О чем рассказ тэффи блины

«Блины», анализ рассказа Тэффи

Тэффи, используя искрометный диалог, с юмором и неподдельной иронией смогла передать все «исключительно приятные вещи», которые герои высказывали друг другу.
Когда вести беседу с прежним пафосом уже не получалось, итальянцы вновь вернулись к идее о том, что Италия все-таки лучше. Русские эмигранты, сразу сплотившиеся от такой несправедливости, решили показать зазнавшимся итальянцам «их настоящее место». И Тэффи со свойственной ей иронией подробно описывает дальнейшую перепалку на тему «Чей язык лучше?», завершившуюся утверждением героини, что в русской азбуке 64 буквы.

Наверняка, каждый русский читатель должен испытать гордость за русский язык, столь богатый и наполненный смыслом. Чтобы как-то сократить затянувшуюся после такого громкого заявления паузу, русские эмигранты с ностальгией вспомнили, что в сейчас, в конце февраля, в России масленица, где пекут блины. Объяснение для иностранцев, что такое блин, становится центральным эпизодом первой части.

И дальше юмористическая карусель стала раскручиваться просто с неимоверной скоростью. Наличие икры в блинах для иностранцев стало явным признаком рыбы. Тот факт, что блинов съедают много, а потом «хворают», дал возможность итальянцам предположить, что блины «ядовитые», «из растительного царства». Печальным итогом непонимания между героями рассказа стала «глубокая темная пропасть взаимного недоверия и непонимания».

После такого основательного объяснения у итальянцев остался один вопрос: «Зачем всё это нужно?», на который они получили от русских героев не менее простой ответ: «Чтобы весело было!»

Вторая часть рассказа описывает сам праздник, в народе именуемый обычно Широкой Масленицей. Это означает, что праздник касается буквально всех, когда за большим столом собирается множество гостей, а процесс «поглощения» блинов превращается в некий ритуал.

Писательница с юмором описывает, как принято было отмечать этот праздник обжорства на Руси. Сначала томительное ожидание «горяченьких» блинов с кухни, где стоит «чад, густой, маслянистый». За столом разношерстная компания. Тут тебе и неудачник, которому не достается блинов из первой партии просто потому, что сосед успел взять два. Здесь и «блинный враль», распускающий о себе слухи, будто он за раз съедал тридцать два блина. Такая хитрость помогает ему стать центром внимания, чтобы ему первому подавали блины. В результате именно он и обижает хозяев заявлением, что «блины сегодня не совсем так испечены, как следует».

С иронией Тэффи описывает, как после блинов заставляют есть «никому не нужную уху и прочую ерунду», а потом «потащат в гостиную и заставят разговаривать» как раз тогда, когда вас клонит в сон. И вновь с иронией коварная писательница советует не искать какую-то важную причину вашего ухода, а, набравшись наглости, сказать хозяйке, что вы хотите спать. И пока она хлопает глазами, думая, что вы шутник, у героя есть возможность «улизнуть».

Этот веселый рассказ Тэффи не только о непонятном для многих рациональных иностранцев русском характере, но и о русских традициях, отказаться от которых невозможно, даже находясь далеко от родины. Используя традиционный для смешного рассказа набор юмористических средств, писательница умудряется сочетать в нем комическое и трагическое, насмешку над героем и сочувствие к нему, радость и грусть.

Источник

Родная (русская) литература Тема урока: Н.Теффи « Как объяснить иностранцу, что такое блины».

Цели: Познакомить с жизнью и творчеством Надежды Теффи, анализировать рассказ «Блины» как художественное и историческое произведение.

Планируемые результаты: Учить Найти и извлечь (информацию),Интегрировать и интерпретировать (связывать и толковать),Осмыслить и оценить (сообщение) ; Способствовать развитию навыков работы в группе, коллективной работы; Способствовать развитию навыков работы с текстом; Способствовать развитию навыков презентации своего ответа; Оценивать свою работу на уроке.

Проверка домашнего задания. Чтение сочиненийю

3. Работа по теме урока.

Родившись в семье успешного юриста, Надежда могла не заботиться о будущем, а просто ожидать хорошего замужества, растить детей. Но была в ее семье какая-то особенность. Две дочери выросли очень беспокойными и талантливыми. Вероятнее всего любовь к литературе привила дочкам мама — Варвара Александровна, в девичестве Гойер, имевшая французские корни.

Тэффи… Это сейчас имя почти не известно, а в начале 20 столетия, до революции, Тэффи была очень популярна и читателями очень любима. Знали ее только под этим именем. Сборники рассказов постоянно переиздавались, со сцены не сходили ее комедии и скетчи; журналы и газеты, где она сотрудничала, были особенно читаемы, нарасхват. Ее тогдашнюю известность можно без преувеличения назвать славой: были выпущены духи и конфеты, которые назывались – “Тэффи”

Тэффи писала для массового читателя, и потому среди поклонников ее таланта были люди всех возрастов и сословий, начиная от почтово-телеграфных чиновников и аптекарских учеников до императора Николая ІІ.

Александр Куприн не случайно называл писательницу единственной, оригинальной, чудесной Тэффи, которую любили все без исключения.

И хотя во все времена юмор не считался делом серьезным, современники – Бунин, Куприн, С.Черный, Сологуб, Б.Зайцев, Мережковский – относились к Тэффи как к серьезному художнику и высоко ценили ее редкостный талант.

“Прежние писательницы приучили нас ухмыляться при виде женщины, берущейся за перо, но Аполлон сжалился и послал нам в награду Тэффи, не “женщину-писательницу”, а писателя большого, глубокого и своеобразного”. (С.Черный)

Настоящая фамилия – Надежда Александровна Лохвицкая

История псевдонима рассказана самой писательницей в рассказе «Псевдоним»

Надя искала его долго, мучительно размышляя: «Нужно такое имя, которое принесло бы счастье. Лучше всего имя какого-нибудь дурака — дураки всегда счастливые». Однажды такой дурак, вдобавок везучий, ей вспомнился: звали его Степан, для домашних — Стеффи. Отбросив первую букву имени, «дабы дурак не зазнался», Надя подписала одну из своих пьес: «Тэффи».

Избрав псевдоним Тэффи, она писала чудесные юмористические произведения, что само по себе было, да и остается редкостью — женщин-юмористов не так много. Рассказами и фельетонами Тэффи зачитывались, и в начале XX века мир русской прозы имел уже не только короля сатиры и юмора — блистательного Аркадия Аверченко, но и обрел королеву — Тэффи.

Перед революцией обе столицы России — и Москва, и Питер — сходили по Тэффи с ума. Из-за нее стрелялись, и не раз, даже не будучи знакомыми с нею.

Сам Николай II, обсуждая, что должно быть в альбоме к 300-летию Дома Романовых, воскликнул, что Тэффи хочет видеть в нем непременно: «Тэффи! Только ее. Никого, кроме нее, не надо. Одну Тэффи!»

В 1910 году вышел первый двухтомник «Юмористических рассказов» Тэффи. Следом появились духи «Тэффи» и одноименные конфеты.

Шоколадные конфеты «Тэффи» и духи с таким же названием раскупались мигом.

А еще Тэффи стала героиней в глазах молодежи: вот уж кто рвал из рук выпуски «Сатирикона» и «Русского слова»! И первая ее книга «Юмористические рассказы», изданная в 1910 году, до революции была переиздана десять раз! Тогда же она выпустит сборник «Человекообразные», «Дым без огня», «Карусель» и «И стало так», а театры начали ставить ее пьесы.

Её герои — гимназисты и телеграфисты, журналисты и чиновники, чудаки и недотёпы жили обычной жизнью обыкновенного человека, более озабоченного своей собственной судьбой, нежели судьбами огромного и зачастую непонятного мира. Читатели, узнавая себя в её книгах, сами же над собой и посмеивались.

Юмористические рассказы. Стихи Тэффи часто становились романсами. Она любила напевать их под гитару. Пел ее романсы Александр Вертинский.

из сборника рассказов «Ничего подобного», изданный «Новым Сатириконом» в 1916 году. Рассказ «Блин».

Самостоятельное чтение рассказа Тэффи «Блин»

Беседа по прочитанному:

— о чем этот рассказ?(о том, как русские и итальянцы говорили о своей родной стране)

— что не устраивало итальянцев в русском языке?(Много шипящих и «свистящих», «А у вас все свистят да шипят».)

-Как объяснили этот факт русские?(«у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки».)

-еще что не устраивало итальянцев?(«У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!»)

-как удалось разубедить русским итальянцев?(«У нас в феврале масленица. Блины едим.»)

