О чем сказка сказки дядюшки римуса
Пушкин сделал!
Разбор домашних заданий 1-4 класс
Home » читательский дневник » Харрис Джоэль “Как братец Кролик перехитрил братца Лиса” Читательский дневник, краткое содержание
Харрис Джоэль “Как братец Кролик перехитрил братца Лиса” Читательский дневник, краткое содержание
“Как братец Кролик перехитрил братца Лиса” (из книги “Сказки дядюшки Римуса”)
Автор: Харрис Джоэль.
Название: «Как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса» (из книги «Сказки дядюшки Римуса»).
Жанр: литературная сказка.
Тема произведения: животные.
Число страниц: 6.
Главные герои и их характеристика
О чём произведение (1-2 предложения – кратчайшее содержание)
Сюжет – краткое содержание
Понравившийся эпизод
Мне понравилась хитрость, которую придумал Братец Кролик. Он раз за разом повторял, что боится только тернового куста, и Лис решил бросить Кролика в кусты. А Кролику только этого и было надо.
План произведения для пересказа
Главная мысль
Из любого положения всегда можно найти выход.
Чему учит эта книга
Сказка учит никогда не отчаиваться и не унывать. Учит проявлять смекалку и находчивость, учит смелости и решительности. Учит верить в лучшее и всегда бороться до конца.
Отзыв, отношение к произведению, чем понравилось произведение, моё отношение к прочитанному
Мне очень понравилась эта весёлая сказка и больше всего понравился хитрый Кролик. Казалось бы, он уже был на волосок от смерти, но Кролик снова нашёл выход. Он сумел обмануть хитрого Лиса.
Новые слова и выражения
Терновый куст – колючий кустарник.
Влепился – прилип.
Чучелко – маленькое чучело.
Пословицы к произведению
Лиса семерых волков проведёт, а кролик – лису.
Что просто – то и хитро.
Схитришь – семерых победишь.
Слушать слушай, а работы не бросай.
Всякого слушай, да не всякому верь.
Харрис Джоэль сказка «Братец Лис и Братец Кролик»
Читательский дневник по сказке «Братец Лис и братец Кролик» Джоэля Харриса
Автор: Джоэль Харрис.
Название произведения: «Братец Лис и братец Кролик».
Жанр произведения: сказка.
Главные герои: Лис, Кролик.
Второстепенные герои: Матушка Крольчиха, Ёж, Джоэль, дядя Римус.
Характеристика главных героев:
Лис — хитрый и коварный.
Всё время хотел обмануть.
Кролик — трусливый, но изобретательный.
Характеристика второстепенных героев:
Римус — старый дядя. Умный, знает много историй.
Джоэль — мальчик. Любит слушать рассказы дяди.
Крольчиха — добрая, послушная супруга.
Ёж — солидный, умный, спокойный.
Краткое содержание сказки «Братец Лис и братец Кролик»
В тот вечер мама услышала, как Римус рассказывает Джоэлю сказку про то, как Лис никак не может поймать Кролика.
Лис говорил, что медведь приказал жить дружно и хотел помириться.
Он напросился в гости к братцу.
Кролик ждал гостя, но тот не шёл.
Только его хвост торчал из-за угла.
Ёж сказал, что Лис приглашает Кролика на обед.
Кролик увидел, что на столе пусто и понял, чего добивается хитрый зверь.
Выскочил братец, а следом за ним и Лис, но так и не смог его поймать.
План сказки:
Детский рисунок-иллюстрация
Основная мысль сказки «Братец Лис и братец Кролик»
Главная мысль сказки в том, что смелость и ум всегда побеждают хитрость.
Основная идея произведения в том, что необязательно быть сильным, чтобы победить своего соперника.
Чему учит сказки
Сказка учит быть осторожными и не верить слепо словам чужих людей.
Учит, что нельзя считать себя лучше всех.
Учит не бояться врагов, а находить способ их побеждать.
Краткий отзыв по сказке «Братец Лис и братец Кролик» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я подумала о том, что каждый человек хитёр по-своему.
И каждый пользуется своим умом для достижения каких-либо целей.
Но некоторые используют свои способности на зло, а другие — на доброе дело.
Вот и Лис из этой сказки пытался хитростью поймать добычу.
Но Кролик оказался умнее.
Это интересная и смешная сказка.
Автору удалось придумать мир, в котором звери живут совсем как люди.
Мне понравился хитрый и находчивый Кролик, который боялся опасного зверя, но всё равно придумывал способ над ним подшутить.
Я всем советую прочитать эту сказку и подумать о том, что хитрить иногда надо, но не пользоваться этим умением для плохих дел.
Пословицы:
Отрывок, поразивший меня больше всего:
Вот немного погодя выглянул Братец Кролик за дверь потихонечку.
Смотрит — из-за угла торчит самый кончик хвоста.
Тогда закрыл Кролик дверь, сел, лапки положил за уши и запел:
— Если миску уронить — Разобьётся миска.
Если близко лисий хвост — Значит, близко Лиска.
Братец Кролик и. расизм (о «Сказках дядюшки Римуса» Д. Ч. Харриса)
Имеет ли писатель право на авторство, если он работает с фольклором? И что делать, если старинное произведение не соответствует нынешним канонам политкорректности?
Поставленные вопросы вплотную коснулись знаменитых «Сказок дядюшки Римуса», изданных Джоэлем Чендлером Харрисом более ста лет назад. Да-да, тех самых — с Братцем Лисом и Братцем Кроликом…
Наверное, Харрис изрядно бы удивился, если бы узнал, что его станут обвинять в «воровстве» и, хуже того, в расизме! Это его-то, всю жизнь выступавшего против расовой нетерпимости и создавшего одного из самых симпатичных негритянских персонажей старой Америки.
Газеты и плантация
О жизни рабов Харрис знал не понаслышке. Да и его самого судьба поначалу не баловала — даром, что «белый»…
Родился наш герой 9 декабря 1848 года в городе Итонтон штата Джорджия. Его матерью была ирландская эмигрантка — Мэри Энн Харрис, а вот об отце известно лишь то, что он бросил семью сразу после рождения сына. Так, как родители в браке не состояли, мальчик получил фамилию от матери, имя Чендлер — в честь маминого дяди, а имя Джоэль — от… её лечащего врача.
С врачами Харрисам вообще повезло. «Добрым ангелом» этой бедной семьи стал ещё один доктор — Эндрю Рейд, который не только выделил ей для проживания свой небольшой коттедж, но и оплатил обучение Джоэля в школе.
Факт незаконнорожденности, заикание и рыжий цвет волос создавали благоприятную почву для внутренней неуверенности. Мальчик справлялся с ней, как мог, и быстро прославился в школе, как изрядный остряк и шалун. Тогда же проявились и другие его таланты — привитая матерью, любовь к чтению, умение складно писать и феноменальная память.
Однако толком доучиться Джоэлю не довелось. В 1862 году ему приходится наняться на плантацию к Джозефу Эддисону Тёрнеру. Нет, Джоэль не горбатился на грядках, он был неким «мальчиком на побегушках» при типографии Тёрнера, которая издавала газету — одну из крупнейших газет Конфедерации времён гражданской войны. Новичок настолько хорошо себя зарекомендовал, что Тёрнер позволил ему пользоваться своей богатой библиотекой, а вскоре даже начал публиковать в своей газете первые стихи, рецензии и юморески, написанные Джоэлем.
Кроме того, в свободное от работы время мальчик очень любил посещать местных рабов — Джорджа Террелла, Старика Хэрберта и тётушку Крисси. От них он впервые и услышал те самые сказки о проказливых животных, которые аукнутся в «Дядюшке Римусе».
Но до книги было ещё далеко… В 1866 году, после окончания Гражданской войны между Северными и Южными штатами, Харрис покинул плантацию и какое-то время скитался по разным городам, работая в привычном издательском деле. Вскоре он вернулся в родную Джорджию, где писал для крупнейшей газеты штата — «Утренние новости Саванны». Там он и прославился своими острыми политическими фельетонами.
В 1876 году, уже женатый, Харрис покидает Джорджию из-за эпидемии жёлтой лихорадки. Его последующая карьера журналиста теперь неразрывно связана с городом Атланта и газетой «Atlanta Constitution». Собственно, тут и родился знаменитый «дядюшка Римус».
Несмотря на то, что у Харриса было 9 детей (правда, трое умерли во младенчестве), они к появлению сказок не имели никакого отношения. Отношение имел коллега Джоэля — Сэм Смолл, который вёл в газете т.н. «фольклорный» раздел. Как-то Смоллу пришлось куда-то отлучиться, и вести раздел на время поручили Харрису. А тут ещё на глаза нашему герою удачно попалась статья из журнала «Lippincott’s». Она посвящалась негритянскому фольклору, а в качестве примера приводилась сказка о Братце Кролике и Смоляном чучеле. Тема была родная — ведь подобные сказки Харрис в избытке слышал ещё на плантации Тёрнера.
20 июля 1879 года Джоэль публикует свою первую сказку о Кролике и Лисе. Это был чисто «рабочий момент», никакого «сериала» не планировалось. Однако, когда Смолл вернулся на работу, сказка Харриса ему очень понравилась, и он настоял на продолжении.
В 1880 году 34 сказки были объединены в сборник и изданы под названием «Uncle Remus: His Songs and His Sayings» («Дядюшка Римус: его песни и сказки»). Книга имела успех — за 4 месяца было распродано 10 тыс. экземпляров.
Мир пройдох и хитрецов
Конечно, сказки про «говорящих» зверюшек существовали в фольклоре и до этого. Сам образ Братца Кролика был, наверняка, завезён рабами прямо из Африки, где давно в ходу были сказки об отменных хитрецах вроде Паучка Ананси или Зайца (просто Кролик оказался для Америки привычнее).
То же касается и множества сюжетов из «Дядюшки Римуса», которые прослеживаются в сказках самых разных народов — вроде историй про смоляное чучело, терновый куст или рыбную ловлю на хвост.
Однако, Харрис не просто записал свои сказки, он придал им единство, объединив всех героев в своём особом мире. Конечно, звери у него изрядно очеловечены — они строят дома, ухаживают за огородами, курят сигары… В них легко опознать жителей американского Юга.
«Каждый, кто хотел быть на хорошем счету у своих сограждан, выставлял напоказ свою религиозность и всегда имел наготове набор елейных фраз. На Западе и на Юге, и даже кое-где на Востоке, люди не говорили просто «мистер Смит» или «миссис Джонс» — нет, они величали друг друга «брат Смит» или «сестра Джонс», что отразилось в сказках «Дядюшки Римуса», где участвуют «братец Кролик» и «братец Лис»».
Встречаются и вовсе неопределимые персонажи — вроде Матушки Мидоус с дочками.
«— А кто это — Матушка Мидоус? — спросил мальчик.
— Не перебивай, дружок. Ну просто так говориться в сказке: Матушка Мидоус с дочками, а больше я ничего не знаю».
Доходило до того, что отдельные художники умудрялись даже изображать матушку и дочек в виде стройных дам, напоминающих древнегреческих богинь.
В «Сказках дядюшки Римуса» нет однозначно положительных и отрицательных героев. Истории служат, прежде всего, для развлечения и строятся на смешных «гэгах», прославляющих хитрость и смекалку.
Вот Братец Кролик прокрадывается в огород Братца Лиса и тут же попадает в ловушку. Однако, спустя время, уже он обманывает проходящего мимо Братца Медведя – мол, я не просто вишу в петле, а работаю сторожем за доллар в час. Понятно, что Медведю тоже хочется подзаработать…
«…не прошло и минутки, Братец Медведь повис над гороховой грядкой вместо Братца Кролика.
А Кролик — со всех ног к дому Старого Лиса. Прибежал и кричит:
— Братец Лис! Скорей, Братец Лис я покажу тебе, кто у тебя горох таскает
Старый Лис схватил палку, пустились они вместе к гороховым грядкам. Прибегают, а Братец Медведь всё висит.
— Ага! Попался наконец! — сказал Братец Лис.
И, прежде чем Медведь успел рот раскрыть, Братец Кролик поднял крик:
— По зубам его, Братец Лис! По зубам!».
Обмануть друг друга пытаются практически все персонажи — Кролик, Лис, Опоссум, Черепаха, Стервятник. Иногда везёт одному, иногда — другому… Герои то ссорятся между собой, то мирятся…
«А пока так лежал Старый Лис, пролетал мимо Братец Сарыч.
Увидал, что Лис лежит, как дохлый, — дай, думает, закушу дохлятинкой. Сел на ветку, похлопал крыльями. Наклонил голову набок и говорит, будто сам себе:
— Помер Братец Лис. А мне как жалко!
— Нет, я жив, — говорит Лис. — Я загнал сюда Братца Кролика. Уж на этот раз он не уйдёт, хоть до Нового года буду ждать тут».
«Старый Лис лежал тихо. Тогда Кролик сказал чуть погромче:
— Странное дело! Братец Лис ну совсем мёртвый, а ведёт себя, как покойнички не ведут. Покойник, если придут взглянуть на него, тотчас подымет кверху лапы и крикнет: «Ого-го!»».
«— А ведь он совсем и не крал масла, дядюшка Римус? — сказал мальчик, который очень недоволен был таким несправедливым концом.
— Это ты прав, дружок! Так часто бывает на свете: один натворит бед, а другой за них отвечает. Помнишь, как ты науськал собаку на поросёнка? Не тебе ведь досталось, а собаке!».
Последние 20 лет своей жизни автор «Дядюшки Римуса» провёл в почёте и уважении. В 1888 году он стал почётным членом Американского Общества фольклора, а в 1905-м — Американской академии искусств и литературы.
Писателю был даже организован приём у президента Теодора Рузвельта, где последний заявил:
«Президенты приходят и уходят, а дядюшка Римус остаётся. Джорджия сделала очень многое для единства США, но весь штат не способен сделать больше того, что сделал для нашего единства гражданин по имени Джоэль Чандлер Харрис».
Скончался Харрис 3 июля 1908 года от острого нефрита (сказалось неумеренное пристрастие к алкоголю), а его дом в Атланте (т.н. «Гнездо Рена») стал музеем.
В 1936 году со «Сказками дядюшки Римуса» познакомились и советские читатели. Перевод избранных 22-х сказок сделал Михаил Гершензон. Несмотря на вольность (а, попробуй-ка, передай негритянский диалект), перевод вышел настолько сочным, что до сих пор считается каноническим.
«…Имя Михаила Абрамовича Гершензона можно смело ставить на обложку «Сказок дядюшки Римуса» рядом с именем Джоэля Харриса. …По-моему, невозможно уже представить Братца Кролика, Братца Лиса, Матушку Мидоус, Братца Черепаху и других персонажей сказки иначе…
Мы не знаем, как звучат эти сказки в оригинале. Язык, на котором они написаны, настолько сложен и дик, столько вобрал он в себя ломаных, искаженных слов, которыми изъяснялось между собой местное негритянское население, жившее в позапрошлом веке по берегам Миссисипи, что переводить его — значит примерно то же, что со старофранцузского — Вийона или Рабле».
«Он (Харрис — С.К.) глубоко разочаровал толпу ребят, которые прибежали к мистеру Кэблу, мечтая хоть взглянуть на знаменитого мудреца и оракула всех американских детских. Они говорили:
— Да он — белый!
Они были очень огорчены этим. Пришлось в виде утешения принести книгу, чтобы они могли услышать «Сказку о черном малыше» из уст самого «Дядюшки Римуса», — вернее, от того, кто предстал вместо «Дядюшки Римуса» пред их оскорблённым взором. Но оказалось, что он никогда не читал публично и был слишком застенчив, чтобы решиться на это… и нам пришлось самим прочесть сказку о братце Кролике.
Мистер Харрис, вероятно, сумел бы читать на негритянском диалекте лучше всех, потому что он лучше всех пишет на нём».
«Воровство» и «расизм»
Однако, шло время и на «Сказки дядюшки Римуса» посыпались обвинения — сразу с нескольких сторон.
«Что касается фольклорной серии, то моя цель — сохранить в неизменной форме те забавные моменты времени, которые, несомненно, будут печально искажены историками будущего».
Тут надо сказать, он несколько поскромничал… С небольшой толикой преувеличения можно сказать, что Харрис сделал для негритянского фольклора то же, что Лонгфелло со своей «Песней о Гайавате» для индейского — поэтизировал, упорядочил и популяризовал.
Президент Теодор Рузвельт вспоминал, как ещё в детстве слышал множество историй про Братца Кролика от своей тётки из Джорджии, а его дядя Роберт даже издал их в виде книги. Вот только книга эта «с треском провалилась». В отличие от сборника Харриса…
Главным новшеством, конечно же, стал сам образ рассказчика — дядюшки Римуса — который объединил разрозненные сказки в единый цикл. Харрис всегда признавал, что идею про дружбу добродушного старого негра и белого мальчика он почерпнул из известного романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». Безусловно, повлияли и детские воспоминания писателя о старом Террелле, чьи рассказы он слушал на плантации (недаром мальчика из сказок зовут Джоэлем). Обо всём этом автор упоминал в своих предисловиях.
Непринуждённый естественный стиль рассказчика — одно из главных украшений книги.
«— Старый Лис съел Братца Кролика? — спросил мальчик дядюшку Римуса.
— А кто их знает, — ответил старик. — Сказка-то кончена. Кто говорит — Братец Медведь пришёл, его выручил, а кто говорит — нет».
Некоторые чернокожие со временем стали обвинять сказки Харриса не только в присвоении их культуры, но и в скрытом расизме. Особенно не нравился образ доброго дядюшки негра, мило беседующего с белым «мальчиком-эксплуататором». За долгие годы эта «идиллическая» сценка стала клише и стереотипом, который новые поколения «афроамериканцев» сочли унизительным.
Не забыли и про унизительное прозвище «Смоляное Чучело» (Tar-Baby), которое когда-то употребляли белые американцы в отношении чёрных. И, действительно, на картинках к первому изданию сказок Харриса Чучело изображено в виде негритёнка.
Правда, сегодня выражение «Tar-Baby» обычно используют в другом контексте — описывая проблему, при решении которой ситуация не исправляется, а, напротив, усугубляется.
«— Отпусти, не то я тебе все кости переломаю! — так сказал Братец Кролик.
Но Чучелко — оно ничего не сказало. Не пускает, и только. Тогда Кролик ударил его ногами, и ноги прилипли».
Досталось за «расизм» и Уолту Диснею, который выпустил в 1946 году свой полуанимационный-полухудожественный фильм «Песня Юга» («Song of the South»), частично основанный на сказках о Братце Кролике. Критикам не понравилась и «идиллическая картина рабства», и покровительственное отношение белых хозяев к чёрным слугам. В ответ компания Диснея заявляла, что книги Харриса и «Песня Юга» вышли после отмены рабства, поэтому рабов там нет. Хотя, учитывая истоки и антураж сказок, вряд ли это прозвучало убедительно.
Безусловно, нам трудно понять, что такого ужасного в слове «негр» (от исп. negro — «чёрный»), как и прочувствовать всё то унижение, которое искалечило и озлобило души чернокожих жителей США за время рабства и бесправия. Однако, нельзя и впадать в крайности. Например, заменять в словах Марка Твена слово «негритянский» на «афроамериканский». Ну, не знал Твен такого слова! Как не знали его и чернокожие рабы…
Автор: Сергей Курий
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Краткое содержание Сказки дядюшки Римуса Харриса для читательского дневника
Год: 1948 Жанр: сказка
Главные герои: умный Кролик и глупый Лис
Вечерами, один мальчик, по имени – Джоэль, бежит послушать увлекательные истории о приключениях Братца Лиса и Братца кролика к одному старику – Римусу. Добродушный дядюшка мило приветствует мальчугана и, устроившись поудобнее, начинает свой рассказ. Сказки мудрого человека – это не просто развлечение для слушателя, а глубокий смысл, который дает возможность подумать и поразмышлять над той или иной ситуацией. На основе этих сказок можно понять, как необходимо вести себя в той или иной ситуации.
Случается, так, что мальчик совершает иногда не очень хороший поступок и бежит за помощью к дядюшке. После некоторых упреков, Римус находит подходящую к ситуации сказку и учит не делать впредь такого. Мальчик старается, и, это приносит свои положительные результаты.
В цикл этих сказок включены преимущественно приключения Лиса и Кролика, которые уже на протяжении долгого времени никак не могут поладить друг с другом. Лис постоянно придумывает различные хитрости, чтобы поймать «соседа», но тот шустрый и не глупый, и, просто так не сдастся.
Порой случается так, что кролик может выставить Лиса на посмешище перед всеми, что очень сильно злит «рыжего плута». И, даже, прибегнув к помощи других зверей, все равно, не получается у Лиса заманить Братца Кролика в ловушку.
Так что, кролик не так прост, как кажется со стороны. Он и тетушку корову обманул, и тетушку черепаху, и, даже волк теперь к нему ни на километр подходить не хочет.
Все эти небольшие истории на живых примерах показывают и доказывают то, что нужно быть справедливым, не обманывать, не поддаваться страху в неожиданных ситуациях, а собраться с духом и сделать все правильно, чтобы не пострадать от чего-либо, что может нанести вред.
Иногда, кажется, будто этим сказкам нет ни конца, ни края, и, постоянно хочется, чтобы дядюшка Римус выбрал самую длинную. А, если история была в нескольких частях, то Джоэль никак не мог дождаться следующего вечера-продолжения.
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
Авалбек впервые увидел своего отца, погибшего на войне, когда ему исполнилось 5 лет. Всё случилось во время просмотра кинофильма в совхозной кошаре, стоящей у дороги. Туда он пришёл вместе с матерью – местной телефонисткой
В одном из российских уездных городов жил десятилетний мальчик по имени Саша. Женщина, которая с детства заменила ему маму, ласково называла его подснежником. Звали ее тетя Варя.
Автор небольшого по объему произведения повествует о нескольких днях, проведенных гостем в окружении хозяйских детей. Рассказчик по имени Михаил Петрович по просьбе своего друга был вынужден остаться
Тема обновления в природе и в самой жизни очень важна для человека. Самая известная сцена в русской литературе, посвященная этой теме, конечно, разговор князя Андрея с возродившимся дубом. Астафьев в своем рассказе, иллюстрирующем ту же тему
Писатель, географ Жюль Верн, является классиком научно-фантастической литературы. Роман «20000 лье под водой» это экскурс в животный и растительный мир. Тайны судна, его команды и самого капитана.
Сказки дядюшки Римуса
Джоэль Чандлер Харрис – американский журналист, писатель, автор знаменитых «Сказок дядюшки Римуса». Именно Дж. Харрис придумал дядюшку Римуса, который рассказывал сказки и присказки чернокожих рабов. Вскоре фольклорного материала набралось на целую книгу, которая появилась на свет в 1880 году. Среди читателей она приобрела большую популярность и несколько раз была переиздана. За весь период творчества Джоэль Харрис написал много произведений про хитрого Братца Кролика и не менее хитрого Братца Лиса, которые успели полюбиться и детям, и взрослым во всём мире. Сказок было так много, что все они выходили отдельными книгами и печатались большими тиражами. В нашу книгу «Сказки дядюшки Римуса» вошли восемь сказок в цветных рисунках Артура Фроста, чьи работы отличаются невероятной подвижностью и динамичностью персонажей. Артур Фрост считается одним из лучших художников «Золотого века американской иллюстрации».
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки дядюшки Римуса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
© Гейченко А. Е., перевод, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Братец Лис и Братец Кролик
Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса, заглянула в окно и увидела, что мальчик сидит рядом со стариком.
Мальчик прислонил голову к плечу дядюшки Римуса, во все глаза глядя в морщинистое ласковое лицо.
И вот что услышала мама.
— Гонялся, гонялся Братец Лис за Братцем Кроликом, и так и этак ловчился, чтобы его поймать. А Кролик и так и этак ловчился, чтобы Лис его не поймал.
— Ну его совсем, — сказал Лис.
И только вылетели эти слова у него изо рта, глядь, вот он скачет по дороге — гладкий, толстый и жирный Кролик!
— Эй, там, погоди, Братец Кролик! — сказал Лис.
— Некогда мне, Братец Лис.
— Мне с тобой поболтать охота, Братец Кролик.
— Ладно, Братец Лис. Только ты оттуда кричи, где стоишь, не подходи ко мне близко: блох у меня сегодня, блох! — так сказал Кролик.
— Я видал вчера Братца Медведя, — сказал Лис. — Он такую мне трёпку задал за то, что мы с тобой всё не ладим. «Вы, говорит, соседи, должны жить дружно». Я обещал ему, что потолкую с тобой.
Тут Кролик поскрёб лапкой за ухом — вроде как от радости, — встал и говорит:
— Отлично, Братец Лис. Приходи ко мне завтра, пообедаем вместе. Ничего такого нет у нас дома, да жёнушка с ребятками пошарят, уж найдут, чем тебя угостить.
— Я с удовольствием, — сказал Лис.
— Ну, я буду ждать, — сказал Кролик.
Домой пришёл Братец Кролик грустный-грустный.
— Что с тобой, муженёк? — спрашивает Матушка Крольчиха.
— Завтра в гости обещался прийти Братец Лис, — говорит Кролик. — Нужно нам держать ухо востро, чтобы он не застал нас врасплох.
На другой день Братец Кролик и Матушка Крольчиха встали ранёхонько, до света, и пошли в огород; набрали капусты, моркови и спаржи, состряпали знатный обед.
Вдруг один из крольчат, который играл во дворе, кричит:
— Ой, мама! Ма! Братец Лис идёт!
Тогда Кролик живо детишек за уши и усадил их, а сам с Матушкой Крольчихой — у дверей: ждут Братца Лиса.
Ждут они, ждут — не идёт Лис.
Вот немного погодя выглянул Братец Кролик за дверь потихоньку. Смотрит — из-за угла торчит самый кончик хвоста Лиса. Тогда закрыл Кролик дверь, сел, лапки положил за уши и запел:
Если миску уронить —
Если близко лисий хвост —
Значит, близко Лиска.
Вот пообедали Братец Кролик, и Матушка Крольчиха, и все ребятки, и никто им не мешал. А потом приходит Братец Ёж и говорит:
— Братец Лис просит прощенья: он захворал, никак не мог прийти. Он просит, чтобы Братец Кролик завтра пришёл к нему на обед.
Солнышко поднялось совсем высоко; тогда Кролик вскочил и побежал к дому Лиса. Прибегает, слышит — стонет кто-то. В дверь заглянул и видит: сидит Лис в кресле, весь закутанный в байковое одеяло, а вид у него слабый-слабый.
— Никак, на обед у тебя курочка, Братец Лис? — говорит Кролик.
— Да, Братец Кролик, а какая молоденькая да свеженькая! — говорит Лис.
Тут Кролик разгладил усы и сказал:
— Ты, никак, сготовил без укропа, Братец Лис? Что-то мне в горло не лезет курятина без укропа.
Выскочил Кролик из дверей и стрельнул в кусты, присел и ждёт Лиса.
Долго ждать не пришлось, потому что Лис сразу скинул байковое одеяло — и за ним вдогонку. А Кролик кричит ему:
— Эй, Братец Лис! Вот я тут положил на пенёк укроп. Бери скорей, пока не увял!
Так он крикнул и поскакал дальше. И Лис его не поймал.