольклоре и несет в себе актуальную информацию, которая представляет собой прямой совет или подсказку как следует поступать в конкретной ситуации.
Пословицы и поговорки не упоминают без причины или повода. Сказанная к месту поговорка или пословица помогает избежать лишних слов, кратко выразить свою мысль или отношение к происходящему, дать совет или подсказку. Это связано с тем, что каждая пословица и поговорка содержит краткий и образный смысл.
Появление пословиц и поговорок исторически обусловлено тем, что человек заботился не только о собственном пропитании и укрытии (жилище), но и со временем начала осознавать необходимость познания окружающего мира. В процессе познания человек начинает сравнивать разнообразные предметы и явления, создает что-то новое в своем воображении. Многовековые наблюдения и раздумья приводят к тому, что люди начинают воплощать свои мечты, чувства, надежды и т.д. в сказках, песнях, легендах, пословицах, загадках и поговорках.
Таким образом, на протяжении всего существования человечества народ создает собственное искусство и поэзию.
Былины, потешки, сказки, загадки, пословицы, поговорки и иные виды устного народного творчества называют фольклором.
Фольклор – это слово, произошедшее от английского folk lore, в переводе означающее народное знание и народная мудрость.
Пословицы и поговорки относят к малым жанрам фольклора, порожденным устным народным творчеством, обобщающим опыт и мудрость человека.
Готовые работы на аналогичную тему
Данный вид фольклора со временем стал одним из самых распространенным и необходимым в быту каждого человека и народа в целом.
Сложно точно сказать, в какой именно исторический период времени, пословицы и поговорки появились среди народа Руси. Бесспорным является то, что они возникли в древности, и сопровождают народ на протяжении всей его истории существования.
Отношение народа к пословицам и поговоркам, а также их значимость в жизни людей, ярко отражается в следующих изречениях:
Появление пословиц и поговорок относится еще к тому времени, когда на Руси появилась письменная грамота. Они передавались «из уст в уста», от «строго поколения – молодому поколению».
Таким образом, народ, который еще не умел ни писать, ни читать, создал своеобразную устную школу жизни. Через пословицы и поговорки народ передавал житейскую мудрость, заветные правила, учил подрастающее поколение.
В настоящее время отношение к пословицам и поговоркам уважительное, так как они представляют собой цвет народного ума, красят устную речь любого человека.
Кроме того, значимость пословиц и поговорок подтверждается тем, что начиная с 17-го века начались масштабные работы по их рукописному сбору. Работу по сбору пословиц и поговорок вели многие известные писатели и поэты. Одним из наиболее крупных сборников является сборник Даля (1862 год).
Опыт поколений в поговорках и пословицах
Пословицы и поговорки были придуманы в разное время, разными людьми и при разных ситуациях и обстоятельствах.
Русские народные пословицы и поговорки несут в себе суть бытия русского народа, сложившуюся за всю историю его существовании и развития. Именно они помогают понять, почему люди поступают так, а не иначе; откуда взяты определенные манеры поведения, истоки национального менталитета и много другое.
Люди, используя пословицы и поговорки в повседневной жизни, даже не задумываются, как они появились и откуда. Первые пословицы и поговорки передавали жизненный опыт наблюдения, семейные радости и проблемы из поколения в поколение. На них воспитывалось подрастающее поколение.
Возраст пословицы можно определить, посмотрев на нее «между строк».
Так, пословица «Не имей сто рублей, а имей сто друзей», была придумана сравнительно недавно. Об этом свидетельствует слово «рубль», который является не самой старой, по мировым меркам, валютой. Пословица с более старой денежной мерой, говорит о том, что она придумана давно, например: «Мал золотник, да дорог». Именно слово «золотник» указывает на возраст пословицы и ее многовековую историю. Использование таких пословиц в процессе воспитания и обучения детей, позволяют знакомить их с историей страны, традициями своего народа, его мудростью и опытом.
Сходства и различия между пословицами и поговорками
Знакомя детей с пословицами и поговорками, необходимо научить детей отличать их друг от друга. Для этого можно использовать словесный метод, то есть пояснить на словах их разницу, а можно в качестве примера привести такие народные высказывания:
«Пословица и поговорка всегда «ходят» вместе»
«Поговорка – цветок, пословица – ягодка».
Детям можно разъяснить, что:
Основой народной мудрости и опыта называют именно пословицы, так как они по своему содержанию представляют собой короткие изречения, поучительные по духу, которые имеют завершенный смысл и вывод. Поговорка же – это устойчивое сочетание, которое выражает определенную мысль. Поговорки чаще всего используют для яркого выражения мыслей.
Общее между пословицами и поговорками – народное авторство и заложенная в них мудрость.
История происхождения и смысл пословиц и поговорок
С пословицами и поговорками дети начинают знакомиться уже в начальных классах и работают с ними на протяжении всего обучения. Однако далеко не все могут точно сказать, чем они различаются и каков смысл этих изречений. Попробуем разобраться.
Почувствуйте разницу
Пословица – народное высказывание с обучающим подтекстом. Например, «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
Поговорка же отражает отношение говорящего к другому человеку, или ситуации. Например: «Не все коту масленица».
Чтобы было проще, можно также опираться на такие признаки как:
Если вы видите, что в высказывании есть два первых пункта, то перед вами пословица. Отличаются они и по форме. Так, пословица – целое связное предложение. Поговорка может состоять из двух слов: «Медвежья услуга». У них также разные цели. Первая стремиться научить нормам и морали, вторая – охарактеризовать ситуацию, или человека.
Как они появились
Пословицы и поговорки и народ всегда были неразлучны. Иногда считают, что поговорка когда-то была частью пословицы. Поэтому составитель первого толкового словаря Владимир Даль называл ее цветочком, а пословицу ягодкой.
Они жили в устном народном творчестве, передавались из поколения в поколения и несли в себе ценную информацию. Каждый народ слагал свои выражения на родном ему языке, но даже имея разное звучание пословицы и поговорки обладали одинаковым смыслом. Даль насчитал 179 тематических групп пословиц: например, о дружбе, о счастье, о любви и т.д. Коротко говоря, они есть для всех жизненных случаев.
Чаще всего рождались они в крестьянском быту из наблюдений за природой, из верований, повседневного труда. Так, сюда можно отнести такие пословицы как «Доброе семя – добрый и восход», «Яблоко от яблони недалеко падает», «Вешний день год кормит», «Делу – время, потехе – час» и пр. Это была просто житейская мудрость, наблюдение, ценное для работы, но со временем они постепенно переносились и на другие сферы деятельности.
Также крестьяне верили, что многие их дела зависят по большей мере от природы и высших сил: «Даст Бог день, даст и пищу», «Бог не выдаст – свинья не съест». В это же время они верили, что только трудом можно чего-то добиться: «На Бога надейся, а сам не плошай». Верили и языческие высшие силы: «Кукушка кукует, горе вещует».
Рождались поговорки и пословицы среди ремесленников. Наверняка вам известно выражение «Сапожник без сапог» или «Бить баклуши».
Многие выражения пришли из различных походов и битв: «Пришел Кутузов бить французов», «Пусто, словно Мамай прошелся». Нормы крепостного права также запечатлелись в этом виде творчества: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!».
Все они продолжают жить и сейчас. Их уникальная особенность в том, что они подходят на все времена, а некоторые могут переосмысливаться и подстраиваться под современный уклад жизни.
Каков первоначальный смысл
Попробуем выбрать самые популярные, наиболее применяемые в нашей жизни пословицы и поговорки и узнаем, насколько они осовременились.
Сделал дело, гуляй смело
Эта пословица жила еще у наших предков, которые заметили, что если вовремя не выполнить работу, то ждет неудача. Не утеплишь дом – зимой замерзнешь, не уберешь урожай – он пропадет и начнется голод. Труд не любит упущений и во всем должна быть дисциплина.
Сейчас это выражение любят повторять, например, родители детям-школьникам, которые откладывают выполнение уроков на потом. В чем-то они правы: согласитесь, приятнее же гулять, осознавая, что делать ничего не нужно.
Медвежья услуга
Обозначает неумелую помощь, которая больше вредит. Считается, что это выражение описывает басню Жана де Лафонтена «Медведь и садовник» (1678 г.) В ней медведь отгонял муху спящего человека и разбил ему камнем голову. Басня индийского происхождения, а вместо медведя была обезьяна.
Сейчас ее чаще произносят учителя, когда видят, что кто-то из учеников дает списать другому свою работу и свои ошибки.
Повторение – мать учения
Выражение пришло в русский язык из латыни. Автором считают древнеримского поэта Овидия. И сначала она имела немного другой вид: «Повторение – мать учения и утешение дураков». Но вторая часть пословицы теперь не используется.
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день
Выражение пришло из средневековой Руси во времена крепостного права и обозначает разочарование, плохие перемены, неудачи.
За неделю до 25 ноября по старому стилю, в день Великомученика Георгия – покровителя земледельцев, и неделей позже, крестьяне имели право перейти к новому помещику. После смерти Ивана Грозного переход запретили и крестьян закрепили на земле. Тогда-то и родилась эта фраза.
Жизнь прожить – не поле перейти
Эта фраза появилась среди бедных крестьян, которые изо дня в день трудились на полях и это было для них обычным и привычным делом. Переход поля означал простое дело, повседневное, обыденное. Как работать на поле знали и старые, и малые. А вот жизнь сложна и у каждого она своя, чужими знаниями ее не прожить.
По одежке встречают, по уму провожают
Тоже пришла из народа и какого-то авторства ей не приписывают. Обычно говорят, когда внешний вид не соответствует внутренним качествам. Даже если сначала он запомнится эффектной одеждой, то потом люди все равно будут ценить его за ум, чувство юмора, доброту.
Сквозь года
Народная мудрость живет в веках и не теряет своей актуальности. Она и сейчас учит молодое поколение лишь самому лучшему: добру, терпению, труду.
Пословицы и поговорки: структура, смысл, текст
Введение
Давно замечено, что мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению.
Данная работа является актуальной, так как для изучающих иностранный язык важно знать основные и часто употребляемые пословицы, чтобы уметь правильно подобрать нужный эквивалент в родном языке.
Глава I. История изучения пословиц
1.1. Пословицы и поговорки: сходства и различия
Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.
Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым.
Сравним определения понятий «пословица» и «поговорка».
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 2
Пословица – меткое образное изречение, обычно ритмичное по форме, отражающее мировоззренческое и нравственное представления народа, его практический опыт. 3
Поговорка – устойчиво воспроизводимое изречение, образно уточняющее характеристику какого-либо явления, но не являющееся – в отличие от пословицы – цельной фразой, предложением. 4
Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм. 5
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 6
Пословица – краткое, устойчивое в речевом обиходе, как правило, ритмически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа; имеет форму законченного предложения. 7
Поговорка – 1) краткое изречение, нередко назидательного характера, имеющее, в отличие от пословицы, только буквальный план и в грамматическом отношении представляющее собой законченное предложение; 2) в фольклористике поговорку понимают как образный оборот, не составляющий цельного предложения. 8
Пословица – меткое образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл. 9
Поговорка – общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и не имеющее назидательного смысла. 10
1 Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / РАН. Институт русского языка им.В.В. Виноградова / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 568.
3 Ефремова, Т.В. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т.: ок. 160000 слов / Т.В. Ефремова. – М.: Астрель, 2006. – Т.2: М-П. – С. 918.
5 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 704.
6 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 660.
7 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 389.
9 Словарь русского языка. В 4 т. / РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 4-е изд., стрер. – М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999. – С. 317.
Анализ вышеприведенных определений позволяет сделать вывод о сходствах и различиях пословиц и поговорок на основании сопоставления их по ряду признаков (см. Табл. 1).
Таблица 1. Сходства и различия пословиц и поговорок
Таким образом, пословицы обладают краткостью, устойчивостью, назидательностью, законченностью, образностью, ритмичностью и вариативностью (8 из 8 признаков). Поговорки же характеризуются только краткостью, устойчивостью, образностью, буквальны по смыслу и вариативны (5 из 8 признаков).
Известно, что существует также промежуточный жанр пословично-поговорочные изречения. Однако в данной работе они рассматриваться не будут.
1.2. Русские и английские пословицы и поговорки в сопоставительном аспекте
1.2.1. Сходства русских и английских пословиц и поговорок
Усваивая иностранный язык, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком. Пословицы, как неотъемлемая часть и своеобразная сокровищница любого языка мира, может особенно сильно способствовать этому приобщению. Пословицы отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры и быта.
Культура Англии и России удивительно многообразна, каждая имеет глубокие корни и яркие особенности. Тем интереснее сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску.
Источники возникновения пословиц и поговорок в разных языках схожи (рис. 1 и рис 2.).
Рисунок 1. Источники возникновения английских пословиц и поговорок
Рисунок 2. Источники возникновения русских пословиц и поговорок
Приведем примеры.
Сравнивая источники, приходим к выводу, что больших различий нет: и в тот, и в другой язык половицы и поговорки были придуманы народом, пришли из художественных произведений, летописей, Библии или были заимствованы из другого языка.
1.2.2 Различия русских и английских пословиц и поговорок
Помимо происхождения необходимо сравнить также время возникновения пословиц и поговорок в Англии и в России, социальную среду, быт, менталитеты народов и другие факторы. Именно они и будут влиять на появление различий.
1. Особенности характера народа:
а) Русские люди – дружелюбные, терпеливые, гостеприимные, готовые помочь друг другу, трудолюбивые, ленивые, совестливые, патриотичные.
б) Англичане – рациональные, трудолюбивые, свободолюбивые, независимые, сдержанные.
Примеры: It is ill to waken sleeping dogs. Let sleeping dogs lie. Не следует будить спящих собак (рус. аналог – Не буди лихо, пока оно спит).
Put not your hand between the bark and the tree. Не клади руки между корой и деревом (рус. аналог – Свои собаки грызутся – чужая не суйся).
а) У русских – быт крестьян.
б) У англичан – быт торговцев и деловых людей.
3. Время создания пословиц и поговорок.
а) В России – с дохристианских времен (VIII – X вв.), весь период существования крестьянского уклада.
б) В Англии – со времен возникновения отдельного государства (X в.), весь период промышленного становления страны.
Вывод: в связи с этим можем предположить, что пословицы и поговорки сравниваемых языков похожи лишь отчасти, различия обусловлены особенностями развития того или иного народа.
Глава 2. Сравнительный анализ пословиц и поговорок русского и английского языка
2.1 Классификация русских и английских пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки настолько разнообразны и разноплановы по форме и содержанию, что возникла необходимость их сгруппировать и классифицировать.
Известны следующие классификации:
1. Классификация, построенная на смысловом принципе (М.А.Рыбникова): 1) окольное выражение, говорящее о человеке, характеристика внутренних и внешних качеств человека; 2) состояние человека: физическое, материальное, психическое; 3) определение и оценка действия; 4) обстоятельства: причина, место, время действия; 5) явления, предметы, их определение и оценка. Количество и качество.
2. Классификации пословичных изречений Г.Л.Пермякова 11 включает: 1) Алфавитную классификацию; 2) Классификациюпо опорным словам (она же лексическая или энциклопедическая); 3) Монографическую классификацию (строится на группировке пословиц по месту или по времени их собирания и по собирателю); 4) Генетическую классификацию (разделяет материал по признаку происхождения, в частности, по языкам и народам, его породившим); 5) Тематическую классификацию (предполагает распределение пословичных изречений по темам высказывания, т.е. по их содержанию).
Существуют и иные типологии пословиц и поговорок.
Однако в рамках сравнительно-сопоставительного изучения наиболее подходящей считаем классификацию, построенную на соотношении с русскими эквивалентами:
1) Английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует русскому по значению, по лексическому составу, образности стилистической направленности и грамматической структуре:
Таких пословиц и поговорок в нашем материале оказалось наименьшее количество. Среди проанализированных нами 297 пословиц и поговорок эта категория составила 12 единиц (4 % от общего количества).
2. Английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от русского (лексические, грамматические или лексико-грамматические расхождения при наличии одинакового значения одной и той же стилистической направленности).
Таких пословиц и поговорок большинство – 153 из 297 (57 %)
3. Английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т.е. английский вариант не соответствует русскому, а сохраняется только общий смысл высказывания.
Таких пословиц – 132 из 297 (44%).
Заключение
В данной работе рассмотрены некоторые характеристики пословичной картины мира в сопоставительном плане. Анализ показывает значительное сходство пословичного представления о мире у английского и русского народов.
Пословицы, являющиеся одним из видов устного народного творчества, заключают в себе наблюдения, накопленный жизненный опыт, мудрость народа, создавшего их. Они помогают лучше понять национальный характер людей, создавших эти пословицы, их интересы, отношения к различным ситуациям, их быт, традиции. Умение употреблять пословицы важно не только при непосредственном общении с носителями языка, но и при переводах художественных текстов. Изучение этого вида устного народного творчества позволяет глубже понять специфику и взаимосвязь различных культур.
Что мы знаем о пословицах и поговорках?
В наше время практически весь фольклор “переехал” на страницы книг и в сценарии народных праздников. Только сказки и колыбельные до сих пор звучат в детских комнатах, да пословицы и поговорки украшают нашу речь. Без последних вообще сложно представить современный русский язык: и в печатной, и в устной речи они бывают очень кстати.
Что такое пословица
Пословицы и поговорки – это кладезь мудрости народа.
Они помогают понять, что хорошо, а что плохо, какие качества нужны человеку для достижения задуманного или выполнения дела.
Пословица – краткое мудрое изречение, имеющее глубокий смысл.
Она учит нас добру, справедливости, любви.
Иногда нам не хватает терпения, но пословица гласит, что это качество необходимо в жизни каждому человеку.
В пословицах обычно отражен опыт народа, его наблюдения над жизнью.
Пословица — это не только маленькая книжица, в которой заключена народная мудрость, это целый жизненный уклад, в котором отразилось понимание жизни народа.
Как правило, пословица имеет поучительный характер.
Все пословицы являются афоризмами, т.е. они имеют завершенность мысли, форму высказывания, а не просто выражение одной или ряда мыслей.
Пословицы помогают с древних времён народу формировать свои мысли, понимать и познавать окружающий мир.
Поговорки и пословицы являются кладезем мудрости, которую народ собирал и накапливал не одно столетие.
Из них мы черпаем важные правила, которые помогут нам в жизни.
Эти выражения служат основой для многих слов.
Многие люди не понимают смысл, потому что он часто ускользает от нашего понимания.
В некоторых случаях поговорка является синонимом.
История возникновения
Большинство пословиц и поговорок относятся к устному народному творчеству. Кто-то однажды удачно сформулировал своё жизненное наблюдение или какое-то яркое сравнение, высказывание запомнилось и начало передаваться от человека к человеку.
Со временем изречение менялось, становилось всё более ёмким и звучным, пока наконец не возник его окончательный, наиболее удачный, вариант. Этот окончательный вариант и дошел до нас, и используется в речи до сих пор, и выступает в роли мудрого послания нам от наших предков.
Возможно, именно благодаря тому, что эти высказывания не придумывали специально, а брали из жизни, из наблюдений, они и получались такими яркими и разнообразными.
Новые пословицы и поговорки образуются и сегодня. Меткие фразы из книг, фильмов, мудрые цитаты из статей и интервью уходят в народ и начинают самостоятельную жизнь.
Значение и смысл
Пословицы не зря рождаются, потому что в них смысл заложен глубоко. Не всегда в пословицах говорится только о том, что было когда-то, а чаще всего в пословице суть заключена. И смысл пословиц очень сильно меняется, когда меняется место, время и обстоятельства.
Поговорка — это и есть частичка пословицы. И в поговорке тоже может быть смысл глубокий и важный, но всё же поговорка отличается от пословицы, она короче.
Очень часто эти понятия объединяют, не обращая внимание на то, что это два разных жанра, и у каждого свои отличительные черты и своя роль в языке.
Всегда являются законченным предложением. Пословицы нужны не только для украшения речи. Они могут выступать в качестве примеров, аргументов в обсуждениях, при принятии решений.
Обычно эти изречения имеют двойной смысл: прямой, который описывается в пословице, и скрытый, переносный, поучительный.
История возникновения каждого такого выражения интересна по-своему. В одних описывались какие-то традиции, в других — распространенные ситуации, мнения о тех или иных явлениях.
Постепенно некоторые слова выходили из употребления, пословицы сокращались, иногда даже становились короче наполовину — от этого значение их менялось, часто на противоположное.
Поэтому читать о происхождении пословиц и поговорок всегда так интересно.
Предлагаю ознакомиться со значениями фраз, которые мы часто употребляем в речи: фразеологизмы, пословицы и поговорки: