О чем поют деревья спектакль
«О чём поют деревья»: бедный театр поглотила казанская ночь
В Казани, на травяном поле центрального парка культуры и отдыха имени Максима Горького, 11 августа состоялся первый показ спектакля «О чём поют деревья». Это театрализованный коллаж из народных сказок — чувашской «Юман-батыр», удмуртской «Красавица береза», мордовской «Дуболго Пичай» и марийской «Волшебный меч». Поставила его режиссер из Бурятии Сойжин Жамбалова, а сыграла сборная труппа молодых актёров из Казани, Москвы и Нижнего Новгорода.
«Камыр батыр» стал сказкой, которую смотреть интереснее, чем читать
В Татарстане установили бюст чувашского предводителя Уби-Батыра
Искандер Гилязов: Поэму Кул Гали «Кыйсса-и Йосыф» должен знать наизусть каждый татарин
В спектакле Сойжин Жамбаловой сказки и песни переплетаются с информацией о народных традициях, верованиях и ритуалах. В основе практически каждой традиции — приветливый интерес и уважение к живой природе родного края.
Аудио-пласт постановки намного весомее, богаче визуального: слушать «Деревья…» увлекательнее, чем смотреть. С первого взгляда понятно, что бюджет у этой постановки более чем скромный. Среди декораций — деревянные стулья, натуральный стог сена, узенькая неподвижная речка из зеркальной фольги и из такого же материала хиленькие домики (художник — Ольга Богатищева). Продуманно и неброско одеты артисты: на девушках — длинные белые платья и чёрные пиджаки, на парнях — белые рубахи и черные брюки. Артисты чуть ли не постоянно двигаются (хореограф — Мария Сиукаева), но пространства — чистого, не театрального, — вокруг них так много, что все их суетливые движения не укрупняют постановочную «картинку», а напротив — делают её рваной и мелкой.
Ближе к финалу спектакля, который длится чуть меньше двух часов, над травяной поляной сгущается тьма. Пожалуй, это самый мощный эффект постановки: все сказочные истории, только что представленные артистами, будто бы поглощала казанская ночь…
Точка зрения авторов, статьи которых публикуются в рубрике «Мнения», не отражает позицию редакции.
❌Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!
❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.
Режиссер спектакля под открытым небом в Казани рассказала, как создавалась постановка
11, 12 и 13 августа в 18:30 в парке им. Горького в Казани пройдет премьера спектакля под открытым небом «О чем поют деревья». О том, как создавалась постановка, рассказала режиссер Сойжин Жамбалова.
Фото: пресс-служба мэрии Казани
Как сообщили в пресс-службе мэрии столицы Татарстана, проект был подготовлен в Год родных языков и народного единства в РТ и основан на четырех сказках народов Поволжья. Жамбалова рассказала, что в поисках материала было перечитано много сказок разных народов, но основным критерием при отборе стало требование, чтобы история была наполнена красивыми образами, метафорами и темами, которые можно представить на сцене. «Было важно выбрать сказки, которые дают возможность нам как художникам фантазировать, на языке театра доформулировать, дофантазировать и досочинить эту историю», — пояснила Жамбалова.
Речь идет об удмуртской сказке «Красавица береза», чувашской «Юман-батыр», мордовской «Дуболго Пичай» и марийской «Волшебный меч». По словам режиссера, она с удивлением обнаружила, что все сюжеты перекликаются между собой. «Все эти темы уже есть в подсознании каждого, они заложены в нас с детства», — отметила Жамбалова.
Материал подбирала ответственная за литературную часть Лейсан Фаизова. Художником постановки стала Ольга Богатищева, хореографом — Мария Сиукаева (обе из Москвы). Актеров подбирали по результатам кастинга. В спектакле задействуют артистов разных театров Татарстана, студентов и выпускников ГИТИСа, Казанской государственной консерватории им. Жиганова.
Театральными подмостками послужит зеленая лужайка парка, декорациями — только «зеркальная река» и четыре дома, в ближайшее время начнется их монтаж. Постановка «О чем поют деревья» для зрителей старше 16 лет будет показана на русском языке только в Казани, вход свободный. О подробностях проекта можно прочитать в интервью Жамбаловой для «БИЗНЕС Online».
«О чем поют деревья»: сказочная мифология в традициях площадного театра
В парке им.Горького идут генеральные репетиции перед премьерой одной из самых ожидаемых постановок этого лета.
Фото: Марат Мугинов
«Нас объединяет любовь к природе»
Спектакль «О чем поют деревья» основан на четырех народных сказках – мордовской, чувашской, удмуртской и марийской и призван познакомить зрителей с культурными особенностями и традициями этих народов. В Год родных языков и народного единства этот творческий проект приобретает особую значимость – он не только показывает зрителям отличительные особенности жизни людей разных национальностей, но и рассказывает об их общих ценностях.
«Главное, что мы обнаружили при подготовке спектакля – это то, что очень многое связывает наши народы, у нас есть общие темы в сказочной мифологии. И одним из самых важных связующих звеньев является любовь к природе – это нас объединяет, – рассказал начальник Управления культуры Азат Абзалов. – Формат open air довольно редкий для нас, казанские театры в основном ставят спектакли на своих подмостках. Мы надеемся, казанцы оценят этот опыт, и рассчитываем на творческий успех».
Над постановкой работает бурятский режиссер Сойжин Жамбалова, которая ранее уже сотрудничала с казанскими театрами и ставила спектакль на татарском языке. «Выбор режиссера очень важен, нам нужен был свежий взгляд на взаимоотношения наших народов. Казалось бы, где Бурятия, а где Татарстан. Но в этом как раз ценность нашей совместной работы», – добавляет начальник Управления культуры.
Роли исполняют 15 актеров из Казани, Москвы и Нижнего Новгорода, среди которых – студенты театральных вузов и действующие актеры. Интересно, что в труппе есть представители народов, сказки которых послужили основой постановки. По словам режиссера, они помогали глубже проникнуть в идеи произведений.
«Спектакль создан не только по мотивам сказок – мы изучали обряды, традиции, мифы и легенды этих народов и выбрали основные образы, – рассказала Сойжин Жамбалова. – У нас интернациональная творческая команда, поэтому это важная история для всех нас. Мы не просто взяли и попытались интерпретировать готовый материал, а подошли к работе с глубоким уважением ко всем культурам».
«В сказках часто затрагиваются важные, но болезненные темы»
Постановка двухчасового спектакля под открытым небом сопряжена с рядом сложностей, добавила режиссер. «Мы столкнулись с некоторыми техническими трудностями, связанными со звуком и светом. Сейчас эти вопросы решены, сегодня на генеральном прогоне мы увидим, как это спектакль будет выглядеть с освещением», – пояснила она.
Подобный формат непривычен и для актеров, задействованных в постановке. «Для ребят двухчасовое выступление под открытым небом – очень энергозатратный процесс, поэтому здесь нужно вкладываться в свои роли в два раза больше, чем в обычной постановке, – объяснила Сойжин Жамбалова. – Но при этом природа – это естественная декорация, стенография, благодаря которой мы иначе чувствуем театральное поле».
С режиссером согласен 24-летний актер Булат Гатауллин, окончивший Казанское театральное училище и работающий в театре имени Габдуллы Кариева. «В театре есть «черная коробка» – пространство, выходя в которое, попадаешь в другой мир, – пояснил он. – Под открытым небом все иначе: то, что работает на театральной сцене, здесь может не подойти. Работать нужно «крупнее», это своего рода площадной театр – в этом сложность данной постановки».
В каждой из четырех сказок актеры исполняют разные роли – как обычных людей, так и сказочных существ. «Для всех нас это очень ценный опыт, который нас развивает», – уверен Б.Гатауллин.
«Сказки – это обращение к природе, от которой мы слишком далеко ушли»
Несмотря на то, что в основу спектакля легли сказки, рекомендуемый возраст зрителей – от 16 лет. Дети и подростки могут не понять заложенные в нем смыслы, да и сами сказки не всегда создаются для детей, пояснила Сойжин Жамбалова: «В сказках, особенно народных, затрагиваются очень болезненные темы, часто в них есть жестокость. Это не про что-то детское и наивное, это не просто фантастика. Поэтому мы рассчитываем, что зрители будут соблюдать возрастной ценз».
Перед премьерным спектаклем актеры волнуются, хотя все уверены – казанские зрители оценят необычное представление. «Мне кажется, зрители считают смысл. Сказки – это обращение к природе, от которой мы уходим слишком далеко, и размышление о том, что возможно к ней нужно возвращаться», – поделился мнением Булат Гатауллин.
Спектакль будет идти в парке им.Горького в течение трех дней – с 11 по 13 августа, начало в 18:30. По словам начальника Управления культуры, в случае успеха и высоких оценок от зрителей проект будет развиваться.
Напомним, спектакль «О чем поют деревья» станет одним из ста мероприятий, приуроченных к Году родных языков и народного единства в РТ.
Мордовский триллер, марийское фэнтези: Казань создала open-air-эпос «О чем поют деревья»
Постановка приглашенного бурятского режиссера Сойжин Жамбаловой получила массу восторженных откликов и зрителей, и профессионалов, хотя для нее спектакль вне стен – первый опыт.
Казанцы заняли весь склон-амфитеатр в парке Горького
На большой поляне парка Горького прошли три вечера показов спектакля-эксперимента, своеобразного этномюзикла из четырех сказок народов Поволжья «О чем поют деревья». Постановка, инициированная исполкомом Казани и приуроченная к Году родных языков и народного единств в Республике Татарстан, явно понравилась казанцам, которые вечер за вечером занимали и все предусмотренные места на раскладных стульях, и весь природный склон-амфитеатр. Некоторые приходили, зная о предстоящем показе, но большинство пополняли ряды зрителей, прогуливаясь по парку. Заинтересовавшись, люди уже не могли оторваться от необычного спектакля.
Театральный open air продолжительностью два часа без антрактов, подобно новеллам, составили удмуртская сказка «Красавица береза», чувашская «Юман-батыр», мордовская «Дуболго Пичай» и марийская «Волшебный меч». И если, например, первая ассоциативно напоминала пушкинскую «Сказку о золотой рыбке», волшебно-поучительная нагрузка в которой вместо рыбки отведена берёзе, чувашская сказка сильно перекликалась со многим известным русским эпосом о Змее Горыныче и богатыре, спасающем от него красу-девицу, то марийская сказка «Волшебный меч» и особенно мордовская «Дуболго Пичай» стали для казанцев открытием. Сюжет последней достаточно жесток (а-ля этнический триллер), а в сценическом решении по-настоящему заставляет зрителей и ужаснуться, и искренне сожалеть, и даже скорбеть: жены двух братьев из зависти и порожденной ею ненависти заживо обваривают в бане раскаленным воском золовку.
Сказки о связи народа с природой, языческими корнями
К слову, возрастной ценз постановки – 16+, о чем организаторы каждый раз перед началом спектаклей предупреждали томимых ожиданием зрителей. Тем не менее в зале под открытым небом, к финалу постановки превращавшемся в зал под звездами, было много детей и младшего, и среднего возраста.
С общим названием «О чем поют деревья» каждую из сказок связывает близость народа, сложившего их, с природой, и языческие корни, присущие и удмуртам, и чувашам, и мордве, и марийцам. В спектакле много народных песен, исполняемых на языке оригинала, повествование сюжета – на русском.
«Это все система образов, метафора. У каждого из этих народов (чьи сказки были использованы в постановке. – Ред.) существует чудесная связь с землёй, с природой. Эти люди глубоко корнями идут от язычества, у каждого из этих народов в культуре, в быте, в традициях есть особое отношение с деревьями. Мне очень понравился образ, по-моему, он был у марийцев, если я не ошибаюсь, когда души умерших предков живут в деревьях. Мне показалось, что это очень красивый образ, который бы мог стать названием нашего спектакля», – пояснила Сойжин Жамбалова.
К слову, режиссер была приглашена в Казань для реализации полиэтнического спектакля на открытом воздухе после опыта сотрудничества с Татарским ТЮЗом имени Кариева, где в начале 2020 года она поставила спектакль «Сказки Хикмета».
Динамика и настроение сказок различны, поэтому два часа спектакля пролетают незаметно. Так, в чувашской сказке в современной и юмористической манере воплощен образ Змея Горыныча, эдакого пижона и шутника, в марийской главный злодей декламирует философские стихи об истоках своих пороков. Спектакль получился очень музыкальным, местами контрастным по настроению, с хорошим звуком как в смысле звучания и исполнения песен, так и по технической передаче звука. За последнее отвечал Татарский ТЮЗ.
«Песни народов мы учили сами. Изначально я держала связь с Лилией Сарваровой – это педагог Казанской консерватории, она консультировала меня по поводу песен. Таким образом, мы отобрали какое-то количество песен, и в наш состав по счастливой случайности попала девочка-первокурсница, этномузыколог из Казанской консерватории София Озджан. Она помогла нам выучить и воспроизвести грамотно эти песни. Я считаю, что мы неплохо с этим справились, с большим интересом и уважением к этому относились», – рассказала режиссер о работе над музыкальным наполнением постановки.
К слову, София не только консультировала труппу при разучивании песен, но и попробовала себя в новом качестве – актрисы, примерив на себя эту профессию, не характерную для студентов консерватории.
«Актеры и зрители ничем не ограничены – природа»
Команда, реализовавшая новаторскую задумку спектакля под открытым небом, не менее многонациональна, чем его этническая тематика: режиссер и композитор – представители бурятов Сойжин Жамбалова и Дахалэ Жамбалов, художник-постановщик Ольга Богатищева из Москвы, хореограф-постановщик Мария Сиукаева из Владикавказа (Осетия). А исполнителями ролей стали 15 профессиональных, но молодых актеров из разных театров Татарстана, студенты учебных заведений творческого направления.
«Это более открытый театр, потому что тут ни мы, ни зритель ничем не ограничены – природа. Когда первый раз читка прошла именно здесь, когда домов (декораций. – Ред.) не было, площадка казалась огромной, мы даже не знали, как это будет происходить. Непосредственно работа над спектаклем началась с 5 июля, потом две недели нам дали перерыв, мы собирали информацию, когда все это улеглось в нас, и мы это приняли, начали репетировать на ногах. То есть мы уже не задумывались, почему и как, а осознав, технически внутренне пытались это вывести. В итоге даже когда я позвал своих родителей, они не сидели на стульях, устроились на подъеме и наслаждались атмосферой. Это своеобразно: природа может и помочь, может и отвлечь. Я надеюсь, она помогла нам. Если актер даст глубину, тут заиграет и природа, ведь она сама по себе очень энергетически сильная. Всем понятно, что исходно все культуры боготворили природу, солнце, деревья», – поделился впечатлениями от участия в новаторском театральном проекте Казани Ильдар Гатауллин, актер, режиссер-постановщик Татарского ТЮЗа имени Кариева.
Спектакли «О чем поют деревья» на поле парка Горького шли по вечерам 11, 12 и 13 августа. Но еще до старта премьер здесь же проходили репетиции и технические прогоны, притягивавшие также массу зрителей, так что охват зрительской аудитории у проекта оказался весьма широким. К тому же повезло с погодой, причем и зрителям, и артистам: актеры в некоторых сценах едва одеты (в простые народные сорочки, например) и нередко босы. Однако иного варианта костюмов, рассчитанных на более прохладную погоду, характерную для середины августа, призналась режиссер постановки, не предусматривалось.
Режиссер Сойжин Жамбалова
«Театр – это всегда история самоотвержения. Наш художник стремился к эстетике, тем более ребята постоянно находятся в движении, эмоциональном и физическом. Это мой первый опыт работы на оупен-эйре, на открытом воздухе, и у всей нашей команды это тоже первый опыт, поэтому для всех это интересный испытательный процесс познания себя на лоне природы при взаимодействии с театром. Самым сложным было адаптировать спектакль на открытом воздухе, потому что мы все привыкли работать в театральной коробке и для нас было крайне непривычно выйти на поле, мы не понимали, как с этим работать, как взаимодействовать артистам, что это должны быть за театральные приемы, поэтому сочинение этого спектакля – это и есть самая трудоемкая, сложная и интересная работа в нем», – призналась режиссер Сойжин Жамбалова.
Участникам постановки и волонтерам, помогавшим реализовать ее, от исполкома Казани и Управления культуры города были вручены благодарственные письма.
«Мы, асфальтные люди, давно растеряли энергию»: в парке имени Горького устроят «Дуболго Пичай»
«Помогает придуманное нами пространство. У нас будет длинная зеркальная река, разделяющая поле поперек на две части. А по обе стороны от нее — четыре зеркальных дома, символизирующих четыре народа, их быт», — рассказывает Сойжин Жамбалова о спектакле под открытым небом «О чем поют деревья», который казанцы смогут увидеть на поле в парке им. Горького с 11 по 13 августа. Молодой режиссер из Улан-Удэ вместе с актерами работает над марийскими, мордовскими, удмуртскими и чувашскими сказками, песнями и обрядами. Подробности проекта — в интервью Жамбаловой для «БИЗНЕС Online».
Сойжин Жамбалова: «Благодаря нашей артистке, которая обучается сейчас в консерватории, Софии Озджан, и ее преподавательнице Лилии Сарваровой мы разучили народные песни. Это здорово помогает в работе над спектаклем» Фото: minkultrb.ru
«Получился спектакль о связи человека и природы, космоса, земли»
— Сойжин, у вас уже был успешный опыт работы в Казани, спектакль «Сказки Хикмета» в Татарском ТЮЗе им. Кариева обласкан критиками и фестивалями. А нынешнее приглашение наверняка связано с тем, что экс-директор Кариевского театра Гузель Сагитова стала заместителем главы исполкома столицы РТ. Расскажите о проекте «О чем поют деревья».
— Да, проект организован мэрией Казани. Это будет спектакль под открытым небом. 2021-й в Татарстане был объявлен Годом родных языков. Мне предложили поучаствовать в проекте, который связан со сказками народов Поволжья: марийцами, мордвой, удмуртами и чувашами. Мне очень понравилась эта идея. Я сама работаю в национальном театре и давно интересуюсь сказками, легендами, обрядами, ритуалами. Собственно, уже несколько моих работ было связано именно с этой темой.
Второй интересный момент в проекте — пространство. Это театр под открытым небом, уличный театр. Спектакль состоится на поле в парке имени Горького. Так что, по сути, само пространство диктует нам направление и тональность.
— Так и о чем же будут «петь деревья»?
— Мы много работали с материалом, читали сказки, легенды, изучали языческие обряды, фольклор, слушали народные песни. Выбрали четыре сказки от каждого из перечисленных народов, песни и несколько обрядов. Думаю, у нас получился спектакль о связи человека и природы, космоса, земли. Изначально перед нами ставилась задача делать не концертное представление под открытым небом, а именно полноценный драматический спектакль по сказкам, песням, легендам. Но в итоге получилось обширное театральное исследование. Пытаемся переосмыслить эти истории, культурное наследство народов с точки зрения театра.
— Для участия в проекте вы запустили актерский кастинг. Каковы его результаты?
— Да, у нас не было определенной труппы, поэтому мы искали артистов именно таким образом. В результате отобрали 15 человек из разных городов и театров. Есть несколько студентов из ГИТИСа, которые приехали специально из Москвы. Преимущественно это, конечно, молодые ребята. Также со мной приехала моя творческая команда из Москвы: хореограф Мария Сиукаева и художник Ольга Богатищева.
— В видеозаявке вы просили прислать отрывок из любой сказки народов Поволжья. Почему это было важно на стадии отбора?
— Большая сложность нашего кастинга состояла в том, что у меня не имелось возможности отбирать актеров в несколько этапов. Не было шанса услышать, увидеть их вживую. У меня существовала единственная возможность знакомства с ними по видео. Важно было увидеть актера, услышать, как он читает, проанализировать то, как он выстраивает мысль. Конечно, по видео очень сложно до конца понять что-либо про артиста, его талант, профессионализм, музыкальность и прочее. Среди ребят, кстати, не только драматические актеры, но есть и студенты, и выпускники Казанской консерватории. Благодаря нашей артистке, которая обучается сейчас в консерватории, Софии Озджан, и ее преподавательнице Лилии Сарваровой мы разучили народные песни. Это здорово помогает в работе над спектаклем.
Спектакль «Сказки Хикмета» в Татарском ТЮЗе им. Кариева Фото предоставлено пресс-службой фестиваля «Науруз»
«То, что работает в театре, перестает работать, когда ты оголен улицей»
— А что за сказки легли в основу спектакля и объединены ли они какой-то общей тематикой?
— Мы взяли четыре сказки: удмуртскую «Белая береза», чувашскую «Юман-батыр», мордовскую «Дуболго Пичай» и марийскую «Волшебный меч». В этом как раз таки и заключается глобальная и основная сложность — как объединить все истории. Конечно, помогает придуманное нами пространство. У нас будет длинная зеркальная река, разделяющая поле поперек на две части. А по обе стороны от нее — четыре зеркальных дома, символизирующих четыре народа, их быт.
Сами истории объединяет еще и фантазия на тему обрядов жителей. Мы попробовали переосмыслить их ритуалы, тексты, песни и выявили общую мысль. Все народы объединяет прочная связь с землей и природой. Нам показалась очень важным то, что именно природа рождает человека. Мы, асфальтные люди, давно растеряли эту энергию. А сейчас, в ходе репетиций, снова буквально возвращаемся к забытому ощущению единения. Для нас это новый и увлекательный опыт.
— Уличный театр, которым вы, по сути, занялись, имеет свои недостатки, например эфемерность. Что будет с проектом после нескольких премьерных дней?
— Это отличный вопрос, потому что мы сами не знаем, чем все закончится и что с нами будет после выпуска. Для меня это первый опыт уличного формата. Мне и боязно, и интересно одновременно. Более того, почти для всей команды такой опыт в новинку. На протяжении процесса мы все время спотыкаемся о разные сложности, связанные именно с пространством, и пытаемся их преодолеть. Конечно, формат уличного театра предполагает широкие художественные мазки. Это все же театр представления. Одно дело — театральная коробка, и совсем другое — улица. Отсюда возникает немало технических сложностей со звуком, светом, оборудованием, да и способом взаимодействия со зрителем. Поэтому буквально каждый день мы делаем для себя профессиональные открытия, учимся, удивляемся.
— А что именно стало для вас самым сложным в жанре уличного театра?
— В рамках большого пространства невозможно выстроить какую-то камерность, интимность, которую предполагает театральная коробка. Мы априори этого лишаемся, как только выходим на поле. Соответственно, значительно меняется способ существования артиста. Ему требуется время, чтобы понять, как жить в новых условиях. И нам, как постановочной группе, оно тоже необходимо, чтобы найти верные приемы. Собственно, одна из первых сложностей была в этом. То, что работает в театре, перестает работать, когда ты оголен улицей. А второй не менее важный момент — техническая часть. Нужно все организовать так, чтобы зрители нас и видели, и слышали.
— Нельзя еще исключать дождь, сильный ветер. Тут что угодно может вклиниться.
— Вот и получается — мы и природа. В этом тоже есть определенный смысл.
«Национальный театр — это театр энергий»
— Вы уже упоминали ребят из ГИТИСа, который сами оканчивали. Почему после столичного вуза вернулись в Бурятию заниматься национальным театром?
— Мне очень важно было вернуться на родину. Безусловно, большинство студентов, обучающихся в Москве, не собираются никуда возвращаться. И, когда ты учишься в ГИТИСе, кажется, что вся театральная движуха сосредоточена именно в столице. Но, когда я окончила институт, в нашем театре в Бурятии началась новая жизнь, и мне было очень интересно, что там станет происходить. Не хотелось находиться далеко от этих процессов. И театр, к счастью, дал мне возможность быть в профессии, стать частью нового, настоящего буквально с первых дней возвращения на родину.
— Как жить национальному театру в современном театральном пространстве?
— Если честно, я сама часто задаю себе этот вопрос и пока прихожу к выводу, что не знаю ответов. Просто интуитивно варюсь в данном процессе, ищу точки опоры конкретно для себя. Быть в контексте современного театра, не только российского, но и мирового, — это умение находить правильный театральный язык для конкретного культурного пространства.
Национальный театр — это, безусловно, театр энергий. Скажем, русский театр может быть исключительно вербальным. Там главное — слово. Из него возникают смыслы. А у нас все базируется на энергии. Национальный театр может быть абсолютно невербальным, и зритель все прекрасно поймет.
