сатанинские игры пол андерсон
Сатанинские игры пол андерсон
Официально Волшебная Страна считалась новым кварталом Лунограда. Во всяком случае, именно такие сведения хранились в памяти компьютеров административного центра. Однако у местных жителей было на этот счет собственное мнение. Они полагали, что это совершенно другой, прекрасный, волшебный мир, где можно обрести и радость и печаль.
Но власти больше доверяли компьютерам, ни на мгновение не прекращавшим свою работу под землей в старом городе.
Дэвид Фолкейн остановился у столба, что отмечал границу между этими двумя мирами.
– Что ж, милая, – сказал он, – здесь мы, пожалуй, и расстанемся.
Девушка, к которой были обращены его слова, прижала к губам ладонь.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она сдавленным голосом.
Фолкейн даже немного растерялся. Он не ожидал подобной реакции от этой девушки, которая представилась ему как Вероника. Горечь, прозвучавшая в ее голосе, никак не вязалась с густыми черными волосами, в которых звездочками сверкали искусственные бриллианты, с ее точеной фигуркой, едва прикрытой несколькими разноцветными лоскутами.
– О нет, не навсегда; по крайней мере, я на это надеюсь, – улыбнулся он. – Просто мне пора приниматься за работу. Давай встретимся в вечернюю вахту.
Девушка благодарно улыбнулась:
– Ты меня так напугал! Я даже не знала, что и думать: мы с тобой мирно гуляли, и вдруг ни с того, ни с сего ты предлагаешь расстаться.
– Я вовсе не собираюсь от тебя убегать. Мы ведь знакомы, кажется, всего три стандартных дня. Ну да, мы встретились на вечеринке у Териолта.
Вероника покраснела и отвела глаза:
– Я просто подумала, что тебе, наверно, мало одной меня… ты ведь столько времени не видел женщин, – сказала она едва слышно. – Понимаешь, тебе вряд ли кто откажет. Ты герой космоса, настоящий космопроходец. Мы, местные девушки, знаем самые свежие сплетни и одеваемся по последней моде, но никто из нас не бывал за Юпитером. И вряд ли кто из наших парней может похвастаться этим. В сравнении с тобой они – ничто. Поэтому я была так рада, что ты обратил на меня внимание. Подруги мне отчаянно завидовали, а я беспрестанно боялась, что все вот-вот кончится так же внезапно, как и началось.
Фолкейн самодовольно улыбнулся. Да, мало кто в его лета смог получить удостоверение космического торговца. Да, только ему одному выпала честь стать доверенным лицом одного из некоронованных королей космоса – Николаса ван Рийна. Да, не раз в его руках находились судьбы целых планет. И внешность у него что надо: чуть вздернутый нос, широкие скулы, твердая линия подбородка, голубые глаза на смуглом от загара лице, курчавые светлые волосы, опаленные огнем далеких солнц. При росте сто девяносто он сложен как атлет. И одежда: пускай он прибыл с самой границы освоенной человечеством Вселенной, но на нем сшитая лучшим портным Луны жемчужно-серая туника и отделанные золотом кюлоты.
Эй, приятель, одернул он себя. В нем жила обретенная во вселенских далях настороженность дикого зверя. Не забывай: эта девица с тобой не просто так. К тому же причина, по которой ты не сказал ей сразу, что твой отпуск скоро закончится, по-прежнему остается в силе.
– Весьма польщен твоими словами, – сказал он, – а особенно тем, что ты составила мне компанию. – Он ухмыльнулся. – Продолжим наши развлечения. Сначала пообедаем, потом, быть может, сходим на балет. В последнем я, правда, не уверен, но вот пообедаем мы непременно. Проведя столько времени за пределами Солнечной системы в исследованиях диких планет, я горю желанием исследовать здешние дикие рестораны, да еще, – он поклонился, – со столь восхитительным гидом.
Вероника ответила в том же тоне:
– Маленькая дикарка готова услужить знаменитому капитану Галасоциотехнической Лиги!
– Я найду тебя, как только вырвусь, – через тысячу восемьсот часов.
– Да уж, пожалуйста, – она взяла его под руку. – А нам обязательно расставаться? Я могу взять выходной, и мы вместе пойдем, куда тебе нужно.
Так, зверек показывает зубки. Ладно, не будем подавать вида.
– Извини, но это невозможно. Секрет.
– Что? – она недоуменно подняла брови. – Ты все еще играешь в эти игрушки? – В голосе ее слышалась откровенная насмешка. – Мне говорили, что ты занимаешь высокий пост в Галактической компании по доставке пряностей и вин, что компания эта – одна из основных в Лиге, что Лига не признает законов планет и Содружества. Чего же ты боишься?
Если она пытается заставить меня проболтаться, – подумал Фолкейн, – то стоит проделать то же самое с ней.
– Лига не является унитарной, – сказал он наставительно, – это ассоциация галактических торговцев. Если она и могущественнее любого из правительств, так только потому, что размах ее деятельности неизмеримо больше. И правительством ее тоже назвать нельзя. Она лишь организует взаимовыгодное сотрудничество и посредничает в конфликтах. Не то что там убивают агентов конкурирующих компаний, но всяких махинаций хватает.
Переигрываешь, девочка, подумал Фолкейн. Вовсе ты не так сильно обижена, как стараешься показать. Он пожал плечами:
– Скажу без лишней скромности: за мной могут охотиться. Как же, правая рука Старого Ника! Всего лишь намек на мои дальнейшие планы может обернуться для любого из конкурентов миллионными прибылями. Поэтому мне приходится опасаться, скажем так, сборщиков коммерческой информации.
Вероника отступила на шаг. Руки ее сжались в кулаки:
– Ты хочешь сказать, что я шпионка?! – воскликнула она.
Откровенно говоря – да, подумал Фолкейн.
Радости ему это признание не доставило. Он несколько секунд молча глядел на девушку, стараясь обрести внутренний покой. Вероника была очень привлекательна, прямо-таки вызывающе красива.
Конечно, Волшебная Страна была не первой из станций, построенных на лунной поверхности. Но при ее проектировании был использован весь накопленный ранее опыт. Основная идея была простой. На космических кораблях, чтобы предотвратить излучение частиц, применялись электромагнитные экраны. Кроме того, на этих кораблях использовались искусственно создаваемые положительные и отрицательные силовые поля – для движения, для поддержания внутри корпуса постоянной силы тяжести при любых ускорениях, для уничтожения кораблей противника, наконец. А что, если использовать эти системы для создания на поверхности Луны гигантского воздушного пузыря?
На практике задача оказалась неимоверно сложной. Пришлось столкнуться с проблемами утечки воздуха, поддержания определенной температуры, контроля за озоновым слоем. Но в конце концов все трудности были преодолены, и Солнечная система получила шикарный курорт.
В одном из уголков этого курорта раскинулся парк, где находились сейчас Фолкейн и Вероника: травяные лужайки, увитые зеленью беседки, фонтаны с повисшими над ними дугами радуг. При лунной силе тяжести деревья достигали фантастической высоты и изгибались самым причудливым образом, как и струи фонтанов, а походка людей была почти танцующей. Над парком вздымались башни и колоннады самых разных цветов и оттенков, соединенные друг с другом бегущими улицами. Над головами порхали птицы. Теплый воздух был насыщен ароматами духов, смехом, обрывками мелодий и настойчивым бормотанием двигателей, обеспечивающих жизнеспособность станции.
Но за пределами купола раскинулась голая лунная поверхность. Часы внутри были установлены по Гринвичу, тысячи маленьких солнц, свисавших с бронзовых стержней, создавали иллюзию утра. Но на самом деле на планете была ночь. Грозная и величественная тьма окружала купол. На черном небе едва можно было различить звезды. На юге маячила туманно-голубая Земля. Пристально вглядевшись, на ее неосвещенной стороне можно было заметить мегаполисы, казавшиеся на таком расстоянии крошечными искорками. А у края купола, на Авеню Сфинксов, виднелось покрытое пеплом дно кратера, где находилась станция. Вдалеке проступал зловещий силуэт Плутона.
Сатанинские игры
Скачать книгу (полная версия)
О книге «Сатанинские игры»
Отзывы читателей
Подборки книг
Параллельный сюжет в разном времени
Напряжённая атмосфера детективного триллера
Проверенная научно-популярная литература
Похожие книги
Мельник Сергей Витальевич
Мельник Сергей Витальевич
Дем Михайлов, Князев Милослав, Василий Маханенко, Дмитрий Рус, Дмитрий Манасыпов, Тудаков Антон, Уленгов Юрий и др.
Дем Михайлов, Князев Милослав, Василий Маханенко, Дмитрий Рус, Дмитрий Манасыпов, Тудаков Антон, Уленгов Юрий и др.
Другие книги автора
Рэй Брэдбери, Айзек Азимов, Роджер Желязны, Иван Тургенев, Роберт Говард, Пол Андерсон, Гаррисон Гарри и др.
Рэй Брэдбери, Айзек Азимов, Роджер Желязны, Иван Тургенев, Роберт Говард, Пол Андерсон, Гаррисон Гарри и др.
Рэй Брэдбери, Айзек Азимов, Роберт Шекли, Пол Андерсон, Гаррисон Гарри, Сильверберг Роберт, Вилсон Фрэнсис Пол и др.
Рэй Брэдбери, Айзек Азимов, Роберт Шекли, Пол Андерсон, Гаррисон Гарри, Сильверберг Роберт, Вилсон Фрэнсис Пол и др.
Роберт Шекли, Пол Андерсон, Нил Гейман, Диксон Гордон Руперт, Пол Ди Филиппо, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри и др.
Роберт Шекли, Пол Андерсон, Нил Гейман, Диксон Гордон Руперт, Пол Ди Филиппо, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри и др.
Рэй Брэдбери, Стивен Кинг, Пол Андерсон, Роберт Хайнлайн, Каттнер Генри, Рассел Эрик Фрэнк, Воннегут Курт и др.
Рэй Брэдбери, Стивен Кинг, Пол Андерсон, Роберт Хайнлайн, Каттнер Генри, Рассел Эрик Фрэнк, Воннегут Курт и др.
Айзек Азимов, Пол Андерсон, Браун Фредерик, Корнблат Сирил М., Амброз Бирс, Серлинг Род, Уайт Джеймс и др.
Айзек Азимов, Пол Андерсон, Браун Фредерик, Корнблат Сирил М., Амброз Бирс, Серлинг Род, Уайт Джеймс и др.
Пол Андерсон «Сатанинские игры»
Сатанинские игры
Другие названия: Мир Сатаны; Атака на Сатану; Схватка с дьяволом
Язык написания: английский
Перевод на русский: — К. Королёв (Сатанинские игры) ; 1991 г. — 6 изд. — В. Еремин (Атака на Сатану, Схватка с дьяволом) ; 1992 г. — 2 изд. — Ю. Руфин (Мир Сатаны) ; 1993 г. — 1 изд.
Срочное задание отрывает от отдыха Дэвида Фолкейна, доверенное лицо самого могущественного торговца Галактики Николоса ван Рейна. На карту поставлено больше, чем состояние — судьбы целых планет. Но для того, чтобы завладеть миром Сатаны, нужно выиграть войну, — или предотвратить.
Сюжет разворачивается вокруг космического уникума, бродячей планеты, известной как мир Сатаны, идеального места для трансмутационных фабрик. На этот мир претендуют не только торговцы Лиги, но и загадочная раса минотавроподобных шенов, готовых ради нее развязать межзвездную войну.
Журнальная публикация — 1968 г., книжное издание — 1969 г.
На русском языке этот роман появился в 1991 году, тогда же я его и прочитал. Для меня эта книжка стала своего рода знаковой, потому что тогда я впервые убедился, что переводная фантастика может быть намного хуже, чем самые плохие «молодогвардейские» образцы фантастики советской. Уж не знаю, в чем причина, может перевод был хуже некуда, или автор гнался за длинным долларом, но еще много лет, благодаря именно этому роману, слова «туфта» и «Андерсон» для меня были одно и то же.
Второе произведение крупной формы в серии о звездных торговцах, написанное спустя десять лет, значительно уступает первому («Человек, имеющий значение» или «Война крылатых»). Книга весьма неоднозначная. Такое впечатление, что она была склеена из отдельных рассказов.
Сначала хотелось отметить положительные моменты, но их оказалось слишком мало. В частности, меня заинтересовало описание шеннов — с одной стороны, хитроумные травоядные манипуляторы, с другой — постоянно ревущие и быкующие (причем в прямом смысле слова), особо не рассуждающие агрессоры. Возможно ли такое сочетание в одной расе и мог ли столь «озверелый» и плохо организованный народ поддерживать и развивать IT технологии: вопрос интересный, но это, в конце концов, фантастика. Возникло ощущение, что шенны объединяют придуманных Ларри Нивеном и весьма популярных доныне кзинов и кукольников. Хотелось бы поздравить автора с такой интересной идеей — но вот незадача: и про кзинов, и про кукольников Нивен написал парой лет раньше. Было ли тут заимствование — или идеи носились в воздухе? Да еще Андерсон самоповторился — Фолькейн уже во второй раз натыкается на «бродячие планеты».
Еще скажу пару слов о тексте. Перевод К. Королева в целом неплох, хотя ряд фраз опускает, а некоторые выражения смягчает по сравнению с оригиналом. Но что интересно: только в издании «Миры Пола Андерсона», т.12 этот перевод должным образом отредактирован, и там исправлены (встречающиеся даже в издании 2005 г.!) набившие оскомину «туники» на кители, «сканнеры (?)» на парализаторы — и так далее. Впрочем, здесь же отмечу, что в оригинале этого романа и всех предыдущих книг тоже) ван Рейн говорит по-английски (собственно, на Англике — варианте английского через 400 лет) с явными нарушениями грамматики, например, постоянно заменяя при спряжении глаголов множественное число на единственное. Ни в одном переводе, даже в почти идеальных работах Пчелинцева, это не отражено — и наверное, по-русски это сделать практически невозможно.
Подытожим. Книга никак не этапная, ничего по существу, не добавляющая к истории ван Рейна и Фолькейна, несмотря на длину. «Луноград» — это, конечно, круто.
Массаракш, 18 сентября 2021 г.
Далеко не шедевр, конечно. Крайне сомнительная, на мой взгляд, ценность планеты, из-за которой весь сыр-бор. Детсадовские интриги, которые самим персонажам кажутся изощрённым макиавеллизмом. Космическо-ковбойские перестрелки, за уши притянутая схема возникновения агрессивной цивилизации травоядных (совершенно излишняя к тому же, на сюжет никакого влияния не оказывающая).
И тем не менее проглатывается всё залпом, на ура. Фолкейн, как всегда, симпатичен и находчив, Ван Рейн проницает ситуацию на десять ходов вперёд, Чи Лан и Эдзел спасут, обругают, сами полезут в пекло. Простенько и наивно? Да. Примитивно? Ну это как посмотреть. Знаете, надоедают иногда эти психологические портреты с матерью-наркоманкой и отцом-насильником. Ничего такого тут нет. Зато есть Галактика, винегрет из инопланетных рас, поиск и романтика, пусть даже и под соусом жажды прибылей. Повествование живое, бодрое, на изъяны и не обратишь внимания, если специально не вдумываться.
Старая добрая НФ. Бесхитростная, но тёплая и ламповая.
Данное произведение представляет собой один из последних образчиков раннего творчества автора (легкое по атмосфере, авантюрное произведение без давящих на читателя глубоких размышлений, с ощущением неотвратимости худшего). Именно такими для меня стали последующие романы серии про Торгово-Техническую лигу. А так хотелось еще почитать про честных торговцев зарабатывающих кредит, другой, своей смекалкой :wink:.
Призрак, 23 сентября 2008 г.
На мой взгляд произведение получилось каким-то пустым. Автор мог сделать столько сюжетных ходов. А так имеем «цивилизацию» с непонятной историей, планету Сатана, которая как такавая роли особой не играет и четверо героев, которые что-то там сделали и спасли биллионы жизней нации (а те кого спасли напали и захватили существ в «экономическое рабство»). Короче ни смысла, ни хоть какой-то логики я не вижу. Слабо, очень слабо!
Все хорошо, за исключением того, что компания вроде «Сириндипити» вряд ли бы стала монополией (их уже сейчас, как собак не резаных :biggrin:). Да и к информации сейчас относятся куда как серьезнее. Впрочем, необходимо делать скидку на время написания повести.
Неплохая книга — прочитал с удовольствием, оказывается входит в большой цикл, буду устранять пробелы.
Я, к счастью, прочитал этот роман уже после андерсоновских же вещей, таких, как «Сломанный меч» или «Операция «Хаос». Поэтому я просто терпеливо дочитал книгу и тут же отнёс её на книгообмен. А Андерсона в «чёрный список» заносить не стал. Вещь настолько откровенно слабая, что даже мне запала в душу. Вот так бывает.
Андерсен во плоти — непредсказуем и нетривиален. Отличное произведение.
Профессионально написанная космоопера. Для любителей жанра вроде меня вполне сгодится на раз. Впрочем, у Андерсона есть лучшие образцы.
Пол Андерсон: Сатанинские игры
Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон: Сатанинские игры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Сатанинские игры: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сатанинские игры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Пол Андерсон: другие книги автора
Кто написал Сатанинские игры? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Сатанинские игры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сатанинские игры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Официально Волшебная Страна считалась новым кварталом Лунограда. Во всяком случае, именно такие сведения хранились в памяти компьютеров административного центра. Однако у местных жителей было на этот счет собственное мнение. Они полагали, что это совершенно другой, прекрасный, волшебный мир, где можно обрести и радость и печаль.
Но власти больше доверяли компьютерам, ни на мгновение не прекращавшим свою работу под землей в старом городе.
Дэвид Фолкейн остановился у столба, что отмечал границу между этими двумя мирами.
– Что ж, милая, – сказал он, – здесь мы, пожалуй, и расстанемся.
Девушка, к которой были обращены его слова, прижала к губам ладонь.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она сдавленным голосом.
Фолкейн даже немного растерялся. Он не ожидал подобной реакции от этой девушки, которая представилась ему как Вероника. Горечь, прозвучавшая в ее голосе, никак не вязалась с густыми черными волосами, в которых звездочками сверкали искусственные бриллианты, с ее точеной фигуркой, едва прикрытой несколькими разноцветными лоскутами.
– О нет, не навсегда; по крайней мере, я на это надеюсь, – улыбнулся он. – Просто мне пора приниматься за работу. Давай встретимся в вечернюю вахту.
Девушка благодарно улыбнулась:
– Ты меня так напугал! Я даже не знала, что и думать: мы с тобой мирно гуляли, и вдруг ни с того, ни с сего ты предлагаешь расстаться.
– Я вовсе не собираюсь от тебя убегать. Мы ведь знакомы, кажется, всего три стандартных дня. Ну да, мы встретились на вечеринке у Териолта.
Вероника покраснела и отвела глаза:
– Я просто подумала, что тебе, наверно, мало одной меня… ты ведь столько времени не видел женщин, – сказала она едва слышно. – Понимаешь, тебе вряд ли кто откажет. Ты герой космоса, настоящий космопроходец. Мы, местные девушки, знаем самые свежие сплетни и одеваемся по последней моде, но никто из нас не бывал за Юпитером. И вряд ли кто из наших парней может похвастаться этим. В сравнении с тобой они – ничто. Поэтому я была так рада, что ты обратил на меня внимание. Подруги мне отчаянно завидовали, а я беспрестанно боялась, что все вот-вот кончится так же внезапно, как и началось.
Фолкейн самодовольно улыбнулся. Да, мало кто в его лета смог получить удостоверение космического торговца. Да, только ему одному выпала честь стать доверенным лицом одного из некоронованных королей космоса – Николаса ван Рийна. Да, не раз в его руках находились судьбы целых планет. И внешность у него что надо: чуть вздернутый нос, широкие скулы, твердая линия подбородка, голубые глаза на смуглом от загара лице, курчавые светлые волосы, опаленные огнем далеких солнц. При росте сто девяносто он сложен как атлет. И одежда: пускай он прибыл с самой границы освоенной человечеством Вселенной, но на нем сшитая лучшим портным Луны жемчужно-серая туника и отделанные золотом кюлоты.
Эй, приятель, одернул он себя. В нем жила обретенная во вселенских далях настороженность дикого зверя. Не забывай: эта девица с тобой не просто так. К тому же причина, по которой ты не сказал ей сразу, что твой отпуск скоро закончится, по-прежнему остается в силе.
– Весьма польщен твоими словами, – сказал он, – а особенно тем, что ты составила мне компанию. – Он ухмыльнулся. – Продолжим наши развлечения. Сначала пообедаем, потом, быть может, сходим на балет. В последнем я, правда, не уверен, но вот пообедаем мы непременно. Проведя столько времени за пределами Солнечной системы в исследованиях диких планет, я горю желанием исследовать здешние дикие рестораны, да еще, – он поклонился, – со столь восхитительным гидом.
Вероника ответила в том же тоне:
– Маленькая дикарка готова услужить знаменитому капитану Галасоциотехнической Лиги!
– Я найду тебя, как только вырвусь, – через тысячу восемьсот часов.
– Да уж, пожалуйста, – она взяла его под руку. – А нам обязательно расставаться? Я могу взять выходной, и мы вместе пойдем, куда тебе нужно.
Так, зверек показывает зубки. Ладно, не будем подавать вида.
– Извини, но это невозможно. Секрет.
– Что? – она недоуменно подняла брови. – Ты все еще играешь в эти игрушки? – В голосе ее слышалась откровенная насмешка. – Мне говорили, что ты занимаешь высокий пост в Галактической компании по доставке пряностей и вин, что компания эта – одна из основных в Лиге, что Лига не признает законов планет и Содружества. Чего же ты боишься?