О чем говорят рукописи
О чем говорят рукописи
По почерку можно не только определить черты характера личности, но и помочь в выборе профессии и даже спутника жизни
Любопытное открытие сделали западные физиологи. Оказалось, что пациенты, лишившиеся по разным причинам рук, с помощью рта или пальцев ног стараются выводить буквы точно так же, как раньше. Выходит, пишем мы головой, а рука всего лишь выполняет указания, поступающие из мозга. Именно поэтому почерк каждого из нас уникален, по аналогии с голосом, отпечатками пальцев или линиями на ладони. Как использовать эту уникальность себе во благо, чем занимаются современные почерковеды и можно ли ввести в заблуждение эксперта, изменив собственный почерк?
Шанс на справедливость
Истину говорят в народе: дружба дружбой, а табачок врозь. Житель Гродно Юрий Пинчугин (имена и фамилии изменены. — Прим. авт.) не думал, не гадал, что его доброта и отзывчивость принесут ему столько хлопот. Три года назад он одолжил другу 12 тысяч долларов. Договор займа оформили в произвольной форме, от руки, указав сумму и срок возврата денег, паспортные данные займополучателя. Отсчитывая деньги, Сергей М. клятвенно заверял друга, что через три года вернет все до рубля. Однако по прошествии этого времени должник неожиданно заявил, что никому ничего не должен. “А как же расписка? Вот, твоей же рукой все написано, и подпись стоит”, — пытался урезонить недобросовестного дружка Юрий, размахивая перед ним бумагой.
На суде Сергей сделал ход конем: “Да, возможно, расписка написана мною. Но в тот момент я находился в тяжелейшем алкогольном опьянении и ничего не помню. И Юрий, мол, просто воспользовался моим состоянием. А вообще денег я не брал и не собирался брать вовсе”. Ни свидетелей, ни прочих доказательств своей правоты кредитор представить не смог. А слова и обещания должника, как известно, к делу не пришьешь. Оставался единственный шанс добиться справедливости — обратиться за помощью к эксперту-почерковеду.
— Судья поставил перед нами вопрос: “Действительно ли эта расписка была написана Сергеем М. в необычном психофизиологическом состоянии — в сильном алкогольном опьянении?”, — рассказывает ведущий судебный эксперт главного управления криминалистических экспертиз Государственного комитета судебных экспертиз Анна Куприянова. — Мы сравнили исследуемую запись с образцами почерка должника, комплексами признаков, характерных для алкогольного опьянения в различных стадиях. Да, на первый взгляд в расписке присутствовал сбивающий фактор, характерный для почерка нетрезвого человека: нарушена координация движений в письме, увеличены размеры букв, размашистость слов. Но вот что удивительно: все цифры при этом — серия и номер паспорта, идентификационный номер, дата рождения — прописаны четко, разборчиво, без единой ошибки. Отсутствовали смысловые нарушения и в словах. Вывод экспертизы: в момент написания текста Сергей и вправду находился в необычном психофизиологическом состоянии, причиной которого могло быть алкогольное опьянение легкой или средней степени. Но при этом сознательный контроль за содержанием документа у него был сохранен. Получается, деньги в долг он брал вполне осознанно.
Несмотря на очевидную значимость судебной графологии в расследовании дел в области уголовного, гражданского, административного права, эта наука у нас незаслуженно забыта, сетует Анна Куприянова. По сути, она сегодня единственный в стране кандидат наук в этой сфере. А ведь поле для исследований просто огромное. Почерк человека — его своеобразное зеркало, отражающее психологические и физиологические особенности личности. Квалифицированные специалисты, как отмечают немецкие графологи, по письму могут “вычислить” даже цвет глаз человека, с вероятностью в 95—98 процентов составить его психологический портрет. Не случайно, например, в США, Германии, Франции графология включена в перечень университетских специальностей. В Израиле прием на работу без графологии вообще невозможен. Ведь иногда только по почерку можно определить, способен ли человек работать, скажем, водителем или ему категорически нельзя доверять руль. У нас же графология, как, впрочем, генетика или кибернетика, долгое время считалась лженаукой. И до сих пор экспертов-криминалистов не учат копаться в психологической сути автора письма.
