О чем говорят говорящие фамилии в ревизоре
О чем говорят фамилии в «Ревизоре»? (Н.В. Гоголь)
Автор: Guru · 23.07.2019
(355 слов) Николай Гоголь в своём произведении «Ревизор» с точностью охарактеризовал всех персонажей говорящей фамилией. Произведение наполнено блистательным юмором и свойственной ему иронией. В «Ревизоре» все герои с говорящими фамилиями являются нарицательными, показывая читателю человеческие пороки.
Главным героем комедии стал Хлестаков Иван Александрович, фамилия которого означает «врать, пустословить». В произведении он с точностью очень любит врать и делает это со спокойной душой. У Хлестакова уже образовался талант к этому делу. Поэтому в комедии он является апогеем ухлестываний и прирожденным вралем.
Городничий с фамилией Сквозняк-Двухмановский является непростым персонажем. Сама фамилия говорит о двойной сущности героя.
Фамилия Ляпкина-Тяпкина с точностью описывает всю работу и исполнение судей – что значит сделать все на «тяп-ляп».
Необычный чиновник со сладостной фамилией Земляника означает не что-то хорошее, а наоборот — слишком слащавое и сахарное. Гоголь сопоставляет её с обычной земляникой, где побеги всегда ползучие и легко уклоняющиеся. Вот как описывает автор Землянику:
«Очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том, проныра и плут».
Смотритель училищ Холопов предстает в комедии очень трусливым прислужником. Да и сам о себе говорит так:
«Заговори со мною чином кто-нибудь повыше, у меня просто и души нет, и язык, как в грязь, завянул».
Уездной лекарь с фамилией Гибнер сразу представляет за собой опасность его деятельности. Каждый пациент, который попадет к нему на приём, загнется от такого лекаря. Всю работу он так и не выполняет, зато зарплату платят ему постоянно. Только неизвестно за что. Русским языком он не владеет, больным помочь не может, а по ходу пьесы только звуки издает.
Помещики Добчинский и Бобчинский схожи и неразлучны как братья-близнецы, а также один всегда дополняет другого.
Очень яркие фамилии у полицейских Свистунова и Держиморды. Свистунов — бездельник и тунеядец. А фамилия Держиморда вообще звучит как ругательство. Обычно это выражение свойственно стражам порядка, когда они за кем-то бегут и кричат вслед: «Держи его, эту морду!».
Почтмейместер Шпекин – эта фамилия происходит от польского «шпек» шпион. Он любитель вскрывать чужие письма, узнавать все о личной жизни других людей, но своя его практически не интересует. Зато благодаря своему любопытству он и узнал правду про Хлестакова.
Таким образом, в пьесе Гоголя уже с самого начала можно понять весь смысл характеров персонажей, отношение автора по их говорящим фамилиям.
Толкование говорящих фамилий в комедии Ревизор «Ревизор» Гоголя
Почти все произведения Гоголя наполнены искрометным юмором и иронией. «Ревизор» не стал исключением.
Толкование говорящих фамилий в комедии «Ревизор» полностью характеризует каждого персонажа в отдельности. Стопроцентное попадание и полное соответствие. Многие из перечисленных говорящих фамилий стали именами существительными нарицательными, изобличая свойственные людям человеческие пороки.
Ляпкин-Тяпкин
Фамилия данного персонажа со стопроцентной точностью говорит о его характере и отношении к работе. Судья привык все делать на тяп-ляп. Лишь бы поскорее отвязаться. Никогда ни во что не вникает. Закрывает глаза на происходящее вокруг. Ничего не делает для народа. Выезжает за счет взяток и подхалимства. Происхождение фамилии от народного фразеологического сочетания «тяп-ляп». Словарь Ушакова полностью подтверждает сию фразу. В описании сказано, что тяп-ляп означает быструю, но небрежную и грубую работу.
Сквозник-Дмухановский
Городничий такой и есть. Он словно сквозняк может просочиться куда угодно. Был и сплыл, словно его и не было никогда. Может запросто надуть кого угодно и сделать вид, что он здесь ни при чем. Мошенник и плут, обворовывающий городскую казну. Берет взятки как будто, так и надо. Для него подобное явление считается допустимым. В достижении поставленных целей пойдет на что угодно. Переступит через каждого, кто встанет на пути. Привык действовать обманным путем. Отлично знает с кем и какую тактику применять в общении. Путь к начальству пробил лестью, подхалимством, враньем и лицемерием. Подчиненных вообще ни во что ни ставит. Унизить, оскорбить, опустить в глазах другого, поиздеваться – вот его манера общения с простыми людьми. В словаре Ушакова
Земляника
Сладостная фамилия чиновника говорит о слащавости. Гоголь сопоставляет ее с растением, расстилающимся по земле. Человек он самом деле ничтожный. Карьерист и кляузник. Любит строчить доносы. Везде сует свой нос. Его внешность несуразна. Неповоротливый толстяк.
Хлестаков
Фамилия Хлестаков происходит от глагола «хлестать». Значение слова:
Шпекин
Почтмейстер Шпекин обожает вскрывать чужие письма и даже не пытается скрыть своего пристрастия к дурной привычке. Фамилия Шпекин имеет польские корни. Слово «шпек» означает шпион. Всюду сует свой длинный нос. Личная жизнь окружающих волнует его больше собственной. Хотя благодаря его любопытству вышла на поверхность правда о Хлестакове.
Хлопов
Обыкновенный трусливый прислужник. Холоп одним словом. Он сам о себе не раз упоминал:
Гибнер
С таким лекарем как Гибнер, загнется любой пациент, попавший к нему не прием. Работу свою он не выполняет, зато зарплату получает регулярно. Правда, непонятно за что. Объясниться ни с одним не может. Русского языка он абсолютно не знает. Какой от него толк, одна погибель.
Свистунов
Фамилия Свистунов говорит сама за себя. Тунеядец и оболтус. Яркий пример прожигателя жизни. Именно так характеризует данного персонажа словарь Ушакова.
Держиморда
Откуда произошла такая странная фамилия доподлинно неизвестно. Как правило, это выражение свойственно блюстителям порядка, когда они кого-то преследуют. «Держи его, эту морду!». Считается бранным.
Говорящие фамилии в “Ревизоре”
Писатели выбирают фамилии для своих героев, чтобы добавить к их характеристики какие-то важные черты. Гоголь раздает имена персонажам так, чтобы уже с первого знакомства читатель понимал, с кем имеет дело. Говорящие фамилии в «Ревизоре» яркие и эмоциональные.
Значение фамилий
Комедийность сюжета строится не только на событиях, произошедших в небольшом городке, она включает в себя и фамилии персонажей. О чем говорят говорящие фамилии в «Ревизоре», подскажут словари и статьи литературоведов.
Хлесткая суть
Главный герой – Хлестаков. В словаре Ушакова у корня фамилии «хлест» значение нахал, сплетник и хвастун. Из действий Ивана Александровича все эти значения просто «хлещут». Он быстро смелеет, поняв, что принят за другого человека. Врет так, что зрители смеются: знаком с Пушкиным, пишет книги, печатается в известных изданиях, уважаем на службе. Хлестаков волочится сразу за двумя женщинами, его не интересует возраст и внешние данные. Для него самое главное сам процесс лжи и лицемерия. Представить мужчину по-настоящему влюбленным и страстным невозможно. «Ухлестывания» смешны и нелепы, но мнимый ревизор быстро ориентируется в своем вранье.
Сквозное дуновение
Фамилия городничего в комедии сложнее. Это соединение двух слов – Сквозник-Дмухановский. Более понятно первое – Сквозник или сквозняк, сквозной, просвечивающий, пропускающий через себя. Ничего не проходит мимо главы города. Он как ветер втягивает все в себя. Сквозник проходит всюду, ничто не скрывается от его хватких и липких рук. Он еще и Дмухановский. Здесь видят связь с надуванием и мухой. Грязное насекомое переносит на своих цепких лапках микробы, как городничий распространяет по всему городу пороки. Он «надувает» жителей, присваивая себе деньги, даже те, которые должны идти на духовность. Церковь остается «в утробе» надменного жадного стяжателя. Два слова вместе создают образ двойного дна блюстителя города. Он ворует и прячет, такое существование помогает ему править и уничтожать саму суть власти.
Благоухающий аромат ягод
Благоухающая фамилия человека, от которого должно за версту нести чистотой или лекарствами, – Земляника. От персонажа Гоголя становится приторно, а не приятно. Ягода представлена всеми отрицательными характеристиками. Она быстро расползается по земле, цепляется за любую поверхность. Земляника – это образ, олицетворяющий высшую степень низости и подлости человеческой души. Сахарный вкус становится опасным, он вызывает отвращение. Земляника плутовски подбирается к людям в поисках своей выгоды. Он пытается выслужиться перед ревизором, рассказывает о пороках всех своих знакомых. Толстый и неуклюжий мужчина в подлости скор и уверен.
Говорящие имена
Множество других фамилий так же говорят сами за себя. Хлопов, несущий образование и культуру, больше похож на холопа, безграмотного, распущенного и вонючего. Шпекин ассоциируется со словом шпик, шпион. Он вскрывает чужие письма, читает их и оставляет себе самые интересные. Почтмейстер не просто любопытен, он наглец, для которого не существует чужих тайн. Одна из самых звучных фамилий – Держиморда. Она дана квартальному, отвечающему за порядок в городе. Понятно, что его любимая фраза: «Держи, морда!
Сочинение на тему «Говорящие фамилии в пьесе Гоголя Ревизор»
В комедии «Ревизор» для достижения большей выразительности Гоголь применяет такой прием, как «говорящие» фамилии. Он очень характерен для литературы 19 века, а особенно – для сатирических произведений. Обычно такие фамилии более полно раскрывают характер персонажа, помогают понять, что хотел донести автор. Гоголь дал своим персонажам фамилии разоблачающего характера, чтобы читатель или зритель сразу понимал, что за герой перед ним.
Главный герой носит фамилию Хлестаков, и в ней отчетливо слышится нечто хлесткое, дерзкое, вызывающее.
Действительно, когда вскрывается, что Хлестаков не ревизор, это бьет по самооценке чиновников, которые обманулись на его счет. Он словно отхлестал их, дал пощечину. Кроме того, фамилия соотносится с его поведением: он наглый врун, болтун, мошенник, повеса.
Городничий Сквозник-Дмухановский носит двойную фамилию, и это подчеркивает, что он вдвойне мошенник. «Сквозник» – вариант произношения «сквозняк», сильный поток воздуха. «Дмухановский» происходит от диалектного слова, означающего «дуть». От фамилии складывается впечатление, что этот человек буквально пройдет сквозь тебя и оставит ни чем.
Судья Ляпкин-Тяпкин выполняет свои обязанности «тяп-ляп», очень плохо. Попечитель Земляника – слащавый и лживый человек.
Фамилия почтмейстера Шпекина имеет созвучие с украинским словом «шпигун, шпек», что значит «шпион». И это не случайно: он вскрывает чужие письма, приносит «пренеприятные известия», что-то вынюхивает. Фамилия врача (Гибнер) означает, что у этого доктора больные гибнут, а не выздоравливают.
Даже самые незначительные персонажи характеризуются через фамилии.
Держиморда, Свистунов, Пуговицин объясняют, как работает полиция. Они грубы с простыми людьми, но любезны с начальством, держатся за свою должность.
Добчинский и Бобчинский – персонажи, похожие своей бестолковостью. Их фамилии образованы по аналогии, а исходным было слово «бобыч», то есть «глупый человек». Благодаря этому приему автору удалось усилить комический эффект от поведения героев пьесы.
Говорящие фамилии в пьесе «Ревизор» (Н.В. Гоголь)
Николай Васильевич Гоголь использует в пьесе «Ревизор» говорящие фамилии. Это значит, что фамилии его героев могут многое сказать о них самих.
В пьесе «Ревизор» автор рассказывает о том, как в одном городе ожидали тайного приезда ревизора. Больше всех по этому поводу волновался городничий Сквозник-Дмухановский. И у него действительно были на то веские причины. Как же характеризует городничего его фамилия? Она состоит из двух частей. Первая «Сквозник» намекает нам на русское слово «сквозняк». Оно указывает на человека, который имел свойство проникать в любую щель, быстро приходить и быстро уходить.
Именно таким и является Сквозник-Дмухановский. Он жестокий, пытается проникнуть в любую щель, чтобы наказать за любой огрех. Люди его не любят, поэтому он испытывает страх перед ревизором, боится заслуженного наказания. Вторая часть фамилии «Дмухановский» этимологически происходит с украинского языка и звучит «дмухати». На русский язык переводится как «дуть», поэтому я думаю, что Гоголь наделяет такой фамилией героя, чтобы показать его нестабильность. Куда ветер подует, туда он и прислонится. Как ревизор скажет сделать, так он и сделает, лишь бы не лишиться своего чиновнического поста.
Главный герой Хлестаков притворяется в пьесе тем самым ожидаемым ревизором. Фамилия происходит от русского слова «хлестать», что значит врать. Хлестаков, несмотря на обилие лжецов в произведении, является самым большим вруном. Он придумывает все на ходу: то он с Пушкиным знаком, то ему нужно денег одолжить. Хлестаков с удовольствием играет роль некого ревизора, не являясь таковым на самом деле. Он пользуется привилегиями в городе до последнего, пока не убегает. Этот персонаж получился в Гоголя настолько ярким, что позже появился термин «хлестаковщина», который значит «вранье».
Красноречивую фамилию имеет и судья Ляпкин-Тяпкин. Все его дела в суде рассматриваются «на авось». Он спешит покончить со всем быстрее, сделав всё лишь бы как, тяп-ляп. Если ему дадут хорошую взятку, то он еще может как-то рассмотреть дело, в остальных случаях работает главное правило: сделать быстро, не заботясь о качестве работы.
Какая же сладкая и сочная фамилия в чиновника Земляники! Но не тут-то было. Гоголь воспринимает мир иначе. Так, несмотря на то, что земляника – это вкусная и полезная ягода, чиновник с такой фамилией похож на нее слишком большой слащавостью. Он так же, как и земляника, готов простилаться перед каждым. Для него любой грунт плодотворный. Земляника не перебирает особо перед кем ему в этот раз пресмыкаться. Он ябеда, который доносит на всех во имя своего блага. Его слащавость – игра на люди.
Почтмейстер Шпекин разоблачает Хлестакова благодаря своей удивительной привычке читать чужие письма. Эта фамилия происходит с польского языка. В переводе означает «шпион». Он шпионит за всеми, читая их письма. Это действие приносит ему необычайное удовольствие. Несмотря на то, что по нормам этикета – это пагубная привычка, она оказывает услугу горожанам, ожидающим ревизора.
Фамилии Бобчинского и Добчинского схожи между собой. Они действительно практически всегда ходят вместе. Эти герои дополняют друг друга. Именно поэтому другой из них, Добчинский, может что-то добавить к тому, что уже было сказано Бобчинским.
Держиморда – фамилия полицейского. Сразу понятно, как он обращается с теми, кто нарушает закон. Для него они все даже не люди, а безликие существа. Об этом нам говорит вторая часть его фамилии «морда». Так называют личика животных, но не людей. Этот блюститель закона забыл о своем истинном предназначении.
Также стоит упомянуть героя, который должен заботиться о культурном развитии города. Его фамилия – Хлопов. Она больше напоминает слово «холоп». Это простой и необразованный человек. Интересно, что сам Хлопов говорит о том, что вид богатых чиновников приводит его в замешательство. Он сразу чувствует себя маленьким и угнетенным. Так и хочется склонить перед ними голову. И это говорит человек, который отвечает за культуру.
Одной из самых ярких характеристик Гоголевских персонажей в пьесе «Ревизор» являются их фамилии. Гоголь – мастер в подборе точного слова, которое много расскажет о его героях.