песня потолок ледяной дверь
Песня Зима в избушке (Потолок ледяной, дверь скрипучая)
Неподражаемый Эдуард Хиль, исполнив песню «Зима в избушке», придал ей и зимне-новогоднее настроение, и уникальную харизму. Теперь песня о ледяном потолке и скрипучей двери – это не только одна из главных песен праздничных плей-листов, но и настоящее наследие с множеством уже устаревших слов русского языка. Дети слушают и поют песню в детских садах и школах, а взрослые напевают известный мотив во время новогодних застолий. В отличие от других зимних песен, «Зима в избушке» по-настоящему русская и потому очень добрая. Слушая песню, обязательно познакомьте ребенка со значением устаревших слов: парок – ласковое название пара; торить – прокладывать путь, дорожку.
Зима в избушке (Потолок ледяной, дверь скрипучая) ноты
Ноты представлены в формате PDF. Чтобы скачать ноты нажмите кнопку скачать.
Зима (Потолок ледяной) текст
У леса на опушке
Жила зима в избушке.
Она снежки солила
В березовой кадушке.
Она сучила пряжу,
Она ткала холсты,
Ковала ледяные
Да над реками мосты.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Ходила на охоту,
Гранила серебро,
Сажала тонкий месяц
В хрустальное ведро.
Деревьям шубы шила,
Торила санный путь.
А после в лес спешила,
Чтоб в избушке отдохнуть.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий!
«Потолок ледяной, дверь скрипучая». А вы знали, что это стихи испанского поэта и они совсем о другом?
До сих пор спорят: слова этой песни — плагиат или литературный парадокс. О том, как создавалась композиция «Потолок ледяной, дверь скрипучая», — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости».
Найти отличия
Сначала было слово. Песни не исключение. Со времен начала развития русских социальных сетей, пресловутого журнала «ЖЖ» то и дело всплывают измышления разного толка о причастности поэта Сергея Острового к стихотворению «Зима» (таково хрестоматийное название). Одни утверждают, что он позаимствовал текст, лишь подправив его и изменив настроение. Другие настаивают: поэт и не думал покушаться на плоды чужого творчества, просто был переводчиком. Третьи уверены, что схожесть его строк со строчками испанского поэта Хавьера Линареса лишь совпадение.
СергейОстровой
Летом 1941 года, когда нацисты вторглись в СССР, испанский диктатор Франко решил послать Гитлеру в подмогу добровольческую дивизию. Линарес был в ее составе, являясь членом «Испанской фаланги» и приверженцем франкистского режима. Попал в советский плен под Ленинградом. До начала 1954-го находился в СССР в заключении, отстраивал разрушенные города. После климата Средиземноморского побережья Испании поэт-южанин ассоциировал русскую зиму со смертью, демонизировал ее и написал стихотворение «Синий пар»: «С потолка свисает лед, с ужасом прислушиваешься к скрипу двери. За шершавыми стенами поджидает колючая тьма. Там обмороженная, мертвенная пустыня, а из окон вырывается выморочный синий пар». А теперь давайте вспомним припев песни на стихи Острового: «Потолок ледяной, дверь скрипучая, за шершавой стеной тьма колючая. Как шагнешь за порог — всюду иней, а из окон парок синий-синий».
Восторг из ужаса
Как видите, метафоры и события в текстах совпадают, с той лишь разницей, что в испанской версии описанием пытаются навести жуть, а в русской — всё то же самое стало причиной приподнятого настроения и предвкушения зимних гуляний. Чтобы не мыслить слишком категорично, справедливости ради можно понять: одно дело — ты сыт и на морозе играешь в снежки, а другое — когда ты голоден, промерз и в плену. Словом, нам во здравие, испанцу за упокой.
Реакция странная
В конце 1969-го композитор Эдуард Ханок взял стихотворение Острового для песни, не предупредив поэта. Сегодня есть много разных способов поиска человека, а тогда можно было узнать номер домашнего телефона, позвонить, но не застать. Дело житейское. Да и вообще, каждый может взять с полки любой сборник поэзии и сочинить мотив — ничего криминального. Другое дело, когда встает вопрос об использовании написанной песни, о получении гонораров. На этом этапе Островой был найден, но совершенно неожиданно отказался участвовать в судьбе произведения, оказывать помощь в продвижении и поиске исполнителя. Возможно, он не хотел делать стихотворение широко известным, учитывая историю с испанским солдатом и опасаясь огласки и скандала. Есть вероятность, что появившийся на свет в 1911-м поэт, взрослевший и формировавшийся в 1920–1930-е, опубликовавший первый сборник в 1937 году, скептически относился к эстраде 1970-х. К тому же написал немало пафосных стихов. Даже своеобразный гимн конкурса «Песня года» — «Песня остается с человеком» — слишком бронзовый для такого жизнеутверждающего мероприятия. Ханок занялся поиском исполнителя самостоятельно. Сотрудничая с московской радиостанцией «Юность», однажды он встретил в студии Эдуарда Хиля.
Секрет популярности
Эдуард Ханок
Наиграв мотив со словами, Ханок посмотрел на тезку. Композитору показалось, Хиля что-то смутило. Но не в самой песне, а в форме ее исполнения. Поговорили о том, какой может быть оркестровка. Певец согласился на исполнение. Запись сделали в начале марта 1970-го. В эфире произведение прозвучало в канун Международного женского дня в программе «С добрым утром!», пользовавшейся популярностью. Как вспоминал композитор, с треском провалилась. В редакцию не поступило ни одного отзыва с просьбой повтора. А тогда именно по количеству писем от слушателей судили об успехе произведения. На этом сотрудничество Хиля с Ханком, казалось, было закончено. Певец не включил песню в репертуар и, похоже, забыл о ней. На деле он пытался понять, что не так с зажигательным, на его взгляд, произведением. Композитор позже признался: его подвело классическое музыкальное образование, консерватория. В первой провальной версии песня прозвучала не в народной, а в классической обработке. Путь к сердцам большинства слушателей лежит через талантливые и простые вариации. С талантливыми и сложными — это к эстетам и узким ценителям. Такое понимание здорово помогло Ханку в карьере позже. А Зима» с абсолютно новой задорной аранжировкой прозвучала в исполнении Хиля в первом выпуске «Песни года — 71», «Голубом огоньке» и тотчас стала хитом!
Смотрите также: