Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис

Новое в блогах

Comedy Club неожиданно смело пошутил про Путина и поправки в Конституцию.

Смотрится остро, но есть и альтернативный взгляд.

Юмор ТНТ и «Камеди Клаба» в 2020 году справедливо считается пресным и беззубым приветом из прошлого. Пятнадцать лет назад чуваки совершили революцию, отправив «Аншлаг» и «КВН» в помойку, а потом и сами стали сытым мейнстримом. Но совершенно внезапно Харламов и Батрутдинов выпустили миниатюру, которая довольно горячо критикует власть. Как же так вышло?

&feature=emb_logo

Ролик довольно долго держался в трендах, но разбирать его начали только сейчас. По сюжету Тимур Батрутдинов играет человека, который вышел из комы в 2020 году, пропустив все главные события. А его друг, сыгранный Харламовым, вводит его в курс дела – и про коронавирус, и про поправки, и про Беларусь.

Основная шутка очень проста – год слишком богат на шокирующие хайлайты, в которые ещё недавно было трудно поверить. Только вот парни из «Камеди» завезли немало смелых внутренних панчлайнов:

– Вот Терешкова предложила, и все внесли поправки. Там голосование было: где кто голосовал – на пеньках, в багажниках. Все голосовали!

– Да все! Хоть ты и без сознания был, я уверен, ты тоже проголосовал.

Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Смотреть фото Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Смотреть картинку Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Картинка про Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Фото Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис

Неслабо, правда? «Камеди» даже начали хвалить оппозиционные лидеры мнений. Например, Ксения Собчак кинула небольшой респект.

Как такой номер прошёл цензуру?

Всем известно, что на телике политический юмор обычно жёстко фильтруется. А здесь так громко говорят о том, что голосование за поправки было каким-то странным. Есть две версии.

Вариант первый. Косвенный юмор и игры с цензурой. Никаких призывов, никаких точных мнений. Персонаж Харламова просто выстреливает главными заголовками года. И тут вполне можно оправдаться тем, что все они вырваны из контекста. А вот если бы коматозник-Тимур сел и разобрался, то составил более спокойное мнение.

К тому же, момент про Путина и Терешкову не такой длинный. Большая часть хронометража посвящена коронавирусу и другим событиям. Возможно, никто даже не думал, что миниатюра привлечёт столько внимания.

Не будем забывать и про знаменитую уловку для борьбы с цензорами – вставляешь в материал что-то супержёсткое. Это вырезают, а то, что хотели протащить на самом деле, остаётся. И если всё так,что «Камеди» действительно сделал первый острый и заслуживающий уважения номер за долгое время.

Зато в момент, когда поправки принимались, в «Камеди» об этом не шутили. Судя по всему, это было строго запрещено. Теперь же комики могут и собрать респектов, и создать ситуацию, очень похожую на свободу слова. Пошутили же, правильно? И ничего им не было. Красота.

Неизвестно, какой из вариантов ближе к правде, но с точки зрения пиара «Камеди» ход архиудачный. Шоу, которое долгие годы ассоциировалось исключительно с творческой импотенцией, вдруг выдало жареный материал, который может зайти даже молодой публике. Пока это однозначно главный сюрприз года в русском телеюморе.

Источник

«Нафига козе баян»: номер Comedy Club про трудности перевода «взорвал» Сеть (ВИДЕО)

Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Смотреть фото Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Смотреть картинку Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Картинка про Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис. Фото Ну что дунем харламов батрутдинов карибидис

Резиденты Comedy Club Гарик Харламов, Демис Карибидис и Тимур Батрутдинов представили зрителям свою постановку, посвященную сложностям перевода на английский язык речи директора провинциального театра.

Постановка начинается с уведомления «секретарши» о том, что к директору уральского ТЮЗа приехал мистер Стэнфорд из города Ливерпуль.

«О, из города «Битлз»», – вдохновленно говорит переводчик, роль которого исполняет Гарик Харламов.

«Какой «Битлз?» Тебе же сказали – из города Ливерпуль!» – возмущается директор.

Когда на сцене появляется Батрутдинов, то Карибидис тут же начинает сыпать русскими поговорками, требуя от Харламова дословного перевода.

«Милости прошу к нашему шалашу», – заявляет директор, однако перевод Гарика вызывает у гостя одно недоумение.

Затем Карибидис предлагает Батрутдинову напитки: кисель, ряженка или квас. Однако Харламов, не зная, как объяснить гостю значение этих слов, переводит их как «Russia plasma drink», «very old milk» и «bread water» соответственно.

В рамках встречи Батрутдинов приглашает челябинский ТЮЗ на театральный фестиваль в Ливерпуль, но на все выражения гостя Карибидис, не задумываясь, использует другие русские поговорки и также требует от Харламова перевод.

В числе перлов директора ТЮЗа такие фразы, как «лиха беда начало», «нафига козе баян», «мы – Челябинский ТЮЗ, и мы себя не на помойке нашли», «ты мне зубы не заговаривай», «намотай себе на ус», «вешать на уши лапшу».

В итоге ничего не понимающий Батрутдинов чуть ли не в истерике выкрикивает::»Я ничего не понимаю! Посмотире на мое голое лицо! У меня нет никаких усов. … Что происходит! Я ничего не понимаю!»

Замечая, что гость явно беспокоится, Карибидис «наезжает» на Харламова: «Ты меня понимаешь? Да. Он тебя понимает? Нет. В ком проблема?».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *