О чем говорят пилоты с диспетчером

Радиопереговоры диспетчеров и пилотов

Как слушать переговоры пилотов и авиадиспетчеров?

*При использовании мобильных устройств, может потребоваться открытие файла при помощи медиапроигрывателя, что и следует подтвердить в появившемся запросе, при этом, загрузка аудиопотока может занимать до 2-3 минут.

Для многих граждан, сведущих в авиации лишь на уровне выполнения перелётов из одной точки земного шара в другую, процесс полёта воздушного судна состоит фактически лишь из трёх основных этапов, включая взлёт, сам перелёт и посадку. Тем не менее, в действительности, эта задача весьма сложна, так как экипажу самолёта требуется постоянно вести переговоры с диспетчерами, запрашивать возможность подготовки к вылету, получение разрешения на взлёт, набор высоты и пр., для чего, необходимо постоянно вести переговоры с диспетчерами, располагающимися на земле, которые фактически и осуществляют руководство экипажами воздушных судов.

О чём же ведутся переговоры между диспетчерами и членами экипажей? Зачастую, эта информация носит исключительно технический характер, однако, порой можно встретить самые разнообразные и интересные сведения, и благодаря авиационному порталу Avia.pro, у вас имеется уникальная возможность узнать их.

Вашему вниманию представлена такая опция, как прослушивание переговоров диспетчеров и пилотов летательных аппаратов, которой вы можете очень легко и совершенно бесплатно воспользоваться, причём, для этого достаточно иметь либо компьютер, либо мобильное устройство. Слушать переговоры диспетчеров можно практически в любое время суток, ограничения могут возникнуть лишь в случае прерывания сигнала с передающей аппаратуры.

Воспользовавшись представленной картой, выберите регион, после чего, в списке доступных аэропортов, выберите тот, который представляет для вас интерес, и после небольшого ожидания, при условии, что в настоящий момент здесь ведутся переговоры, вы можете ознакомиться с сведениями, которыми обмениваются пилоты и авиадиспетчеры. Обратите внимание на тот факт, что осуществлять клик следует по названию аэропорта, а для того, чтобы прервать прослушивание переговоров, достаточно воспользоваться панелью управления встроенного плеера, либо же, осуществить переход к другому аэропорту.

Источник

Отрывки из переговоров авиадиспетчеров

Д: «Борт XXX, похоже, что у вас открыт один из люков багажного отсека»
П: «А, спасибо, башня, но вы скорее всего приняли за люк багажного отсека люк нашей вспомогательной силовой установки»
Д: «Окей, взлет разрешаю»
Самолет начинает разгон.
Д: «Борт XXX, э-э-э. Похоже, из вашей вспомогательной силовой установки началась утечка багажа. «

Д: «Борт такой-то, вам нужно освещение полосы для посадки?»
П: «Ээ. да ладно, обойдемся без него.»
Д: «Это хорошо, а то у нас его нет. «

Пилот (пытается прорваться через сильные помехи в эфире): Пшшш, чавк, чавк, пшшшш, чавк.
Д: «Эээ. Не слышу вас, сплошные шумы. Звучит так, как будто вы сосете поливочный шланг.»

Д: «Следуйте до полосы один-три.»
П: «Окей, до полосы три-один.»
Д: «Ответ неверный, но это хорошая идея. Я передумал, следуйте до полосы три-один. «

Диспетчер подхода (женщина) только что передала борт диспетчеру круга (мужчине), координирующему посадку.
П: «Мы в 12 милях к северо-западу от полосы 5.»
Д: «Вас понял, между вами и аэропортом все чисто, разрешаю заход на посадку с прямой на полосу 5.»
П (по инерции после общения с диспетчером-женщиной): «Разрешение на посадку с прямой на полосу 5, спасибо МАДАМ. »
Д: «Борт такой-то, вы только что назвали меня мадам! Посадку с прямой запрещаю, прекратить снижение, поддерживать текущую высоту, ваша очередь на посадку через 20 минут.»

Д: «Борт ХХХ, у вас пересекающийся борт в 6 милях, направление на 10 часов.»
П: «Дайте другой ориентир, у меня электронные часы.»

Диспетчер пытается локализовать пилота-ученика, потерявшегося в воздухе после долгого перелета.
Д: «Каково было ваше последнее известное местоположение?»
П: «Когда я стоял вторым в очереди на взлет.»

DC-10, приземлившийся с превышением рекомендуемой скорости, никак не может затормозить и долго катится по полосе.
Д: «Борт такой-то, в конце полосы произведите энергичный поворот направо. Это, конечно, если сможете. Если не сможете, выезжайте из аэропорта на дорогу, разворачивайтесь на перекрестке и возвращайтесь обратно в аэропорт.»

Немецкий пилот Люфтганзы в аэропорту Мюнхена запрашивает на немецком языке у наземного диспетчера ориентировочное время вылета.
Д (на английском): «Если хотите услышать ответ, вы должны спрашивать по-английски.»
П (на английском): «Я немец, пилотирую немецкий самолет и нахожусь в Германии. С какой стати я должен говорить по-английски?»
Ему с безупречным английским акцентом отвечает анонимный пилот другого самолета:
— Потому что вы проиграли вторую мировую!

П: «Башня, когда мы взлетали, мы видели в дальнем конце полосы какое-то мертвое животное.»
Д: «Борт, ожидающий взлета, вы слышали?»
Пилот, ожидающий взлета: «Слышал. Мы уже уведомили нашего поставщика провизии.»

Наземный диспетчер-женщина, на грани истерики:
— Борт 2771, куда, черт побери, вы направляетесь? Я вам сказала повернуть на рулежную дорожку «C», вы повернули на «D»! Вы не отличаете C от D? Господи, вы мне все в кучу смешали! Стойте где стоите и не двигайтесь, пока я не скажу вам, что делать! Примерно через полчаса я начну давать вам инструкции по рулению, и я хочу, чтобы вы направлялись точно туда, куда я скажу, когда я скажу и как я скажу! Вам ясно, 2771??
После этой тирады в эфире по понятным причинам воцарилось молчание, который через некоторое время нарушил голос какого-то пилота:
— Скажите, не на вас ли я был когда-то женат?

Д: «Борт такой-то, переключитесь на частоту 119.3»
Молчание
Д: «Борт такой-то, переключитесь на частоту 119.3»
Молчание
Д: «Борт такой-то, вы меня слышите?»
Долгая пауза
П: «Борт такой-то, вызывали?»
Д: «Я уже четыре раза вас вызывал. Переключитесь на частоту 119.3»
П: «Нет, вы нас только три раза вызывали!»

Время к полудню, на земле скопилась куча самолетов, ожидающих разрешение на взлет.
П: «Вышка, это «Алиталия-1234», у вас есть для нас хорошие новости?
Д: «Да. У меня скоро день рождения. «

Гражданский самолет, зафрахтованный министерством обороны, ждет очереди на взлет.
Д: «Борт ХХХ, назовите пункт вашего назначения»
П: «Это секретная информация»
Пауза.
Д: «Борт ХХХ, продолжайте ждать вашей очереди»
П: «Эээ. а долго еще ждать?»
Д: «Это секретная информация. «

Над Англией.
Д: «Эйр Франс 123, переключайтесь на частоту наземного диспетчера, и удачи вам в сегодняшнем футбольном матче Франции с Англией»
Анонимный английский пилот другого самолета: «НЕ ПОНЯЛ, ВЫ ЭТО СЕРЬЕЗНО?!»
Д: «А то! Я ирландец»

Д: «KLM, продолжайте снижение к посадочной полосе, вы четвертый в очереди, третий перед вами»
KLM: «Где же ему еще быть?»

П: «Башня, сколько приблизительно времени ждать взлета?»
Д (раздраженно): «Да вообще не надо ждать, взлет разрешаю»
П: «Взлет?! Да тут передо мной девять бортов!»
Д: «Ну наконец-то дошло до идиота, и хватит уже отнимать мое время!»
Диспетчера вполне справедливо отстранили на 30 суток.

Д: «737, вы видите впереди вас аэробус?»
737: «Так точно, видим»
Пилот аэробуса, шутит: «Башня, поправка: вы хотели сказать «впереди вас красивый аэробус».
Д: «737, следуйте до полосы один-восемь за красивым аэробусом»
737: «Эээ. гм. ну хорошо, следуем за этим страшнобусом до полосы один-восемь. «

Женщина-пилот, на одном дыхании, без запятых: «Башня к взлету готова!»
Д: «Надеюсь, что нет. «

Дубай. «Пальцеватый» пилот американского аэробуса на взлетной полосе:
— Башня, говорит борт ХХХ, у меня все четыре (двигателя) прут и зажигают, готов оторваться!
Ему отвечает пилот следующего в очереди на взлет самолета:
— Никогда мне не нравилось говорить это, приятель, но, похоже, у тебя все пять прут и зажигают. У тебя горит вспомогательная силовая установка.

Источник

Реальные переговоры пилотов и диспетчеров. Это надо видеть!

Я решил перевести на русский лучшие моменты из реальных переговоров пилотов и диспетчеров (Башни).

Башня: «TWA2341 для уменьшения шума поверните направо на 45 градусов».
Пилот TWA2341: «Центр, мы на высоте 10000 метров. Как много шума мы можем вам создать?»
Башня: «Сэр, вы когда-нибудь слышали шум от столкновения Боингов 747 и 727?»

От неизвестного самолета ждущего очередь на взлет: «П. ц мне скучно!»
Башня: «Последний передавший информацию, идентифицируйте себя немедленно!»
Тот же пилот: «Я сказал п. ц мне скучно, а не п. ц я тупой!»

Однажды во время ожидания взлета нашего Qantas 707 в аэропорту JFK в Нью-Йорке (была очередь из 15 самолетов), кто-то из пилотов другого самолета, очевидно испытывая некоторые проблемы, сказал по радио слово «F. k!»
Башня (настойчиво требуя): «Кто сказал f..k?»
Первый самолет в ожидании свой очереди: «Я не говорил f..k».
Второй самолет быстро присоединился: «Я не говорил f..k».
Далее последовали третий и все остальные самолеты, давшие тот же ответ: «Я не говорил f..k».

DC-10 во время приземления не удалось быстро снизить скорость и пробег по полосе ожидался довольно большим.
Башня Сан-Хосе: «American 751, если получится, сделайте жесткий поворот направо в конце полосы. Если не получится, выезжайте на шоссе 101, на светофоре поверните направо и возвращайтесь в аэропорт.»

PanAm 727 самолет, ожидая разрешения на взлет в Мюнхене, нечаянно подслушал разговор: Пилот Люфтганзы (на немецком): «Земля, какое у нас время разрешения на взлет?».
Земля (на английском): «Если вы хотите получить ответ, говорите на Английском».
Пилот Люфтганзы: «Я немец, на немецком самолете, в Германии. Почему я должен говорить на английском?»
Неизвестный голос из другого самолета (с перкрасным британским акцентом): «Потому что вы проиграли чертову войну!»

Однажды пилот Cherokee 180 получил сообщение от Башни ожидать пока DC-8 приземлится. DC-8 приземлился, прокатился по полосе, развернулся, и пристроился сзади Cherokee 180. «Комедиан» из команды DC-8 решил пошутить: «Что за милый маленький самолетик перед нами. Вы сделали его сами?»
Пилот Cherokee 180 быстро нашелся что ответить: «Я сделал его из частей DC-8. Еще одно такое приземление как у вас и частей вашего самолета будет достаточно, чтобы сделать еще один Cherokee.»

Немецкие диспетчеры в аэропорту Франкфурта очень вспыльчивые и не только ожидают того, что пилоты знают где находятся гейты, но как туда добраться без помощи со стороны диспетчеров. Однажды мы (Pan Am 747) услышали такой разговор между диспетчером и пилотом British Airways 747, с позывным Speedbird 206.
Speedbird 206: «Франкфурт, это Speedbird 206, мы освободили взлетно-посадочную полосу.»
Земля: «Speedbird 206. Двигайтесь к гейту Альфа 1-7.»
Самолет Британских авиалиний вырулил на основную рулежную дорожку и остановился.
Земля: «Speedbird 206, вы знаете куда вы направляетесь?»
Speedbird 206: «Оставайтесь на связи, Земля, Я пытаюсь найти где находится наш гейт.»
Земля (с невежливым нетерпением в голосе): «Speedbird 206, вы ни разу не были во Франкфурте?»
Speedbird 206: «Да, дважды в 1944-ом году, но было темно и мы не садились»

На рулежке в Лондонском аэропорту Гатвик, команда US Air сделала неправильный поворот и самолет уперся нос к носу с United 727. Несдержанная диспетчер начала кричать на пилота: «US Air 2771, куда черт побери вас понесло? Я сказала вам повернуть направо на повороте Charlie, а вы повернули на Delta. Стойка где сейчас находитесь. Я знаю, для вас сложно отличить C и D! Она продолжила кричать на команду и упрекать их: «Господи! Сейчас вы все испортили. Мне понадобится вечность, чтобы это все уладить. Стойте на месте и не двигайтесь пока я вам не скажу! Вы получите инструкции в течении получаса и я хочу чтобы вы точно следовали туда куда я скажу, когда я скажу и как я скажу! Вы поняли, US Air 2771?»
«Да, мэм», ответил пилот смиренно.
После этого в эфире повисла долгая тишина. Никто не хотел попасться этому диспетчеру в таком состоянии. Напряжение в кабинах пилотов нарастало, до тех пор пока один из пилотов прервал тишину и сказал: «А не был ли я на тебе однажды женат?»

Самолет British Airways 737 только что приземлился во Франкфурте. Диспетчер, очевидно не в духе, передает: «Speedbird 123. Хорошее приземление Капитан, но вы немного левее центральной линии, я думаю.» Быстро как молния пилот отвечает с классным английским акцентом: «Roger Франкфурт. Вы абсолютно правы. Я немного левее центральной линии, а мой второй пилот немного правее от нее.»

Башня: «BA356, проследуйте на стоянку 69»
BA356: «Да, сэр, носом внутрь или наружу?»

Реальные переговоры в Гановерском аэропорту. Молодая женщина диспетчер только недавно закончила обучение и не всегда расслаблена. BA XXX в режиме ожидания на полосе 09R. Другой самолет собирается заходить на посадку на ту же полосу. Башня хочет поторопить взлет для BA XXX:
Башня: «BA XXX, вы готовы сделать это по-быстрому?»
Пилот: «Леди, я всегда готов сделать это по-быстрому, но сначала мне нужно долететь до Хельсинки».

ATC: «Cessna G-ABCD, какие ваши намерения?»
Cessna: «Получить мою лицензию коммерческого пилота.»
ATC: «Я имею в виде в следующие 5 минут, а не лет.»

Cessna: «Башня, это Cessna 12345, пилот-ученик, у меня нет топлива!»
Башня: «Roger Cessna 12345, уменьшите скорость для лучшего планирования, взлетно-посадочная плоса в пределах вашей видимости. »
Cessna: «Хм. башня, Я на южной стоянке; Я просто хотел знать, где я могу найти заправщик.»

Башня: «XXX, разрешаю посадку.»
XXX: «Roger.»
Башня: «XXX, я не вижу выпущенных шасси. Я их выпустили?»
XXX: «Повторите, Я не могу расслышать, потому что здесь очень шумно.»
Башня: «Ваши шасси не выпущены. «
XXX: «Что вы сказали? Я не понимаю.»
Башня: «Ваши шасси. ох бл. «

Для справки: Эшелон выражают в установленной высоте в сотнях футов, например, эшелон 350 (35000 футов).
Cessna 152: Эшелон три тысячи семьсот.
Диспетчер: Вас понял, свяжитесь с космическим центром управления полетами.

Пилот: Братислава, это Оскар Оскар Кило установили ILS 16.
Диспетчер: Оскар Оскар Кило, Гутентаг, подтверждаю посадку 16, ветер спокойный и, кстати, это Вена.
Пилот после недолгой паузы: Братислава, Оскар Оскар Кило прошел внешний маркер.
Диспетчер: Оскар Оскар Кило, вас понял и еще раз, вы приземляетесь в Вене!
Пилот: Подствердите, это не Братислава??
Диспетчер: Поверьте мне, это Вена!
Пилот, опять после паузы: Но почему? Мы хотим в Братиславу, а не Вену!
Диспетчер: Оскар Оскар Кило, вас понял. Прекратите посадку, поверните налево и наберите высоту до 5000 футов, направление на Братиславу.

Пилот: Доброе утро, Франкфурт. KLM242 запрашивает разрешение на взлет, пожалуйста.
Диспетчер: KLM242 ожидайте разрешение через два часа.
Пилот: Пожалуйста, подтвердите, задержка два часа?
Диспетчер: Подтверждаю.
Пилот: Тогда отмените «Доброе утро».

Диспетчер Мюнхена: LH8610 разрешаю взлет.
Пилот (LH8610): Но мы даже еще не приземлились!
Диспетчер: Да, а кто тогда стоит на юге на 26?
Пилот (LH8801): LH8810!
Диспетчер: А, ну тогда разрешаю вам взлет.

Подслушано по радио в аэропорту Хельсинки.
Диспетчер: XXX123, вы готовы к немедленному взлету?
XXX123: Подтверждаю.
Диспетчер: XXX123, понял, разрешен немедленный взлет с полосы 22, ветер XXX на XX.
XXX123: Готов к взлету на 22.
После этого самолет XXX123 вырулил на позицию и остановился.
Диспетчер: XXX123, вы взлетаете или нет?
XXX123: Да, да, один момент.
Диспетчер: Если бы у вас были зеркала заднего вида на самолете, то вы взлетели бы еще 5 минут назад!

Диспетчер: У вас достаточно топлива или нет?
Пилот: Да!
Диспетчер: Что да?
Пилот: Да, сэр!

Источник

Как общаются пилоты и что им мешает?

Все пилоты международных рейсов и диспетчеры международных аэропортов должны иметь, как минимум, четвёртый уровень владения авиационным английским. Но все равно бывают проблемы.

От эффективности диалога пилотов и авиадиспетчера во многом зависит безопасность полёта. Как они общаются и что порой мешает им найти общий язык, рассказали в своём докладе исследователи Школы филологических наук и Лаборатории комплексных междисциплинарных проектов НИУ ВШЭ. Исследование проводится в рамках Большого проекта НИУ ВШЭ «Речевые практики» под руководством профессора Миры Бергельсон.

Лингва франка — Common Language
Авиационный английский и есть тот самый общий язык пилотов и диспетчеров. Единство языка в авиации установлено ICAO (International Civil Aviation Organization) — учреждением ООН, содействующим безопасности международных перелетов. Эта лингвистическая унификация касается не только лексики и фразеологии (она должна быть стандартной — Standard Phraseology), но и, например, фонетики. Так, авиационному персоналу предписано единое произношение цифр в радиоэфире, которое отличается от Received Pronunciation (британской фонетической нормы). Цифры используются в радиопереговорах, например, когда речь идёт о номере борта или взлётно-посадочной полосы.

Скажем, «zero» (ноль) произносится как zee-ro, «three» (три) — как tree, «four» (четыре) как fow-er, «thousand» (тысяча) как tou-sand. А есть и авиационный алфавит. Если нужно проговорить что-то по буквам, то «А» — это «Alpha», «B» — «Bravo», «C» — «Charlie», «F» — «Foxtrot». Так, например, регистрационный номер RA 2298 будет звучать как «Romeo Alpha too too niner ait». Всё это нужно для наилучшего взаимопонимания между пилотами и авиадиспетчерами — и эффективности воздушного трафика.

Авиационный английский, использование стандартной фразеологии, чёткость и однозначность сообщений — всё это императивы коммуникации в небесах. Кроме того, все пилоты международных рейсов и диспетчеры международных аэропортов должны иметь, как минимум, четвёртый уровень владения авиационным английским, в соответствии с шестиуровневой шкалой, установленной ICAO в 2008 году. 4-й уровень — операциональный или рабочий (Operational), 5-й — продвинутый (Extended) и 6-й — профессиональный (Expert). Только с четвёртым уровнем владения авиационным английским пилоты могут быть допущены к работе. Кроме того, каждые три года нужно подтверждать свой уровень — есть единое международное тестирование.

Цена правильной речи
И все же безупречно в радиоэфире говорят редко. Пилоты и диспетчеры, для которых английский язык — неродной, владеют им по-разному и имеют разные акценты. Да и носители языка допускают отход от нормы. Отсюда — и коммуникативные сбои в небе: недопонимания и неправильные интерпретации слов собеседника. Как результат — ошибочные действия, которые могут грозить катастрофой.

Так, в марте 1977 года в аэропорту Лос-Родеос (Тенерифе, Канары) на взлетной полосе столкнулись два авиалайнера — компаний KLM и Pan American. В катастрофе погибли 583 человека. Её основной причиной считается ошибочная интерпретация команд авиадиспетчеров. Именно она повлекла за собой неправильные действия пилотов.

А вот другой случай, в котором, к счастью, никто не пострадал. В 2008 году в лондонском Хитроу вылетавший в Варшаву Boeing 737 почти полчаса кружил над аэропортом: польский экипаж никак не мог понять инструкции авиадиспетчера. Причина — poor English, недостаточное владение языком. Кстати, в традиционно перегруженном Хитроу такие виражи могли привести к катастрофе.

На практике воздушные диалоги осложняет масса нюансов: от помех в радиоэфире и слишком беглой речи — до собственно лингвистических факторов. Например, местного акцента, ошибок в произношении (звуков, ударений, интонации), неграмотного построения фраз, речевых ошибок, использования сленга и пр.

Небесные перепалки
В России владение английским в авиации тоже оставляет желать лучшего. Известны случаи, когда пилоты международных рейсов переходили на русский язык (или смесь языков), когда не могли сформулировать ответ на английском, либо просто делали это для быстроты. Иногда диспетчеры и экипаж общались слишком эмоционально (что опять-таки против правил) и многословно. Авторы доклада, о котором пойдет речь ниже, привели довольно экспрессивный диалог между пилотом борта, летевшего из Бангкока, и авиадиспетчером Шереметьево.

Диспетчер: “Aeroflot 273”, if able, turn right to UBIBA, cleared ILS [Instrument Landing System] two four left [номер взлетно-посадочной полосы].

Пилот: Cleared ILS two four left “Aeroflot 273” [по правилам пилот воспроизводит данную ему инструкцию].

Пилот: Ээ… чуть позже “Aeroflot 273” (two seven three).

Диспетчер: А что случилось?

Пилот: Очень маленькое расстояние до “Air France”. Они отличаются способностью… немного задерживать движение, а после десяти часов полёта на второй круг совсем неохота уходить.

Диспетчер: Я вас прекрасно понимаю. Но если каждый будет своими мыслями управлять воздушным движением, то что тогда получится? Отворачивайте, гасите скорость, и всё будет хорошо.

Вслед за этим диалогом у диспетчера произошёл ещё один, и тоже экспрессивный. Пилот другого рейса также сомневался в озвученных ему инструкциях. Диспетчер среагировал с раздражением: «Вы мне будете устраивать здесь, кто, как должен, какой курс держать?». Пилот тоже не сдержался: «У вас очень много лишних слов».

Словом, коммуникативные сбои в небе случаются. Их и изучает команда исследователей — из НИУ ВШЭ и не только.

О предварительных результатах исследования учёные рассказали в докладе «Коммуникативные сбои в небе: кейс языка пилотов и диспетчеров» на семинаре Большого проекта «Речевые практики». В ходе проекта проведены 26 полуструктурированныx интервью с действующими и бывшими пилотами и авиадиспетчерами.

Переговоры (без) поражения
Разрыв или сбой коммуникации могут вызывать, разумеется, не только языковые факторы. По словам исследователей, также могут влиять:

Каждая сторона (пилот – авиадиспетчер) указывает другой, что информация «дошла», с помощью подтверждений в ответах. Лётный экипаж должен «прочитать» в ответ (предоставить «квитанцию») сообщения/инструкции, связанные с безопасностью движения.

Авиадиспетчер должен прослушать «квитанцию» и удостовериться, что экипаж правильно понял инструкцию. Если есть несоответствия, нужно незамедлительно принять меры для их исправления.

В приведенном выше диалоге в Шереметьево видно, что пилот повторяет инструкцию диспетчера. Тем не менее, даже от базовых правил случаются отступления. «Диспетчер, бывает, не дослушивает пилота, — рассказал IQ.HSE пилот с 18-летним стажем международных перелётов Виктор Е. — К подтверждению формально некоторые относятся. Ну и экипаж тоже иногда “экономит” на подтверждении — комкает фразу».

По результатам проекта предполагается разработать рекомендации по эффективному общению пилотов и диспетчеров разных национальностей и минимизации рисков недопонимания по радиообмену.

Основные причины коммуникативных сбоев были выделены с помощью интервью. Среди них:

Сильный местный акцент. Артём, пилот с 30-летним стажем, рассказывает: «С большим акцентом ведут связь немцы. У них немецкий язык такой “гавкающий”. Они стараются не выходить за рамки радиообмена в силу своей педантичности, но понять их иногда бывает сложно из-за немецкого акцента». Аналогичные суждения звучали также в адрес итальянцев, испанцев, французов. Особый акцент, по словам респондентов, — и у представителей азиатских авиакомпаний. «Бывают некоторые недопонимания при полётах в воздушном пространстве Китая, ввиду того, что есть люди с не очень хорошим знанием английского языка», — говорит 48-летний пилот Антон (30 лет работы).

Высокий темп речи, лишняя информация. 41-летний Роман (22 года стажа) рассказывает о диспетчерах из США — носителях языка: « Они быстро и много говорят. Например, из того, что они выдают, тебе 30% надо, а ещё 70% просто для ознакомления тебе сказали».

Отход от стандартной фразеологии. По наблюдениям 25-летнего пилота Бориса (2 года работы), так нередко делают носители языка. «Когда мы должны, например, частоту говорить 118 и 2, на английском — one eighteen two, они даже первую цифру отбрасывают, вообще её не произносят». Впрочем, так бывает не только у носителей языка.

Сленг. По словам 25-летнего пилота Петра, англичане «позволяют себе сокращать, к каким-то своим словечкам прибегать». Эту особенность респонденты отмечали и в отношении американцев.

Разговор на постороннюю тему. Иногда один из собеседников пытается выяснить или поделиться информацией, не относящейся к полёту. «Он захотел узнать код города Лондон, номер телефона, — говорит 31-летний авиадиспетчер Валя. — Это что-то такое было, космическое. Его вообще никто не понял».

Нехватка опыта. «Каждое слово, структуру понимаешь, но идею… Зачем нам сказали? Что это такое? Это вопрос больше опыта и наслушанности», — замечает 25-летний пилот Пётр. Навыков аудирования особенно часто не хватает в начале карьеры.

Say again!
Александр (26 лет, 4 года стажа) замечает: «Наша преподавательница нас всегда учила: пилот не должен предполагать, пилот должен знать». Это означает, что сообщения должны быть предельно ясными, понятными всем участникам коммуникации. Если же возникают проблемы, есть несколько рецептов их решения. Их называли сами респонденты.

Если реплика диспетчера непонятна, нужно попросить повторить: «Say again» (вариант — «Speak slower and say again»). В некоторых случаях приходится переформулировать свой вопрос. «Как-то иначе вопрос задаем, чтобы они нас поняли», — говорит один из респондентов. В некоторых ситуациях используется general English — общий английский — для донесения информации.

26-летний Андрей (стаж 2 года) подчёркивает: «Есть такой нюанс, что если, допустим, один член экипажа услышал, а второй –- нет, то [он] обязан всё равно переспросить у диспетчера, пока оба члена экипажа не услышат чётко».

В ситуациях с плохой слышимостью на помощь также приходит техника. «У нас есть аппаратура, которая записывает радиообмен, — поясняет авиадиспетчер Саша (25 лет). — И в любой момент ты можешь переслушать какую-то часть переговоров, чтобы как-то… получше услышать, у коллег спросить, кто что услышал».

Высотные чаты
Коммуникацию пытаются упростить и с помощью аналогов мессенджеров. Средство связи «воздух – земля» — Controller-pilot Data Link Communiсations (CPDLC) — представляет собой обмен текстовыми сообщениями между лётными экипажами и диспетчерами. Она позволяет снизить нагрузку на каналы речевой связи.

25-летний пилот Пётр рассказывает о такой практике: «Сейчас всё идёт на упрощение понимания. В воздушном пространстве Европы уже применяется такая технология, как CPDLC. Диспетчер выдает команды, грубо говоря, чатом». Пилоты отвечают также текстовым сообщением. Респондент уточняет: «Единственное, это пока только на больших высотах, на эшелонах, когда радиообмен не так загружен, когда все команды довольно-таки понятны и просты».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *