что можно написать английскими буквами

Транслитерация онлайн с русского на английский

Написать латиницей русский текст стало еще проще. В этом вам поможет форма — транслитерация онлайн, расположенная ниже. Она преобразует кириллицу в удобный для чтения текст, используя английские буквы. Подходит для:

Транслитерация онлайн

Транслитерация с русского на латиницу с помощью этой формы очень проста. Напишите или поместите в поле русский текст и нажмите кнопку «Транслит на латиницу».

Как видите, написание латиницей русского текста с помощью данного транслита онлайн читабельно и понятно даже при использовании английских букв.

Как написать латиницей русский текст?

Для того, чтобы написать латиницей русский текст самостоятельно, можно воспользоваться таблицей ниже, в которой указаны символы для транслита английскими буквами.

Буква русского алфавитаНа латиницеБуква русского алфавитаНа латинице
А аA aП пP p
Б бB bР рR r
В вV vС сS s
Г гG gТ тT t
Д дD dУ уU u
Е еE eФ фF f
Ё ёYo yoХ хH h
Ж жZh zhЦ цTs ts
З зZ zЧ чCh ch
И иI iШ шSh sh
Й йJ jЩ щShh shh
К кK kЫ ыY y
Л лL lЭ эE e
М мM mЮ юYu yu
Н нN nЯ яYa ya
О оO o

Две буквы русского алфавита Ъ ъ, Ь ь в таблице не указаны, поскольку данный конвертор перевода русского текста в латиницу не использует их, но читабельность от этого не страдает.

Транслитерация для Яндекс и Гугл

Подходит ли этот способ перевода на латиницу чтобы сделать ЧПУ ссылки для Яндекс и/или Гугл? — спросите Вы. Да, данный способ перевода на латиницу со стороны этих поисковых систем воспринимается хорошо.

что можно написать английскими буквами. Смотреть фото что можно написать английскими буквами. Смотреть картинку что можно написать английскими буквами. Картинка про что можно написать английскими буквами. Фото что можно написать английскими буквами

Для примера, просто вставьте несколько слов на транслите, которые преобразовал генератор перевода кириллических символов на латиницу в форму поиска Яндекс и/или Гугл. В результатах, вы уведите исправленный на русский язык вариант запроса.

Источник

Транслитерация: русские слова английскими буквами

что можно написать английскими буквами. Смотреть фото что можно написать английскими буквами. Смотреть картинку что можно написать английскими буквами. Картинка про что можно написать английскими буквами. Фото что можно написать английскими буквами

В каждом языке есть такая категория слов, как имена собственные: имена, фамилии, всяческие названия. Любой из нас хоть раз обязательно сталкивался с необходимостью не перевести, а именно написать русское слово на английском. Например, когда мы имеем дело с именами, фамилиями, названиями городов, улиц, различных заведений (таких, как кафе, рестораны, отели), нам нужно именно передать звучание слова, сделать его доступным для чтения на английском. Названия культурных и религиозных событий, названия праздников, национальных элементов, которых нет в англоязычной культуре, также требуют передачи на английском, потому что мы общаемся об этих вещах с иностранцами, рассказываем о своей стране и культуре.

Для этой цели существуют правила транслитерации – метод записи слов одного языка средствами другого. Каждая буква русского алфавита (кириллицы) имеет соответствующую ей букву английского (латиницы) или сочетание букв.

Существует много систем и стандартов транслитерации. Но сперва давайте поговорим о стандартах транслитерации. Сейчас, когда практически у каждого есть загранпаспорт, когда мы ездим за границу и заполняем документы и формы на английском языке, просто необходимо знать правила транслитерации, которые приняты в мире.

Ниже представлены варианты транслитерации букв и сочетаний русского алфавита:

Источник

Транскрипция английских слов русскими буквами

Транслитератор онлайн позволяет читать английский текст русскими буквами. Слова не переводятся на русский язык, а просто пишутся русскими буквами, максимально близко передающими звуки английского произношения. То есть вы получаете транскрипцию слов, но сразу русскими буквами.

Пользоваться очень легко:

Использовать транслитератор можно, например, для получения текстов английских песен русскими буквами, если вы еще не овладели английским на высоком уровне, но подпевать любимые песни хочется. Еще можно применять данный сервис для изучающих английский, чтобы потренировать произношение английских слов на первом этапе, читая их русскими буквами. Но это только на первом этапе, хорошее произношение таким способом не поставишь.

В некоторых случаях переделать слова на английском в русский текст может понадобится для общения или подготовки к презентации. Естественно, лучше знать английский язык, но иногда не бывает другого выхода, кроме как подготовить речь на английском написав ее русскими буквами.

Кроме того, кириллица в последние годы становится достаточно модным явлением на западе. А с помощью данного онлайн сервиса можно получить написание какой-то фразы кириллицей и напечатать где-то или использовать в развлекательных целях.

В общем способов применения довольно много, если придумаете еще способы, то обязательно напишите про них в комментариях.

Свои предложения и замечания оставляйте в комментариях на этой странице

Дополнительные материалы:

Источник

Транслитерация с русского на английский онлайн

Представленный на данной странице онлайн-ресурс поможет выполнить правильную транслитерацию с русского на английский необходимых данных: имен, названий, URL страниц сайтов. Транслитерация онлайн (транслит онлайн) – это удобная и простая в использовании программа, которая облегчит Вашу работу и поможет правильно представить необходимую информацию на латинице в автоматическом режиме. Воспользуйтесь им, чтобы правильно преобразовать буквы кириллицы в буквы латинского алфавита. Это понадобится вам при оформлении документов или договоров.

Транслит онлайн

Преимущества нашего online-транслитератора:

Ниже Вы можете узнать, что такое транслитерация, а также познакомитесь с основными системами транслитерирования, чтобы иметь возможность самостоятельно преобразовать буквы кириллического алфавита или их сочетания и находить соответствия, если под рукой нет транслит-переводчиков.

Что такое транслитерация?

Транслитерация – это самый правильный и относительно легкий способ передачи текста, написанного в одной алфавитной системе, посредством другой, например, русские слова латинскими буквами. Этот способ был разработан Шлейхером и до сих пор остается востребованным. Это логично, ведь благодаря именно этому способу становится возможном правильно и корректно оформить водительские права, загранпаспорт, дипломы и другие документы.

Иными словами это передача русских слов латиницей (на английском языке), то есть представление русских слов с помощью английского алфавита. Например, «до свидания» будет звучать не «bye», а «dosvidaniya».

Где применяется?

Изначально транслитерация с английского на русский изучалась и использовалась в основном переводчиками, однако сегодня сферы ее использования значительно расширились. Транслитерация стала весьма популярна в интернете.

При переводе профессиональные переводчики используют способ транслитерации, если:

Если же говорить об интернет технологиях, тут транслитерация на английский служит, чтобы:

Использовать в переписке или интернет-общении. Тут часто буквы заменяются числами или же другими символами. Ч часто передается на письме как 4. Шапочка – Shapo4ka. Возможны и другие варианты. Также это излюбленный метод общения геймеров и пользователей ПК, которые часто используют транслит на английский. Для того чтобы написать русские слова латиницей поменяйте раскладку клавиатуры.

Наиболее популярные системы транслитерации

Существуют различные системы транслитераций. Они могут иметь некоторые различия между собой. Мы предлагаем рассмотреть несколько наиболее актуальных способов транслитерации.

что можно написать английскими буквами. Смотреть фото что можно написать английскими буквами. Смотреть картинку что можно написать английскими буквами. Картинка про что можно написать английскими буквами. Фото что можно написать английскими буквами

Транслитерация для документов по требованиям ИКАО. ИКАО расшифровывается как Международная организация гражданской авиации. Данная организация разработала свою собственную систему транслитерации фамилий и имен. Данная система зачастую включена в транслит онлайн с русского на английский.

Транслитерация по системе TYP (Traveller’s Yellow Pages Transliteration). Несмотря на большое разнообразие систем транслитерации, эта система является довольно популярной и наиболее используемой. Она имеет свои отличительные правила транслитерации с русского на английский, которые можно видеть в таблице, приведенной ниже.

Транслитерация по приказу МИД N 4271 используется для оформления загранпаспортов.

Транслитерация по приказу МВД N 995 используется для выдачи водительских удостоверений и на данный момент (2018г.) совпадает с транслитерацией для загранпаспортов.

Транслитерация для Яндекс. Часто, в качестве названия страницы сайта, используют название самой статьи английскими буквами. Чтобы достичь хороших результатов в поисковых системах, нужно использовать именно правила яндекса.

При транслитерации некоторые буквы русского (или любого другого славянского языка), такие как щ, ц, ы, ч, й, ж, ю, на английском вызывают наибольшие трудности. Давайте же рассмотрим, как они транслитерируются и пишутся, согласно выше разобранным системам с помощью сводной таблицы транслитерации.

Итоговая таблица транслитерации с русского на английский

Ниже представлена сводная таблица для транслита с русского на английский, в которой приведены системы, рассмотренные выше.

Источник

Таблица транслитерации с русского на английский язык

Транс­ли­те­ра­ция – вер­ная пере­да­ча сим­во­лов одной пись­мен­но­сти сим­во­ла­ми дру­гой пись­мен­но­сти. Дру­ги­ми сло­ва­ми, с транс­ли­те­ра­ци­ей на англий­ский язык мы пишем рус­ские име­на при помо­щи англий­ско­го алфавита.

Нуж­но знать, что в офи­ци­аль­ных доку­мен­тах и поч­то­вой пере­пис­ке име­на лич­ные, то есть фами­лия, имя, отче­ство – нель­зя пере­во­дить, к ним не сле­ду­ет под­би­рать англо­языч­ные ана­ло­ги. Нуж­но запи­сать ФИО лати­ни­цей. Но и тут могут быть труд­но­сти, посколь­ку не суще­ству­ет оди­на­ко­вых пра­вил, кон­крет­ных стан­дар­тов транс­ли­те­ра­ции. Напри­мер, имя Евге­ния мож­но встре­тить как Yevgenia, Evgenia, Yevgeniya. Впро­чем, еди­ные тре­бо­ва­ния к транс­ли­ту все-таки мож­но узнать.

что можно написать английскими буквами. Смотреть фото что можно написать английскими буквами. Смотреть картинку что можно написать английскими буквами. Картинка про что можно написать английскими буквами. Фото что можно написать английскими буквами

Способы перевода имен

Суще­ству­ет несколь­ко спо­со­бов пере­во­да имен:

Правила транслитерации с русского на английский

Для того что­бы пол­но­стью понять суть зада­чи, необ­хо­ди­мо её упро­стить. В слу­чае с транс­ли­те­ра­ци­ей необ­хо­ди­мо понять, что она начи­на­ет­ся с кон­крет­ных букв. Вот тут и появ­ля­ют­ся труд­но­сти, посколь­ку в англий­ском алфа­ви­те 26 букв, а в рус­ском 33. Это зна­чит, что, для того что­бы напи­сать рус­ские сло­ва англий­ски­ми бук­ва­ми, нуж­но будет исполь­зо­вать, соче­та­ния букв так чтоб было пра­виль­но зву­ча­ние. Как это сде­лать пра­виль­но, мож­но узнать из таб­ли­цы ниже:

Бук­вы рус­ско­го алфавитаНапи­са­ние бук­вы через англий­ский алфавит
AaAa
БбBb
ГгGg
ДдDd
ЕеEe
ЁёYo yo
ЖжZh zh
ЗзZz
ИиIi
ЙйYy / Ii / Jj (перед гласной)
КкKk
ЛлLl
МмMm
НнNn
OoOo
ПпPp
РрRr
СсSs
ТтTt
УуUu
ФфFf, Ph
ХхKh kh
ЦцTs ts
ШшSh sh
ЩщShch shch
ъ
ыy
ь
ЭэEe
ЮюYu yu
ЯяYa ya

Этой таб­ли­цей мож­но сме­ло поль­зо­вать­ся, посколь­ку она утвер­жде­на Госде­пар­та­мен­том США.

Сле­ду­ет так же знать сле­ду­ю­щие пра­ви­ла транслитерации:

Популярные русские имена – транскрипция

При­ме­ры напи­са­ния наи­бо­лее упо­треб­ля­е­мых имен:

Алек­сандрAlexander
Алек­сейAlexey
Ана­ста­сияAnastasia
Ана­то­лийAnatoly
АндрейAndrey
АннаAnna
Анто­ни­наAntonina
АнтонAnton
Афа­на­сийAfanasy
БорисBoris
Вале­рийValery
Вален­тинValentin
Вар­ва­раVarvara
Вяче­славVjatcheslav
Вик­торVictor
Вита­лийVitaly
Вла­ди­мирVladimir
ВераVera
Ген­на­дийGennady
Геор­гийGeorgy
ГлебGleb
Гри­го­рийGrigory
ДарьяDaria
Дмит­рийDmitry
ДенисDenis
Евге­нийEvgeny
ЕфимEfim
Ека­те­ри­наEkaterina
Ели­за­ве­таElizaveta
Еле­наElena
ЗахарZakhar
Зина­и­даZinaida
Зино­вийZinovy
ЗояZoya
ИванIvan
ИгнатIgnat
ИльяIlya
Ири­наIrina
ИгорьIgor
КириллKirill
Кон­стан­тинKonstantin
Ксе­нияKsenia
ЛидияLidia
ЛюбовьLiubov
Люд­ми­лаLiudmila
Лари­саLarisa
МакарMakar
Мак­симMaxim
МарияMaria
Мар­га­ри­таMargarita
Миха­илMikhail
Надеж­даNadezhda
Ната­льяNatalia
Ники­таNikita
Нико­лайNikolay
Оль­гаOlga
ОлегOleg
Окса­наOxana
ПавелPavel
ПетрPetr
Роди­онRodion
РоманRoman
Раи­саRaisa
Сер­гейSergey
СеменSemen
Сте­панStepan
Татья­наTatiana
Тимо­фейTimofey
ФедорFedor
ФилиппPhilipp
ЮлияJulia
ЮрийYuri
ЯковYakov

Заключение

Транс­ли­те­ра­ция фами­лии с рус­ско­го язы­ка на англий­ский про­ис­хо­дит по пра­ви­лам таб­ли­цы. С име­на­ми чуть про­ще, посколь­ку свое имя мож­но най­ти в спис­ке уже пере­ве­ден­ных имен на лати­ни­цу. После того как вы узна­ли, что такое транс­ли­те­ра­ция вы може­те про­ве­рить свои доку­мен­ты на пра­виль­ное напи­са­ние ФИО.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *