О чем эта книга перевод
о чём эта книга
1 s’adresser
2 de quoi parle ce livre?
См. также в других словарях:
Книга Закона — Liber AL vel Legis Обложка Книги Закона Автор: Алистер Кроули Жанр: Телема, Философия Язык оригинала … Википедия
Книга Библии Неемия — Книга Неемии часть Ветхого Завета, написанная Неемией. В канонической христианской Библии эта книга находится под номером 16. Книга эта состоит из 13 глав и помещается между 1 и 2 й книгами Ездры, как сродная с ними по содержанию. Писатель:… … Википедия
Книга закона — Liber AL vel Legis [[Файл … Википедия
Книга маркизы — «Книга маркизы» нем. Das Lesebuch der Marquise, фр. Le livre de la Marquise … Википедия
Книга Кабала — Книга М.Лайтмана «Кабала», изд. 1993 Содержание 1 Книга «Кабала тайное еврейское учение» 2 Зн … Википедия
Книга пророка Исаии — Книга пророка Исаии двенадцатая часть Танаха, часть Библии, традиционно связываемая с пророком Исаией (Йешайаху). В канонической Библии эта книга находится под номером 23. В книге приводится ряд дат выступлений пророка, в связи с чем его… … Википедия
Книга Бахир — (ивр. סֵפֶר הַבָהִיר, Сефер ха бахир, Книга яркого света ) наиболее раннее произведение каббалистической литературы. До публикации «Зогара» «Багир» был наиболее влиятельным и цитируемым первичным источником каббалы. Фактически «Багир» цитировали … Википедия
Книга Исаии — Книга пророка Исайи часть Библии, написанная пророком Исаией. В канонической Библии эта книга находится под номером 23. Она была написана в Иерусалиме после 732 г. до н. э. Книга охватывает время: ок. 778 после 732 гг. до н. э. Краткое… … Википедия
Книга пророка Исайи — Книга пророка Исайи часть Библии, написанная пророком Исаией. В канонической Библии эта книга находится под номером 23. Она была написана в Иерусалиме после 732 г. до н. э. Книга охватывает время: ок. 778 после 732 гг. до н. э. Краткое… … Википедия
Книга Колумбы — Страница (folio 292r), содержащая богато украшенный текст, начало Евангелия от Иоанна Келлская книга (также известная как «Книга Колумбы», ирл. Leabhar Cheanannais) богато иллюстрированная рукописная книга, созданная ирландскими (кельтскими)… … Википедия
Книга захватов — Башня Бреогана, построена во II веке, перестроена в XVIII веке: Согласно ирландской и галисийской мифологической истории, Бреоган был отцом Ита, предводителя первой иберо … Википедия
Топ-15 лучших книг для переводчиков
Книги представляют собой важный источник знаний для людей. С помощью книг мы становимся образованными, более грамотными. Каждый переводчик должен совершенствовать свои переводческие навыки. Что стоит прочесть переводчику? В статье представлено 15 книг, с которыми необходимо ознакомиться. Не забудьте сохранить статью в закладки, чтобы периодически к ней возвращаться.
1. Нора Галь. Слово живое и мертвое
Первая книга из списка лучших книг для переводчиков – «Слово, живое и мертвое». Исходя из названия книги, можно примерно понять, о чем пойдет речь в книге. О том, как правильно переводить, как избежать многочисленных громоздких конструкций, канцеляритов, косноязычия. Термин «канцелярит» в свое время придумал советский писатель – Корней Чуковский. Нора Галь, известный переводчик многочисленных рассказов, романов и сказок (в том числе Нора Галь известна по замечательному переводу книги «Маленький Принц» французского автора Сент-Экзюпери). Как только вы начинаете читать «Слово», вы уже не остановитесь и прочитаете книгу взахлёб. Приведем лишь несколько примеров того, с какой легкостью автор разбирает громоздкие переводы с ненужными словами и вместо них использует живые слова:
И таких примеров Нора Галь приводит огромное множество. Прочитав эту книгу, вы сможете находить подобные ошибки и у других переводчиков и заменить их более живым языком. Так, как мы привыкли говорить друг с другом, без использования громоздких грамматических конструкций и лишних слов. «Слово, живое и мертвое» должна стать настольной книгой каждого переводчика.
2. Ильяхов М., Сарычева Л. Пиши, сокращай
Книга «Пиши, сокращай», вышедшая совсем недавно, рассказывает, как писать просто и грамотно. Как писать доступно и простым языком. Эта книга подойдет для копирайтеров, переводчиков, журналистов и других людей. Основный посыл книги в том, как избегать написания длинных ненужных предложений. Вместо этого нужно писать кратко и содержательно, главным образом сохраняя смысл высказываний. Каждый переводчик непременно должен прочитать эту книгу.
То, чему вы научитесь после прочтения книги:
3. Плунгян В.А. Почему языки такие разные?
Книга известного лингвиста Владимира Александровича Плунгян не является пособием для переводчиков, однако она обязательно пригодится для понимания законов языка. В этой увлекательной книге рассказывается о том, какие изменения происходят в языке на протяжении столетий. О том, что у каждого языка есть своя группа. У языка, как и у каждого человека, есть своя семья. Рассказывается о грамматике, сравниваются различные языки. К примеру, в чем сходство французского, итальянского и испанского языков. Их общий предок – латынь. Книга «Почему языки такие разные?», написанная легким и понятным языком, не отпустит вас до самого конца повествования.
4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация
В процессе переводческой деятельности мы сталкиваемся с определенными трудностями, нам бывает трудно понять культуру и жизнь других людей. У каждого народа свое представление о мире, своя «картина мира». В настоящее время существует проблема взаимопонимания людей разных культур. Нам следует учиться терпимости и уважению к другим народам. К примеру, Н. Тер-Минасова объясняет различия в семантике слов «дом» и “house”. Русское слово «дом» — шире английского слова по значению. В русском языке дом – это и здание, и место, где мы живем. Например, «Наш офис – в доме напротив». В этом контексте при переводе следует использовать слово «building».
Носители русского языка видят два цвета: голубой и синий, в то время как носители английского – один (blue). Однако это не означает, что они не видят «голубой» цвет. Просто для английского языка используется одно слово для обозначения этого цвета. Для оттенков «синего цвета» англичане могут использовать дополнительные слова: navy blue, pale-blue, dark blue и так далее.
Книга пригодится всем лингвистам-переводчикам, поскольку они соприкасаются с другой культурой, с другим мировоззрением.
5. Чуковский К.И. Высокое искусство
Корней Иванович Чуковский известен нам с нашего детства по детским стихам про Муху-Цокотуху, Мойдодыра, крокодила, проглотившего солнце и многим другим произведениям. Но автор детских книг – не только детский писатель, но и знаменитый переводчик. Он переводил О.Генри, Уола Уитмена, Оскара Уайльда, Марка Твена и других писателей. К.И. Чуковский написал целую книгу, посвященную вопросам художественного перевода. Он анализирует такие проблемы, как лексические ошибки переводчиков, скудный словарь, сложность в подборе подходящего слова, языковое чутье и другое. Автор сравнивает различные переводы и показывает, что какое-либо слово и оборот можно перевести по-другому. Книга написана доступным и увлекательным языком.
6. Линн Виссон. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур
Автор Линн Виссон (Елена Владимировна) довольно длительное время живет в Соединенных Штатах Америки. Его книга посвящена проблеме столкновения двух культур. Просто знать английский язык – недостаточно. Для более качественного и эффективного перевода требуется знать англоязычную культуру. Автор рассуждает над такими понятиями, как «душа», «русская душа». Линн Виссон объясняет, с какими основными трудностями сталкивается переводчик, находясь в Америке. Книга — Must have для переводчиков.
7. Чуковский К.И. Живой как жизнь
Кому не безразлична судьба русского языка, тот обязан прочитать «Живой как жизнь». Корней Иванович ратует за чистоту русского языка. Автор борется с косноязычием, с тем, что многие слова засоряют родную речь. В книге рассказывается о происхождении слов, их использовании различными писателями.
8. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком
Р. Миньяр-Белоручев – знаток перевода. В этой книге он делится опытом, наработанным за годы своей переводческой деятельности. Автор делится богатым профессиональным опытом, воспоминаниями из своей жизни о том, с какими сложностями он сталкивался в процессе работы переводчиком. Из этой книги вы узнаете:
9. Умберто Эко «Сказать почти то же самое. Опыты о переводе»
Книга Умберто Эко представляет собой сборник практических рекомендаций, которые будут полезны для переводчиков. Автор рассматривает различные переводческие школы и традиции. При переводе практически невозможно абсолютно точно передать все смысловые оттенки. Сложно и отразить стилистические особенности подлинника. Чтобы оставаться верным авторскому тексту, Переводчику приходится как-то приспосабливаться и чем-то жертвовать. Как говорит Умберто Эко, перевод – это всегда результат переговоров.
10. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе
Авторы книги рассматривают важное явление в переводческой деятельности под названием «реалия». Реалии представляют собой элементы культуры, для которых нет соответствия в языке перевода. Несмотря на большое количество устаревших примеров, с книгой однозначно стоит ознакомиться. Во второй части книги рассматриваются интересные слова и выражения, фразеологизмы и каламбуры.
11. Алексеева И.С. Введение в переводоведение
Название книги говорит само за себя. Все, что необходимо знать переводчику для будущей работы, представлено в этом пособии. Вы узнаете, что представляет собой перевод, виды перевода (устный последовательный, синхронный и письменный переводы). Автор освещает вопросы профессиональной этики переводчика, технического обеспечения перевода, рассказывает про историю перевода и многое другое. Это пособие часто используют студенты факультетов иностранных языков.
12. Дэвид Беллос «Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything»
Книга Дэвида Беллоса – о переводе. Автор рассуждает над тем, чем является перевод по своей сути, проводит многочисленные исследования и делится увлекательными случаями из своей практики. Обязательно к прочтению каждому переводчику!
13. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика
Возможно, вас немного смутит дата выпуска монографии – 1976 год. Однако автор подробно объясняет такие понятия, как «ложные друзья» переводчика, рассказывает о трудностях перевода крылатых слов и пословиц. И как следует переводить безэквивалентную лексику и неологизмы.
14. Латышев Л.К. Технология перевода
Учебное пособие пригодится для студентов, изучающих немецкий язык. Автор превосходно излагает теорию и подкрепляет её примерами. В конце каждого раздела есть задания, благодаря которым вы сможете закрепить пройденный материал.
15. Анна Мазурова «Транскрипт»
Интересное повествование о буднях и мыслях синхронных переводчиков, пропускающих через себя огромный поток информации.
Полезное видео по теме:
как называется эта книга
1 (одна) эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые
2 (эта) книга (лежит) на столе
3 было время, когда эта книга была очень популярна
4 вот как звучит эта пословица
5 для чего вам нужна эта книга?
6 для широкого читателя эта книга была недоступна
7 если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне
8 забыл, как называется
9 как называется этот предмет?
10 как называется этот цветок?
11 как режет эта верёвка!
12 как только эта программа будет выполнена
13 какие эта книга вызывает возражения?
14 не помню, как называется
16 некогда эта книга была очень популярна
17 перед глазами встаёт как живая эта сцена
18 по-нашему мнению, эта книга не представляет интереса
19 пока эта книга не вышла
20 сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче
См. также в других словарях:
Книга Песни Песней — Песнь песней. Царь Соломон на троне. Мартин де Вос, 1590 год. Песнь Соломона, Песнь (всех) песней (ивр. שִׁיר הַשִּירִים, шир hа ширим, греч. ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων, лат. Canticum Canticorum Salomonis) книга Ветхого Завета, приписываемая… … Википедия
Книга Бытия — У этого термина существуют и другие значения, см. Бытие (значения). Бытие בְּרֵאשִׁית (Бе решит «В начале») … Википедия
Книга Бытие — Бытие בְּרֵאשִׁית (Бе решит «В начале») Сотворение света Автор: Моисей Жанр: Священное Писание Язык оригинала: древнееврейский Серия: Библия / Ветхий Завет / … Википедия
Книга бытия — Бытие בְּרֵאשִׁית (Бе решит «В начале») Сотворение света Автор: Моисей Жанр: Священное Писание Язык оригинала: древнееврейский Серия: Библия / Ветхий Завет / … Википедия
Книга Иудифи — «Юдифь», картина Джорджоне Юдифь (ивр. יהודית Йехудит, женский вариант имени Иехуда) персонаж ветхозаветной второканонической «Книги Юдифи», еврейская вдова, спасшая свой родной город от нашествия ассирийцев. Содержание 1 Легенда … Википедия
Книга Юдифи — «Юдифь», картина Джорджоне Юдифь (ивр. יהודית Йехудит, женский вариант имени Иехуда) персонаж ветхозаветной второканонической «Книги Юдифи», еврейская вдова, спасшая свой родной город от нашествия ассирийцев. Содержание 1 Легенда … Википедия
Книга Юдифь — «Юдифь», картина Джорджоне Юдифь (ивр. יהודית Йехудит, женский вариант имени Иехуда) персонаж ветхозаветной второканонической «Книги Юдифи», еврейская вдова, спасшая свой родной город от нашествия ассирийцев. Содержание 1 Легенда … Википедия
Книга Екклесиаста — Екклесиаст, также Экклезиаст, Экклесиаст, Екклезиаст (ивр. קהלת «кохэлет»; др. греч. Εκκλησιαστής) 33 я часть Танаха, 7 я книга Ктувим, название ветхозаветной библейской книги, которая в христианской Библии помещается среди… … Википедия
Книга Даниила — Книга пророка Даниила книга Библии, часть Ветхого Завета. В греко славянской Библии Книга пророка Даниила занимает четвёртое место в ряду пророческих книг Ветхого Завета. Содержание 1 Авторство книги 2 В иудаизме 3 В христианстве … Википедия
Книга Перемен — Это статья о классической китайской книге. Про буддийского монаха династии Тан см. Ицзин (монах). На этой странице е … Википедия
Книга перемен — На этой странице есть текст на китайском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности Вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо китайских символов. И цзин (кит. трад. 易經, упрощ. 易经, пиньинь Yì Jīng), Книга Перемен (название,… … Википедия
Обсуждаем книги на английском языке: полезные слова и выражения
Если вы хотите рассказать на английском языке о книге, одних только слов good \ bad не хватит. Без минимума терминов, таких как «главный герой», «сюжет», не обойтись. Из этой статьи вы узнаете основные слова на тему литературы, названия жанров и фразы, которые пригодятся для обсуждения книги или отзыва.
Содержание:
Литературные термины на английском языке
Если вы просто пересказываете книгу, достаточно общей лексики — такой-то сделал то-то и случилось вот это. Но иногда нужно сказать или написать об авторе, структуре сюжета, главных героях (например, если вы пишите сочинение на английском). В этом случае вам пригодятся эти термины.
Другие статьи на похожие темы:
Book | Книга |
Page | Страница |
Book cover | Книжная обложка |
Hardcover book | Книга в твердом переплете |
Paperback book | Книга в мягкой обложке |
Book title | Название книги |
Chapter \ Volume | Глава |
Author | Автор |
Writer | Писатель |
Reader | Читатель |
Table of contents \ Contents | Содержание (список глав) |
Story | История (рассказанная в книге) |
Plot | Сюжет |
Setting | Сеттинг (место и время действия) |
Idea | Идея |
Episode \ passage | Эпизод, отрывок |
Preface | Предисловие |
Epigraph | Эпиграф |
Prologue | Пролог |
Exposition | Экспозиция |
Conflict | Конфликт |
Rising action | Развитие действия |
Climax | Кульминация |
Falling action | Падение действия (развитие после кульминации) |
Resolution | Развязка |
Epilogue | Эпилог |
Plot device | Сюжетный ход, прием |
Plot twist | Поворот сюжета (обычн. неожиданный) |
Romance | Любовная линия |
Summary | Синопсис, краткое содержание |
Point of view (POV) | Точка зрения |
Narrator | Рассказчик |
Non-linear narrative | Нелинейное повествование |
Character | Персонаж |
Main character | Главный герой |
Protagonist | Протагонист, главный герой |
Antagonist | Антагонист |
Surprise ending | Неожиданная концовка |
Suspense | Тревожное ожидание, напряженность, саспенс |
(Un) predictable plot | (Не) предсказуемый сюжет |
Plot-driven story | История, движущей силой которой является сюжет |
Character-driven story | История, движущей силой которой являются герои |
Page-turner | Увлекательная книга |
Book series | Серия книг |
Sequel | Сиквел (продолжение) |
Prequel | Приквел (предыстория) |
Spin-off | Спин-оф (ответвление от серии) |
Примечания:
- Что такое point of view (POV)? Существует понятие narrative point of view — позиция рассказчика, то есть от какого лица ведется повествование, например, от первого лица (first-person) или от третьего (third-person). Но под POV часто также понимают самого персонажа, с чьей точки зрения ведется повествование, например, доктор Ватсон в рассказах о Шерлоке Холмсе или сменяющие друг друга персонажи «Песни Льда и Пламени» Джорджа Мартина. Suspense — это эффект тревожного ожидания, производимый книгой (фильмом, видеоигрой). Читатель напряжен до предела в ожидании чего-то неизвестного, возможно, ужасного. Эффект характерен для ужасов и триллеров. По-русский его обычно так и называют — саспенс.
Жанры художественной литературы на английском
В англоязычной литературе жанры делятся на две большие категории:
- Fiction — это то, что мы называем художественной литературой. Произведения, содержащие художественный вымысел (fiction = вымысел). Детективы, исторические романы, фантастика — все это «фикшн». Non-fiction — «нон фикшн», нехудожественная литература. Факты излагаемые в ней воспринимаются не как вымысел, а как реальность. К non-fiction относятся: биографии, мемуары, справочники, учебники, руководства, кулинарные книги и т. д.
Кроме того, наряду с делением на жанры, такие как детектив, фантастика и прочие, есть деление на формы: роман, повесть, рассказ. Последние иногда называют формами (forms, narrative forms), а иногда тоже жанрами (genres). К ним относятся:
- Short story — рассказ, Novel — роман.
То, что мы называем повестью, то есть проза, грубо говоря, длиннее рассказа и короче романа, в англоязычной литературе называют short story, short novel или novella. Обратите внимание, что английское слово novella не совпадает по значению с русским «новелла». В русском языке новелла — это рассказ, а английское novella — это проза длиннее рассказа и короче романа, то есть повесть в нашем понимании.
Основные жанры художественной литературы перечислены в этой таблице:
(в этом наборе карточек объединены жанры худ. литературы и нонфикшн)
Crime | Криминальная проза |
Detective fiction | Детектив |
Science fiction | Научная фантастика |
Post-apocalyptic | Постапокалипсис |
Distopia | Антиутопия |
Cyberpunk | Киберпанк |
Fantasy | Фэнтези |
Romance novel (romantic novel) | Любовный роман |
Western | Вестерн |
Horror | Ужасы |
Classic | Классическая литература |
Fairy tale | Сказка |
Fan fiction | Фанфик |
Folklore | Фольклор |
Historical fiction | Историческая проза |
Humor | Юмористическая проза |
Mystery | Детектив |
Picture book | Книга с картинками (детские книжки) |
Thriller | Триллер |
Erotic fiction | Эротика |
Примечания:
- Это не исчерпывающий список, поскольку я не стал включать в него многочисленные поджанры. К примеру, в одном только фэнтези их больше десятка: epic fantasy (эпическое фэнтези), heroic fantasy (героическое фэнтези), dark fantasy (темное фэнтези) и др. Mystery — это не мистика и не мистерия. Под mystery (букв. «тайна») понимают детективную историю, где сыщик распутывает таинственное преступление, обычно убийство, например, «Убийство в Восточном экспрессе» А. Кристи. Как и в русском языке, classic — это общее название классической литературы, а не жанр.
Жанры Non-Fiction на английском
Под non-fiction в английском языке понимается в узком смысле документальная проза или публицистика, а в широком — любое нехудожественное произведения, включая справочники, инструкции, техническую литературу и кулинарные книги. Например, моя книга «Как выучить английский язык» — это типичная how-to book (книга-руководство).
Biograpy | Биография |
Autobiography | Автобиография |
Essay | Эссе |
Owner’s manual (Instruction manual, User’s guide) | Инструкция |
Journalism | Публицистика |
Memoir | Мемуары |
Reference book | Справочник |
Self-help book \ How-to book | Руководства, саморазвитие |
Textbook | Учебник |
Academic paper | Научное исследование |
Encyclopedia | Энциклопедия |
Dictionary | Словарь |
Popular science | Популярная наука |
Photograph | Фотокнига |
Technical writing | Техническая литература |
Cookbook | Кулинарная книга |
Поэтические жанры, формы, термины на английском
Рассмотрим также основные термины, касающиеся поэзии.
Poetry | Поэзия |
Poem | Стихотворение |
Line | Стих |
Stanza | Строфа |
Rhythm | Ритм |
Meter | Метр |
Metrical pattern | Стихотворный размер |
Rhyme | Рифма |
Alliteration | Аллитерация |
Metrical foot | Стопа (метрическая) |
Iamb | Ямб |
Trochee, choree | Хорей |
Dactyl | Дактиль |
Anapest | Анапест |
Amphibrach | Амфибрахий |
Couplet | Двустишие |
Triplet | Трехстишие |
Quatrain | Четверостишие (катрен) |
Narrative poetry | Поэтич. произведения с сюжетом |
Epic poetry | Эпическая поэзия |
Dramatic poetry | Драматическая поэзия |
Satirical poetry | Сатирическая поэзия |
Lyric poetry | Лирическая поэзия |
Verse fable | Басня (в стихах) |
Как и русские поэтические термины, английские имеют греческое происхождение, поэтому многие из них понятны и без перевода. Но, как всегда, есть нюансы.
- Слово poem может переводиться и как «стихотворение», и как «поэма». Стих — это не стихотворение, а строка поэтического произведения. В английском для нее нет отдельного термина, она называется так же, как и любая строка — line. Некоторые термины похожи на русские слова, имеющие другое значение. Stanza — это не стансы, а строфа, couplet — это не куплет (в нашем понимании), а строфа из двух стихов (двустишие).
Review: как рассказать о книге на английском?
Рассказать о книге можно по-разному. Это может быть пересказ сюжета другу или настоящая рецензия, отзыв (review). В любом случае вам помогут эти фразы.
Название книги и имя автора
The book title is ‘Gone with the Wind’ by Margaret Mitchell | Книга называется «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл |
The title of the book is ‘The Novice’ by Michael Lermontov. | Книга называется «Мцыри», автор Михаил Лермонтов |
The title of the book series is ‘The Saxon Tales’ by Bernard Cornwell. | Серия книг называется «Саксонские хроники», автор Бернард Корнуэлл |
I have read ‘The Minds of Billy Milligan’ by Daniel Keyes. | Я прочитал «Множественные умы Билли Миллигана», автор Дэние Киз |
Жанр книги
It’s a detective story. | Это детектив. |
The genre of the book is detective. | Жанр книги — детектив. |
Почему решили прочитать книгу
My friend recommended it. | Мой друг порекомендовал прочитать ее. |
I read a book review. | Я прочитал рецензию (обзор). |
I liked another book by that author. | Мне понравилась другая книга этого автора. |
I like books in this genre | Мне нравятся книги этого жанра. |
О чем книга — в двух словах
The book is about pirates. | Эта книга о пиратах. |
This is a typical love story. | Это типичная история любви. |
This is a story of revenge | Это история мести. |
Время и действие
The story is set in England in 1194. | Действие истории разворачивается в Англии в 1194 году. |
The book is set in 1194 England. | Действие книги разворачивается в Англии 1194 года. |
The book is set in the present time. | Действие книги происходит в наше время. |
От чьего лица ведется повествование
The story is told from the first-person view. | Повествование ведется от первого лица. |
The story is told by an identified narrator. | Повествование ведется от лица неопределенного рассказчика. |
The story is told by the author. | Повествование ведется от лица неопределенного рассказчика. |
There are many shifting narrators in the story. | В книге много чередующихся рассказчиков. |
The novel is told via multiple perspectives. | Повествование в романе ведется с различных точек зрения. |
Пару слов о главном герое
The protagonist (main character) of the book is a pirate. He seeks for treasure. | Главный герой этой книги — пират. Он ищет сокровище. |
The story is about the wizard who fights against the Dark Lord. | Это история о волшебнике, который сражается с Темным Властелином. |
The main character is a group of teenagers abducted by aliens. | Это история о группе подростков, похищенных инопланетянами. |
Общее мнение о персонажах
The characters are deep and convincing. | Персонажи глубокие и убедительные. |
The character reminded me of [who?] | Персонаж напомнил мне [кого?] |
The characters changed by the end of the story. | Персонажи изменились к концу книги. |
The characters are flat and boring. | Персонажи плоские и скучные. |
Сюжет и концовка
The story is plot-driven, moving from event to event. | История держится на сюжете (остросюжетная). |
The story is character-driven. | Движущая сила истории — персонажи. |
The weakest (strongest) part of the book is the romance. | Самая слабая (сильная) часть книги — это любовная линия. |
The story is suspenful. | Сюжет держит в напряжении. |
The story is fast-paced \ slow-paced. | Сюжет разворачивается стремительно \ медленно. |
The ending is surprising \ predictable. | Концовка неожиданная \ предсказуемая. |
The ending is satisfying \ dissapointing. | Концовка удовлетворительная \ разочаровывающая. |
The endign is forced. | Концовка натянутая (высосана из пальца). |
Пересказ сюжета
Чтобы пересказать сюжет, описать конкретные действия, сцены, пользуйтесь как можно более простыми предложениями. Как и в русском языке, события можно пересказывать в прошедшем времени («Питер посмотрел в окно и увидел звездолет») или в настоящем («Питер смотрит в окно и видит звездолет). Проще, конечно, в настоящем:
Harry Potter is ten years old. He lives with his uncle and aunt. They don’t like him. He doesn’t know that his real parents were wizards. One day he is invited to magic school Hogwards.
Гарри Поттеру десять лет. Он живет с дядей и тетей. Они не любят его. Гарри не знает, что его настоящие родители были волшебниками. Однажды его приглашают в школу магии Хогвардс.
Это хорошая \ так себе \ плохая книга
This is a good book \ read. | Хорошая книга. |
This book is a real page turner. | От книги не оторваться. |
I couldn’t put it down. | Не мог отложить книгу. |
A true masterpiece. | Истинный шедевр. |
I stayed up all night reading it. | Читал книгу всю ночь. |
I’ve read it twice. | Я прочитал книгу дважды. |
I want to reread it. | Я хочу прочитать ее еще раз. |
This book is a must read. | Эта книга обязательна к прочтению. |
This book is and enjoyable read. | Эта книга читается с удовольствием. |
It was okay. | Неплохо. |
I struggled to finish it. | Еле дочитал книгу. |
It’s the worst book I’ve ever read. | Худшая книга, которую только читал. |
It was educational. | Это было познавательно. |
It was difficult to read. | Ее было трудно читать. |
Пример отзыва на книгу на английском языке
Приведу примеры отзывов на книги. Я выбрал три книги и серии разных жанров: детектив, фэнтези и исторический роман. Если вы хотите почитать отзывы, написанные носителями языка, рекомендую посмотреть на книжных сайтах, например, Goodreads (англоязычная соцсеть для любителей чтения) — там очень много читательских отзывов.
1. «If Tomorrow Comes», by Sidney Sheldon
«If Tomorrow Comes» is a detective novel by Sidney Sheldon. It is a story about an ordinary woman who is framed by mafia, her quest for vengeance and then her struggle for a better life as a con artist.
This novel is definitely a thrilling read. Your mind will be blown away exactly how Tracy Whitney’s life is revolutionized in the course of twenty-four hours. The story is plot-driven, moving from event to event. It’s a real page-turner, If you love books in this genre, I highly recommend it.
«Если наступит завтра» — это детективный роман Сидни Шелдона. Это история обычной женщины, которую подставила мафия, ее поиске отмщения и борьбе за лучшую жизнь в роли аферистки.
Это определенно напряженный роман. Вы будете поражены тому, как именно жизнь Трейси Уитни перевернулась в течение суток. История остросюжетная, события быстро сменяют друг друга. Книга безумно увлекательная. Если вы любите книги этого жанра, настоятельно рекомендую.
2. «Harry Potter and the Philosopher’s Stone», by J. K. Rowling
«Harry Potter and the Philosopher’s Stone» is a fantasy story by J. K. Rowling. It’s the first novel of Harry Potter series. I read it because I liked the movie.
The main character is an orphant boy Harry Potter who doesn’t know that he is a wizard. Harry lives with his relatives who don’t like him. One day his life changes when he receives an invitation to Hogwards, the school of magic.
At first, the story seems simple but then it turns out there are a few twists that will make you say «wow». As for the characters, they all look really alive and I loved how they cooperated and supported one another using their specific skills.
The book is a really enjoyable read. I recommend it even if you have watched the movie.
«Гарри Поттер и философский камень» — это фэнтези Дж. Роулинг. Первый роман в серии книг о Гарри Поттере. Я прочитал его, потому что мне понравился фильм.
Главный герой — это мальчик-сирота Гарри Поттер, который не знает, что он волшебник. Гарри живет со своими родственниками, которые не любят его. Однажды его жизнь меняется, когда он получает приглашение в Хогвардс, школу магии.
Поначалу сюжет кажется простым, потом оказывается, что в нем есть несколько поворотов, которые заставят вас сказать «вау». Что касается персонажей, они все кажутся очень живыми, и мне понравилось, как они взаимодействуют, поддерживают друг друга, каждый пользуясь своими особыми навыками.
Книга — настоящее удовольствие. Рекомендую, даже если вы смотрели экранизацию.
3. «The Saxon Tales», by Bernard Cornwell
«The Saxon Tales» is a historical novel series, written by Bernard Cornwell. The story is set in 9th century Britain during the Danish invasion when almost all English kingdoms were conquered.
The protagonits of the story is Uhtred of Bebbanburg. Born as a Saxon, he is adopted by the vikings. Uthred is a deep and controversial character. After his Danish family is betrayed and murdered, he returns to the Saxons. He has to fight for the last English kingdom, but his heart is still with the Danes. He is a pagan but he becomes one the most trusted men of King Alfred — the most devoted christian Uhtred ever met.
What I really loved about the book is that the historical events are told from the first-view perspective of such an interesting character who doesn’t fully belong to one of the sides. In this case a first-view perspective is a really wider one.
If you are curious about British history and vikings this series is a must read.
«Саксонские хроники» — это серия исторических романов, написанных Бернардом Корнуэллом. Действие происходит в Британии IX века во время датского вторжения, когда почти все английские королевства были завоеваны.
Главного героя зовут Утред Беббанбургский. Он родился саксом, но усыновлен викингами. Утред — это глубокий и протеворечивый персонаж. После того, как его датская семья была предана и убита, он возвращается к саксам. Ему приходится сражаться за последнее английское королевство, но его сердце все еще с датчанами. Он язычник, но становится одним из самых доверенных людей короля Альфреда — наиболее ярого христианина, которого встречал Утред.
Что мне действительно понравилось в книге, так это то, что исторические события показаны от первого лица, с точки зрения такого интересного персонажа, который полностью не принадлежит ни к одной из сторон. Это тот случай, когда вид от первого лица дает большую перспективу.
Если вас интересует история Британии и викинги, эта серия обязательна к прочтению.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман😄
Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!