— Только лишь по одному признаку письма современные графологи не работают, — объясняет сотрудник лаборатории криминалистического исследования документов и почерка научно-практического центра Госкомитета судебных экспертиз Елена Седова. — Чтобы по почерку или автографу описать человека, всегда нужно исследовать и соотносить комплекс признаков. К тому же на почерке отражаются все стрессовые события нашей жизни, болезнь и т. д.
Например, нельзя сказать, что если человек выводит идеальные каллиграфические буковки, значит, он педант, а если пишет неразборчиво — значит, он растяпа. Все намного сложнее, и мелкий почерк вовсе не обязательно признак скупости или скрытности. Он может быть связан, например, со страхом, фобиями. Точно так же нельзя судить о человеке только по наклону букв или строк.
Спокойствие, только спокойствие
Однако во многом современные графологи почти солидарны со своими предшественниками. Для примера Анна Антоновна показывает мне принесенный следователем на экспертизу лист бумаги с неровным, со “скачущими” буквами почерком. “Возможно, человек писал это второпях”, — высказываю свою версию.
— Нет, целый комплекс признаков свидетельствует о том, что это почерк очень неуравновешенного, крайне эмоционального человека, — поясняет эксперт. — И этот вывод подтверждается его характеристикой с места работы, где он зарекомендовал себя неуживчивым, конфликтным сотрудником, который так и не смог наладить нормальные отношения с коллегами. Не зря в Древнем Китае говорили: бойтесь людей, у которых почерк “колышущегося тростника”, то есть неустойчивый, неравномерный, дисгармоничный.
Показателем того, что у человека не все в порядке с эмоциями, нарушен баланс между сознательным и подсознательным, являются частые помарки при письме.
Можно ли сознательно изменить почерк, чтобы направить экспертизу по ложному следу?
— Изменить абсолютно все невозможно, — утверждает Анна Куприянова. — Вы можете поменять, например, наклон букв, их высоту или расстояние между ними. Но структуру букв, форму, элементы соединения изменить не получится. Эти признаки заложены в нашем подсознании, поэтому достоверность почерковедческой экспертизы сомнений не вызывает.
Автограф на память
Визитной карточкой человека графологи называют его подпись. Если она длинная, то ее обладатель — человек обстоятельный, неторопливый, дотошный. Иногда до занудства, до придирчивости. Короткая подпись бывает у людей, которые быстро ориентируются в ситуации, быстро принимают решения, иногда и поспешные.
Перечеркнутая подпись — признак самокритичности, сомнений, недовольства собой. Подчеркивание снизу означает самолюбие и обидчивость, сверху — гордость и тщеславие. Подпись без росчерка — свидетельство культуры и вкуса человека. Так часто расписываются писатели и ученые. Прямой росчерк, дополняющий подпись, принадлежит, скорее всего, персоне энергичной, решительной и смелой. Волнистым росчерком обладают люди дипломатичные, способные обходить сложные ситуации. Чем более понятна и разборчива подпись, тем более открыт человек.
Как по письму определить характер и темперамент
О чём рассказывает «Библия Дьявола»: Мифы и факты о скандальной средневековой рукописи
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Дьявол в деталях
Кодекс Гигас продолжает удивлять уникальными цветами и безупречными деталями, украшающими эту средневековую рукопись. Красочные иллюстрации, чёткие границы и стилизованные буквы постоянно привлекают внимание читателей. Различные аспекты Большой книги продолжают ставить в тупик даже самых знающих историков. Эксперты даже не знают ответа на вопрос, как она была написана. В основном это происходит из-за дисбаланса между всесторонним вниманием книги к деталям и её огромным охватом.
Эксперты пришли к выводу, что эта средневековая рукопись является работой одного писца. Самое удивительное, что непрерывное единообразие говорит о том, что создатель завершил работу над Кодексом Гигаса за короткий период. Тем не менее, специалисты по рукописям утверждают, что на самом деле этого достичь было невозможно.
Эксперты утверждают, что для завершения работы над Кодексом Гигаса потребовалось бы более пяти лет постоянной работы. Однако в работе писца нет никаких признаков старения или изменения мастерства и стиля. Мастерское единообразие творца остаётся феноменом.
Эта средневековая рукопись датируется началом XIII века и находилась в стенах бенедиктинского монастыря Подложице в Чехии. Впоследствии она стала частью императорской библиотеки Рудольфа II в Праге. В 1648 году, во время Тридцатилетней войны, вся коллекция королевской библиотеки была захвачена шведской армией. Так что в настоящее время Кодекс Гигас находится в Национальной библиотеке Швеции, расположенной в Стокгольме.
Легенда
Но давайте вернёмся в XIII век, в Чехию. Монах по имени Герман совершил непростительную мерзость. Он нарушил свои священные обеты, и поэтому получил смертный приговор. Ему предстояло быть замурованным заживо за монастырскими стенами. Как раз перед тем, как последний кирпич был поставлен на своё место, монах взмолился о пощаде. Затем настоятель предложил ему сделку. Перед монахом была поставлена задача создать книгу, которая включала бы все знания мира, и он должен был сделать это за одну ночь. Время шло, и монаху Герману ничего не оставалось, как заключить сделку с дьяволом. Он отдал свою душу в обмен на законченную книгу. На следующее утро монах представил настоятелю свою работу, и его жизнь была спасена.
В Кодексе Гигаса подпись писца гласит: Hermanus Inclusus. Эта деталь может либо подтвердить, либо опровергнуть ранее упомянутую легенду о средневековой рукописи. Германус переводится как Герман, что означает имя монаха. В переводе с латыни слово Inclusus означает либо наказание, либо добровольную изоляцию. Этот перевод освещает ещё одну возможную теорию, согласно которой монах посвятил свою жизнь созданию шедевра.
Многочисленные детали, разбросанные по средневековой рукописи, указывают на возможную нечистую совесть, скрывающуюся за сознанием автора. Старое средневековое поверье гласит, что можно искупить свои грехи, копируя священные тексты. Эта вера могла бы поддержать теорию искупления монаха. Длинный список греховных признаний также находит своё место на страницах рукописи. И он помещён как раз перед изображением Небес. Этот текст отличается от остальной части Кодекса Гигас. Он написан заглавными буквами. Монах просит прощения на целых пяти страницах, подробно описывая каждый свой грех. На последующих страницах представлено полномасштабное изображение рая и дьявола. Этот конкретный лист делает Гигантскую книгу единственной средневековой рукописью с портретом самого дьявола во всю страницу. Зверь изображён в пустом пейзаже, зажатый между двумя башнями.
Нарисованное с красными рогами и двумя языками, одетое в набедренную повязку из горностая, это существо зловеще смотрит с пустой страницы, нагоняя страх на зрителя. Стоит отметить тот факт, что горностай носили только члены королевской семьи, поэтому эта деталь определяет дьявола как князя тьмы. Этот портрет, в частности, принёс Кодексу Гигас ещё одно название – Библия Дьявола.
Прямо рядом с иллюстрацией дьявола находится изображение рая, представленное многочисленными рядами белых зданий. Рай находится между двумя высокими башнями. Таким образом, это связано с портретом дьявола. Что делает царство Небесное тревожным, так это тот факт, что там нет никаких признаков жизни. Без объяснений автор нарисовал рай совершенно лишённый жизни. Этот разворот на двух страницах зловеще изображает саму природу добра и зла, стоящих бок о бок. Эти иллюстрации также являются единственными полностраничными рисунками в Кодексе Гигас.
Следующие страницы содержат записи, описывающие определённые магические и демонические заклинания, которые предназначались для ритуалов экзорцизма, а также для борьбы с болезнями и галлюцинациями. По мнению экспертов, все работы и произведения искусства в Кодексе Гигас принадлежат одному человеку, хотя писцы обычно сотрудничали с несколькими иллюстраторами. Несмотря на неоспоримый талант автора, никаких других его работ так и не было найдено.
Утерянные страницы
Средневековая рукопись оставалась в Бржевнове до 1593 года. Затем монастырь решил одолжить книгу императору Священной Римской империи Рудольфу II. К сожалению, Кодекс Гигас так и не вернулся в монастырь, так как император стал одержим этой рукописью. Со временем его очарование росло, и на его правление повлияла паранойя. Это было незадолго до того, как семья императора решила свергнуть его с занимаемой должности. Шесть лет после смерти императора ознаменовали начало Тридцатилетней войны. Война закончилась тем, что шведская армия захватила библиотеку императора, включая Кодекс Гигас.
В 1697 году в королевском замке Стокгольма произошёл лесной пожар. За несколько мгновений до того, как пламя достигло королевской библиотеки, главный библиотекарь приказал своим людям спасти как можно больше драгоценных произведений. У мужчин не было другого выбора, кроме как начать выбрасывать книги из окон. Многие люди верят, что, когда огромная средневековая рукопись пролетела по воздуху, её десять недостающих страниц были вырваны из переплета. Эти таинственные страницы до сих пор остаются пропавшими без вести. Через три дня после инцидента состоялся судебный процесс по выяснению причины лесного пожара. Поскольку главный наблюдатель за огнём и двое его людей находились не на своих местах, они получили смертный приговор. Однако точная причина лесного пожара остаётся загадкой.
Однако оригинальная теория, объясняющая недостающие страницы Кодекса Гигас, имеет свои недостатки. Многочисленные архивисты утверждают, что недостающий раздел не просто выпал, а был вырван специально. Кроме того, многие учёные считают, что содержание недостающих страниц включает в себя правила бенедиктинского монастыря в Чехии. Из-за значительного объёма страниц в рукописи можно с уверенностью сказать, что монастырские правила не могли заполнить все десять страниц. Со временем в связи с этой средневековой рукописью возникают новые вопросы и загадки. Кодекс Гигас, с его древними тайнами и зловещей аурой, отказывается выдавать свои тайные ответы. Вместо этого он оставляет учёных и историков в состоянии постоянного удивления, предлагая бесконечные загадки, которые, возможно, никогда не будут разгаданы.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Искажена ли Библия?
Содержание
Уже несколько человек попросили меня прокомментировать популярные ныне заявления о том, что якобы Библия множество раз переписывалась на протяжении двух тысяч лет, и поэтому она является чудовищно искаженной; книгой, которая содержит уже не тот текст, который был изначально.
Так ли это или нет? Давайте разберемся.
Действительно, Библия на протяжении веков много раз переписывалась – точно также, как и все древние книги. Потому что все книги без исключения, до эпохи изобретения печатного станка переписывались от руки. Произведения и Гомера, и Гесиода, и Платона – как и вообще любая древняя книга множество раз переписывались точно также, как и Библия. Означает ли это, что эти книги были чудовищно искажены?
Как работали переписчики?
Нужно понимать, что в древности книги были очень дорогим удовольствием. Переписать от руки целую книгу, – это был труд не одного дня, и стоил он порядочно. Так вот представьте, что вы хотите иметь у себя в библиотеке книгу, которая вам очень нравится. Вы ее уже прочитали, вы ее знаете, и хотите иметь такую же копию у себя. Вы одолжили эту книгу, принесли переписчику, дали ему денег и сказали: «Мне нужна такая же книга!» И вот вы возвращаетесь, забираете свой заказ, приходите домой, предвкушая наслаждение вашим собственным списком этой книги, открываете ее и видите, что там совсем другой текст – какая ваша реакция будет? Вы пойдёте к переписчику и потребуете деньги обратно. Такой переписчик разорится, если он будет продавать совсем другие тексты. Давайте проверим, насколько хорошо работали древние переписчики. И проверить это можно очень легко.
Что говорят рукописи
Самые ранние рукописи Евангелия – это папирусы. Древнейший папирус, который известен и опубликован – это папирус р52 (у них есть свои порядковые номера). Он датируется примерно 125 годом и содержит фрагмент Евангелия от Иоанна, которое является самой поздно написанной книгой Нового Завета. Апостол Иоанн написал его уже в 90-х годах I века. То есть, этот список был сделан примерно через 30 лет после того, как апостол Иоанн написал само Евангелие, это список, который был создан при жизни очевидцев и учеников апостола Иоанна. В нем сохранилось совсем немного евангельского текста – 18 глава Евангелия от Иоанна с 31 по 33 стих, и с 37 по 38 стихи. Если мы возьмем текст этого самого древнейшего папируса и сравним с тем греческим тестом, который сейчас употребляется в Элладской Православной Церкви за богослужением, то обнаружим, что эти тексты идентичны вплоть до буквы. Не только ни одного слова – даже ни одной буквы не претерпело изменения из этих стихов!
Посмотрим, что нам скажет другой древний папирус. Это папирус р90, который датируется серединой II века, т. е. около 150 года, и содержит также фрагмент Евангелия от Иоанна. Надо сказать, что в то время еще были живы непосредственные ученики святого апостола Иоанна – например, святой мученик Поликарп Смирнский. Этот фрагмент немножко больше, чем предыдущий, он сохранил евангельский текст с 36 стиха 18 главы Евангелия от Иоанна до 7 стиха 19 главы. Если мы, опять-таки, сравним это с тем греческим текстом, который сейчас употребляется в Греческой Православной Церкви, и с которого был сделан славянский перевод, который употребляется в нашей Русской Православной Церкви, то мы снова обнаружим, что вплоть до буквы тексты идентичны. Единственное отличие в том, что имя Пилата написано немножко по-другому – Πειλατος, а не Πιλατος. При этом в обоих случаях при чтении звучит оно одинаково: «Пилатос».
Обратимся к третьему древнейшему евангельскому списку – это папирус р104, который также датируется серединой II века. Он содержит отрывок из Евангелия от Матфея, 21:34–37. И если мы сравним текст, который сохранил для нас этот древнейший папирус, с тем текстом, который употребляется в Православной Церкви сегодня, то и здесь мы увидим совпадение до буквы.
Итак, мы познакомились с тремя древнейшими рукописями Евангелия, и обнаружили, что сохраненный ими текст не имеет практически никаких отличий от того греческого текста, который употребляется сейчас, девятнадцать веков спустя. Сотни, а может быть и тысячи переписчиков на протяжении веков переписывали эти фрагменты и переписали их в точности. Буква в букву. Это доказывает, что переписчики старались работать на совесть.
Конечно, иногда они все-таки допускали ошибки. Текст Нового Завета сохранился в большем количестве рукописей, чем какой-либо другой древний текст. К настоящему времени найдено более 5600 рукописей Нового Завета на греческом языке. И среди этих рукописей разночтения встречаются. Переписчики всё-таки были людьми, а не машинами. Поэтому когда они выполняли свой заказ, и допускали незначительную ошибку, то могли оставить ее, не переписывая лист заново, если расхождение было не очень существенным. Предположим, переписчик переписывает фразу «Иисус сказал», но допустил ошибку, сначала написал слово «сказал». Что ж, добавляет потом «Иисус». Получилось не «Иисус сказал», а «сказал Иисус». Влияет ли это как-то на смысл текста, является ли искажением его содержания? Нет, конечно.
Чтобы не быть голословным, посмотрим на конкретные примеры из критического издания греческого текста Нового Завета Нестле-Аланда, в котором учтены разночтения. Открываем послание к Галатам апостола Павла 4 глава, 26 стих. Здесь говорится, что вышний Иерусалим – мать уверовавшим. Критическое издание указывает разночтения и мы узнаем, что в папирусе р46, а также ещё в целом ряде свидетелей текста, стоит слово «ημων», то есть фраза звучит: «он – матерь нам», а в другой группе текстов стоит «παντων ημων», то есть «он – матерь всем нам». Как видим, на смысл фразы это разночтение никак не влияет.
Чтобы понять, как даже множество разночтений не влияет на смысл и сохранность текста, нам достаточно представить, что у нас четыре рукописи:
Рукопись №1: «Волга впадает в Каспиское море».
Рукопись №2: «Волга впадае в Каспийское море».
Рукопись №3: «Волг впадает в море Каспийское».
Рукопись №4: «Волга впадает в Каспийскае мооре».
Не смотря на наличие в этих рукописях шести разночтений, они доносят до нас информацию без каких-либо утрат или искажений.
По подсчётам учёных все разночтения Нового Завета – это не более 2% от текста. При этом если оставить только разночтения, которые как-то влияют на смысл, то таких разночтений вообще менее одного процента. Об этом говорят многие серьезные ученые-библеисты.
Например, Гайслер и Никс свидетельствуют, что «Новый Завет не только сохранился в большем числе рукописей, чем любая другая книга античности, но и в более чистом виде, чем любая другая великая книга, – виде, который надежен на 99,5%» (Geisler N., Nix W. A General Introduction to the Bible). Комментируя это утверждение в отдельной статье, Норман Гайслер приводит мнения и других исследователей, которые говорят даже о большей степени точности новозаветного текста – Э. Эббот с 99,75% и Э. Робертсон с 99,9% (Geisler N. A Note on the Percent of Accuracy of the New Testament Text).
В свою очередь классики библеистики Весткотт и Хорт отмечали, что: «если убрать в сторону такие мелочи как изменение порядка слов, добавление или отсутствие артикля и т.п., то, по нашему мнению, может быть поставлена под сомнение едва ли более чем одна тысячная часть от всего Нового Завета» (Westcott B.F., Hort F.J.A. The New Testament in the Original Greek: Introduction Appendix, p. 2).
Таким образом получается, что новозаветный текст с точки зрения науки достоверно сохранён более чем на 99%, что лишает всякой основы спекуляции о том, что якобы текст полностью изменился, исказился, его множество раз меняли, и т.п.
Надо сказать ещё одну простую вещь.
Древние переводы Нового Завета
Кроме греческого текста у нас есть переводы. Некоторые переводы были сделаны в очень ранние времена. Например, первый перевод на латынь, как и перевод на сирийский язык были сделаны во II веке по Рождестве Христовом. И есть древние манускрипты, соответственно, на латинском и сирийском языках.
Как при этом кто-то мог бы целенаправленно исказить Библию? Если бы епископы Церкви или какой-нибудь император захотели принципиально изменить ее текст, то христиане, которые жили в других государствах и говорили на других языках, и тексты переводов которых сохранились до нашего времени – они бы просто засвидетельствовали самими текстами своими, что раньше было не так, что текст искажен, а вот как было изначально. То есть, само существование древних переводов Нового Завета гарантировало то, что попытка принципиального изменения текста не осталась бы незамеченной. И если бы на греческом языке кто-то такое сделал, то эти переводы остались бы неискаженными, потому что они были сделаны до искажения.
Да и про текст на греческом языке – когда именно он быть переписан с принципиальным изменением содержания? В каком веке? От конца II века мы имеем манускрипты, содержащие значительную часть Нового Завета, и она более чем на 99% представляет тот же текст, что распространен ныне.
Но могут спросить: а что же насчёт того самого полпроцента или менее тех разночтений в рукописях, которые все-таки имеют влияние на смысл? Такие примеры действительно есть. Это и известные стихи из 5 главы 1 Послания Иоанна, это и завершение Евангелия от Марка, это еще несколько. Но что интересно: если посмотреть на те статьи, атакующие христианство утверждениями о том, что «Библия является уже совсем другим текстом», то нетрудно заметить, что в них повторяются одни и те же примеры. Возникает вопрос: если таких искажений много, то почему, как правило, приводятся одни и те же немногие примеры? Да как раз потому что их раз-два и обчелся.
Эти примеры я разбирал в радиопередаче, запись которой можно послушать по ссылке [https://yadi.sk/d/66PQQ7OwhV3qB]. Но полпроцента от всего текста – это в любом случае не тотальное искажение библейского текста.
Кое-что об утверждениях мусульман
Некоторые могут сказать: а как же насчет тех статей, где говорится про «миллион и одно искажение в Библии» – ведь там приведено так много разночтений? Действительно, стоит об этом поговорить. Нам прислали такие статьи, которые написаны и распространяются мусульманами.
Рассмотрим первую статью. Здесь сразу же подается своего рода как «срывание покровов», следующая информация: «Ни один специалист по Библии не скажет, что она была написано рукой Иисуса». Это так подано, что будто бы вот, оказывается, христиане нас обманывают… Однако довольно странно видеть такой пафос от мусульман, потому что ни один специалист по Корану не скажет, что Коран написан рукой Мухаммеда.
Перейдем к примерам. В этой статье утверждается: «В Евангелии от Иоанна ( Ин. 3:16 ) мы видим: Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. В этом стихе слово Единородного является сфабрикованным и бесцеремонно используется самыми известными редакторами Библии. Однако у человечества есть возможность узнать правду».
По мнению этих мусульманских авторов, правда заключается в том, что якобы слова «Единородного» не было в библейском тексте. Но если мы посмотрим на уже упомянутое научное критическое издание Нестле-Аланда, и проверим данный стих, то обнаружим, что слово «Единородный» (μονογενής) присутствует в тексте. Более того, нет ни одного известного науке списка, в котором бы это слово отсутствовало. Поскольку в подстрочном аппарате этого издания учитываются все значимые разночтения, однако в примечании к этому стиху нет ни одного варианта, где бы этого слова не было бы. То есть из 5600 новозаветных манускриптов во всех, где есть текст этой главы Евангелия от Иоанна, присутствует слово «Единородный». Как мы видим, мусульманские пропагандисты просто соврали, рассчитывая на то, что этого замечательного издания нет у большинства читателей их статьи, и проверить и поймать их за руку большинство читателей не могут.
Посмотрим другую мусульманскую статью, которая также пытается убедить нас в том, что в рукописях Нового Завета огромное количество разночтений, которые при этом якобы свидетельствуют не в пользу христианских догматов. В частности, они стараются подчеркнуть, чтобы будто бы слово Господь вставлено христианами позднее в рукописи по отношению к Иисусу Христу и якобы это сделано специально, чтобы подчеркнуть что Христос – Бог. По версии мусульман, это довольно позднее учение, которое раннему христианству, по их мнению, несвойственно. И вот здесь огромное количество тех разночтений, которые нам предлагаются, крутятся вокруг перевода или присутствия греческого слова «Κγριος». Это слово буквально означает «Господин». Оно может быть обращено как к Богу, так и к другому человеку. Все образованные христиане это знают, и никто из святых отцов никогда не ссылался на употребление слова Κγριος как на доказательство божественности Иисуса Христа. Для этого есть совсем другие свидетельства из Евангелия, и на эту тему мы уже записали один из выпусков нашей передачи.
Так вот, теперь самое забавное. В тексте этой мусульманской статьи приводится такое разоблачение. Сначала они указывают вариант:
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой. ( Ин. 4:49 ).
И в скобочках авторы отмечают, что это синодальный вариант текста. А потом они указывают, что якобы текст Синайской рукописи в данном месте совсем другой:
Дворянин сказал ему: о, Господин, приди, пока не умер сын мой.
Я не знаю, рассчитывали ли авторы этого текста на невежество своих читателей, или же им самим не хватает знаний и эрудиции. Но вообще-то это разные переводы одного и того же греческого теста! То есть и синайский манускрипт, и та Библия, которая используется Православной Церковью как греческая основа, в данном стихе полностью идентичны:
λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός, Κύριε, κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου
А разночтение получилось из-за того, что в одном случае слово βασιλικός перевели как «царедворец», а в другом как «дворянин», а слово «Κύριε» в одном случае перевели как «Господь», а в другом как «Господин».
Предлагаю любому желающему точно таким же образом найти тысячи разночтений, сравнив два разных перевода Корана на русский язык.
И вот так выглядит значительная часть обсуждаемой статьи.
А что насчет Корана?
Особенно удивительно видеть этот обличительный пафос со стороны мусульман. Я могу порекомендовать тем, кто слышит подобные заявления от них, просто сказать: ребята, посмотрите на свой Коран – у вас точно такая же история.
Откроем, например, книгу «Коран и его мир» нашего отечественного исламоведа, кораниста Е. Резвана. В этой книге, помимо всего прочего, приводятся результаты его изучения одной из древнейших рукописей Корана. Это рукопись под кодовым номером Е20. И на странице 255, а также следующих после нее приведены разночтения, которые есть в этой рукописи: в одном столбике указывается то, как было в самом древнем варианте текста; в другом то, как потом исправили в рукописи поздние редактора; а в третьем столбике то, как аналогичное место представлено в современном арабском издании Корана. Даже отмечено, что некоторые варианты взяты из апокрифической версии Корана Ибн Масуда.
Собственно говоря, с Кораном история такая же, как и с Евангелием и со всеми древними книгами. Так что мусульманским проповедникам можно сказать: если вы считаете, что на основании небольших разночтений в разных рукописях мы, христиане, должны признать, что Библия вся искажена, то тогда вам придется признать, что у вас искажен Коран. Потому как в его рукописях тоже имеются разночтения и это доказанный факт.
Итак, призываю вас не быть легковерными и проверять информацию. Если не можете проверить самостоятельно – обращайтесь к специалистам. Библия не является искаженной. Библия не является другой книгой по сравнению с той, которую распространяли апостолы и их ученики, и это просто исторический факт.