— Значит ли это, что у него свое обособленное будущее или возможен синтез с современными веяниями?
— Мне кажется, национальный театр может все. Но нам довольно сложно найти правильный материал. Не любая пьеса из мировой и русской драматургии могла бы идти на сцене тоже же бурятского театра.
— То есть чеховских «Трех сестер» там сложно представить?
— Не хочется быть категоричной в этом вопросе и заранее говорить, что мы не сможем сыграть Чехова. Театр пробует брать разный материал, искать новые формы. Важно, что национальная подоплека диктует свои правила игры. И она может что-то не принять, отторгнуть тот или иной материал. Поэтому мы всегда будто ходим по своеобразному канату и не знаем, сорвемся ли с него в следующий раз.
— А какие тематические запросы у бурятского зрителя?
— Разные. Я абсолютно понимаю тех, кто любит ходить на национальные мелодрамы, комедии. Словом, туда, где можно отдохнуть и особо не думать. Но наш театр ведет активную деятельность по развитию и просвещению. И мы работаем над тем, чтобы у каждого спектакля был свой зритель. Безусловно, не всегда удается, но мы все осознаем и находимся в процессе работы над этим.
«Бурятские артисты энергетически очень сильные. Пожалуй, я не встречала еще ни одну труппу с такой личностной, национальной, актерской энергетикой. Мне кажется, это самая главная черта» Фото: © Александр Поляков, РИА «Новости»
«Национальный герой не станет себя мучить гамлетовским «быть или не быть»
— Иногда кажется, что зрители гораздо охотнее воспринимают истории про нечто общее, национальное, объединяющее. Если проблема — то на весь народ, если счастье — тоже. Такое ощущение, что личная история уходит на второй план.
— У всех нас, я имею в виду всех людей, на самом деле очень много похожего. Вот мы сейчас занимаемся сказками народов Поволжья и убеждаемся в этом. Мировоззрение, культурный контекст носят одни и те же черты. В работе, например, мы шли от частного к общему, но по ходу постановки уже сами перестали выделять — где марийское, где мордовское, где удмуртское и так далее. Я же, как человек, принадлежащий бурятской культуре, соединяю это со своим мировоззрением и тоже нахожу связь.
— Поработав с разными актерами, театрами, труппами, можете выделить качество, которое отличает именно бурятских артистов от других национальных коллективов?
— Бурятские артисты энергетически очень сильные. Пожалуй, я не встречала еще ни одну труппу с такой личностной, национальной, актерской энергетикой. Мне кажется, это самая главная черта.
— Однажды в интервью вы упомянули про феномен «закрытого азиатского темперамента». Что это такое в контексте искусства?
— Это невозможность открытой актерской эмоции. Сила азиатского темперамента в том, что артист может не издавать ни одного звука, не плакать, не смеяться, но переживать что-то глубокое так, что зритель безошибочно считывает эти вибрации. Чем больше эмоция, тем сильнее он внешне закрывается. И это производит куда более мощное воздействие, чем открытый крик, рыдание или стон. Есть такое ощущение, что азиатские артисты считают слабостью показывать, проявлять открыто свои эмоции. Но, мне кажется, именно из-за этого возникает ощущение силы.
— И вам самой гораздо больше нравится работать с энергиями, нежели со словами?
— Да, это так. Хотя я все-таки считаю себя эмоциональным человеком, но при этом осознаю, что понятие «закрытого темперамента» имеет отношение и ко мне.
Сойжин Жамбалова — театральный режиссер.
Родилась 10 июля 1988 года в Улан-Удэ.
В 2014-м окончила Российскую академию театрального искусства (РАТИ ГИТИС), специальность — режиссер музыкального театра, курс Владимира Мирзоева.
С 2014 года по настоящее время — режиссер-постановщик ГБАТД им. Намсараева.
Ставила в ГБАТД им. Намсараева, Красноярском ТЮЗа, Татарском ТЮЗе им. Кариева и др. Также пишет музыку для спектаклей.
Несколько работ Жамбаловой попадали в лонг-лист национальной театральной премии «Золотая маска». Номинант премии «Арлекин».