-Знали ли итальянцы, что такое масленица и что такое блины?(Нет)

Слово «блин» известно в русском языке с XV в. Слово «блин» как название круглой тонкой лепешки, испеченной из жидкого теста, упоминается в «Домострое». Но старшей является форма «млинъ», известная с XIV в.

Первые блины появились, когда был собран первый урожай. Именно блины сегодня являются визитной карточкой любого русского ресторана и, конечно, русской Масленицы.

Каждый день масленицы имеет свое название.

При слове «масленица» в памяти встают картины веселых зимних дней, наполненных гамом и шумом, вкусными запахами блинов, перезвоном колокольчиков, украшавших нарядные тройки. Сияющие на солнце купола церквей, горящие, как жар, из всех существующих на сегодняшний день.

В те далекие времена Масленица несла в себе достаточно богатый смысл. Это и плодородие в новом году (сожжение чучела), и поминание предков (отсюда и блины. Никого символа Солнца. У славян блины – это также поминание предков), которые могли повлиять на плодородие, и обильный стол, кулачные бои и скачки.

Древний славянский праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не будет.Предки в этом толк знали.

Много русских художников на своих полотнах запечатлели этот замечательный веселый праздник – Масленицу. Примером тому служат картины Бориса Кустодиева:

-какой фразой заканчивается рассказ Тэффи?(чтобы было весело!)

-что значит эта фраза для русского народа? Для России?

( люди несмотря на трудности умели радоваться, веселиться, отмечать праздники, Россия всегда славилась широким размахом русских народных гуляний, праздников. Это древний славянский праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не будет.

Неслучайно какой еще эпитет используют к слову «масленица», говоря о празднике?

-Широкая Масленица (т.е. праздник, который охватывает все слои населения, не оставляя никого равнодушным)

-Ребята, а как пекутся блины?

(Масленица – объедуха, деньги приберуха.

Масленица семь дней гуляет.

Масленица идёт, блин да мёд несёт.

Масленица без блинов и именины без пирогов не бывают.

На горах покататься, в блинах поваляться.

Не житьё, а Масленица.

Пришла Масленица – кататься.

Широко живёшь, маслено ешь.

Не всё коту масленица.

Где блины, тут и мы.)

В чем комичность ситуации рассказа «Блин»?

Как русские объясняли иностранцу, что такое блин.

-найдите примеры из текста, зачитайте.

(Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом.)

-что такое пи-эр? (площадь круга (греческая буква пи) обозначает константу, выражающую отношение длины окружности к его диаметру или площади круга к квадрату его радиуса.)

Тут как раз и пригодилось подготовленное Брусиловым наступление на Юго-Западным фронте, которое должно было отвлечь на себя силы австрийцев. )

Автор показывает не только ВЕЛИЧИЕ И БОГАТСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА, но вместе с тем выражает надежду на освобождение родины от иностранных интервентов, т.е. звучит вера в светлое будущее России. Вот почему юмор Тэфии был уместен именно в это время.

-Как вы думаете, ребята, что мы должны добавить в заголовок по творчеству Тэффи, проанализировав рассказ?

«Два лица Тэффи – » смеющееся и плачущее»»

Выберите смайлик, соответствующий вашему настроению.

Приготовить рассказ о том, как встречали Масленицу в разные времена (обычаи, игры, блюда).

Прочитать рассказ «Широкая Масленица» Тэффи.

Это было давно. Это было месяца четыре назад.

Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.

Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни

родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.

В особенности в смысле международных отношений.

Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем

несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна. Они кричали, что

итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз

и с детства мечтают о снеге.

В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин,

что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.

И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей

Италией зазнались и пора показать им их настоящее место.

Они тоже стали как-то перешептываться.

нас язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят.

очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки.

Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.

— Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую

минуту «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков.

Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и,

повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и

к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.

все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!

— Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица.

— Масленица. Блины едим.

— А что же это такое блины?

Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!

Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и

— А разве рыбу не пекут?

двадцать. Потом хворают.

— Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.

Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами,

полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть

взаимного недоверия и непонимания.

Они переглянулись, перешепнулись.

выходит. Они нас за каких-то вралей считают.

Положение было не из приятных.

математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал

отчетливо и внятно:

— Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для

получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр

квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это

сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него

железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее

интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами,

т. е. так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная

тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в

большом количестве вредно.

Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.

Итальянцы пошептались и спросили робко:

— А с какою целью вы все это делаете?

Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:

2. Широкая масленица.

Из кухни несется чад, густой, масленный. Он режет глаза, и собравшиеся

у закуски гости жмурятся и мигают.

— Блины несут! Блины несут! Несут,Но вам не хватит. Ваш сосед взял два последних, а вам придется подождать «горяченьких».

Но, когда принесут «горяченьких», окажется, что большинство уже съело

боком и дыркой посредине.

Вы берете его с кротким видом сиротки из хрестоматии и начинаете искать

Масло всегда бывает на другом конце стола. Это печальный факт, с

которым нужно считаться. Но так как со своим маслом приходить в гости не

масло с двух сторон сразу. Судьба любит кротких и всегда награждает их по

На самом почетном месте стола сидит обыкновенно блинный враль. Это

просто-напросто хитрый обжора, который распускает о себе слухи, что он может

съесть тридцать два блина.

Благодаря этому он сразу делается центром внимания. Ему первому подают,

его блины прежде других подмасливаются и сдабриваются всякими масленичными

комфортом, он вдруг заявляет, что блины сегодня не совсем так испечены, как

это-то неуловимое и делает их удобосъедаемыми в тридцатидвухштучном

Все разочарованы. Хозяевы обижены. Обижены, зачем много съел, и зачем

— Что слава? яркая заплата на бедном рубище певца!

Он всех надул, поел, как хотел, и счастлив.

Еще несут горяченьких.

Теперь, когда все сыты, вам дают сразу три хороших горячих блина.

Вы шлепаете их на тарелку и в радостном оживлении окидываете глазами

аппетитный жбан из-под икры, а прямо у вашей тарелки приютилась мисочка, в

которой пять минут назад была сметана.

Хозяйка посмотрит на вас такими умоляющими глазами, что вы сразу громко

закричите о том, что блины, собственно говоря, вкуснее всего в натуральном

виде, без всяких приправ, которые, в сущности, только отбивают настоящий

вкус, и что истинные ценители блина предпочитают его именно без всяких

Я видела как-то за блинами молодого человека великой души, который, под

умоляющим взглядом хозяйки, сделал вид, что нашел в пустой банке икру и

положил ее себе на тарелку. Мало того, он не забывал на кусок блина

намазывать эту воображаемую икру и проделывал все это с такой

самоотверженной искренностью, что следившая за ним хозяйка даже в лице

изменилась. Ей, вероятно, показалось, что она сошла с ума и лишилась

способности видеть икру.

После блинов вас заставят есть никому не нужную и не милую уху и прочую

Пожалуйста, только не вздумайте взглянуть на часы и сказать, что вам

Лучше прямо подойдите к хозяйке, поднимите на нее ваши честные глаза и

— Я спать хочу. Она сразу опешит и ничего не найдет сказать вам.

И пока она хлопает глазами, вы успеете со всеми попрощаться и улизнуть.

А хозяйка долго будет думать про вас, что вы шутник. Так чего же лучше?

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Источник

Конспект урока Первый слайд. «Два лица Тэффи — » ….. «» (рассказ «Блин»)

О чем рассказ тэффи блины. Смотреть фото О чем рассказ тэффи блины. Смотреть картинку О чем рассказ тэффи блины. Картинка про О чем рассказ тэффи блины. Фото О чем рассказ тэффи блины

Первый слайд. «Два лица Тэффи – » ….. «» (рассказ «Блин»)

Второй слайд. Происхождение Тэффи.

Родившись в семье успешного юриста, Надежда могла не заботиться о будущем, а просто ожидать хорошего замужества, растить детей. Но была в ее семье какая-то особенность. Две дочери выросли очень беспокойными и талантливыми. Вероятнее всего любовь к литературе привила дочкам мама — Варвара Александровна, в девичестве Гойер, имевшая французские корни.

Тэффи… Это сейчас имя почти не известно, а в начале 20 столетия, до революции, Тэффи была очень популярна и читателями очень любима. Знали ее только под этим именем. Сборники рассказов постоянно переиздавались, со сцены не сходили ее комедии и скетчи; журналы и газеты, где она сотрудничала, были особенно читаемы, нарасхват. Ее тогдашнюю известность можно без преувеличения назвать славой: были выпущены духи и конфеты, которые назывались – “Тэффи”

Ею заинтересовался и хотел склонить на свою сторону сам Григорий Распутин. Есть воспоминания писательницы о двух встречах с ним.

Словечки ее знали и повторяли, газетные фельетоны становились анекдотами, расхожими остротами. Хотя многие просто не знали, кто является автором этих строк, острот, словечек, вроде вот таких, с горькой иронией сказанных по случаю. Когда во время первой мировой войны возникли трудности с мясом и ели конину, кухарка в ее фельетоне ангажировала обед словами: “Барыня! Лошади поданы!” (рассказ “Быт глубокого тыла”)

Тэффи писала для массового читателя, и потому среди поклонников ее таланта были люди всех возрастов и сословий, начиная от почтово-телеграфных чиновников и аптекарских учеников до императора Николая ІІ.

Александр Куприн не случайно называл писательницу единственной, оригинальной, чудесной Тэффи, которую любили все без исключения.

И хотя во все времена юмор не считался делом серьезным, современники – Бунин, Куприн, С. Черный, Сологуб, Б. Зайцев, Мережковский – относились к Тэффи как к серьезному художнику и высоко ценили ее редкостный талант.

“Прежние писательницы приучили нас ухмыляться при виде женщины, берущейся за перо, но Аполлон сжалился и послал нам в награду Тэффи, не “женщину-писательницу”, а писателя большого, глубокого и своеобразного”. (С. Черный)

Третий слайд. «О своем рождении»

«Я родилась в Петербурге весной (это 24 апреля 1872 года), а, как известно, наша петербургская весна весьма переменчива: то сияет солнце, то идет дождь. Поэтому и у меня, как на фронтоне древнего греческого театра, два лица: смеющееся и плачущее»

Четвертый слайд. Тэффи – псевдоним или фамилия?

Настоящая фамилия – Надежда Александровна Лохвицкая

История псевдонима рассказана самой писательницей в рассказе «Псевдоним»

А под этим псевдонимом скрывалась прелестная Надежда Александровна Лохвицкая.

Пятый слайд. Как появился псевдоним Тэффи?

Надя искала его долго, мучительно размышляя: «Нужно такое имя, которое принесло бы счастье. Лучше всего имя какого-нибудь дурака — дураки всегда счастливые». Однажды такой дурак, вдобавок везучий, ей вспомнился: звали его Степан, для домашних — Стеффи. Отбросив первую букву имени, «дабы дурак не зазнался», Надя подписала одну из своих пьес: «Тэффи».

Избрав псевдоним Тэффи, она писала чудесные юмористические произведения, что само по себе было, да и остается редкостью — женщин-юмористов не так много. Рассказами и фельетонами Тэффи зачитывались, и в начале XX века мир русской прозы имел уже не только короля сатиры и юмора — блистательного Аркадия Аверченко, но и обрел королеву — Тэффи.

Перед революцией обе столицы России — и Москва, и Питер — сходили по Тэффи с ума. Из-за нее стрелялись, и не раз, даже не будучи знакомыми с нею.

Сам Николай II, обсуждая, что должно быть в альбоме к 300-летию Дома Романовых, воскликнул, что Тэффи хочет видеть в нем непременно: «Тэффи! Только ее. Никого, кроме нее, не надо. Одну Тэффи!»

Шестой слайд. Сборник рассказов Тэффи.

В 1910 году вышел первый двухтомник «Юмористических рассказов» Тэффи. Следом появились духи «Тэффи» и одноименные конфеты.

Седьмой слайд. Шоколадные конфеты Тэффи.

Шоколадные конфеты «Тэффи» и духи с таким же названием раскупались мигом.

А еще Тэффи стала героиней в глазах молодежи: вот уж кто рвал из рук выпуски «Сатирикона» и «Русского слова»! И первая ее книга «Юмористические рассказы», изданная в 1910 году, до революции была переиздана десять раз! Тогда же она выпустит сборник «Человекообразные», «Дым без огня», «Карусель» и «И стало так», а театры начали ставить ее пьесы.

Восьмой слайд. Подарок для Тэффи.

Получив в подарок огромную коробку, писательница обзвонила друзей с приглашением на чаепитие.

Девятый слайд. к 1910 году её уже знала вся Россия…

Её герои — гимназисты и телеграфисты, журналисты и чиновники, чудаки и недотёпы жили обычной жизнью обыкновенного человека, более озабоченного своей собственной судьбой, нежели судьбами огромного и зачастую непонятного мира. Читатели, узнавая себя в её книгах, сами же над собой и посмеивались.

Десятый слайд. Творчество Тэффи.

Юмористические рассказы. Стихи Тэффи часто становились романсами. Она любила напевать их под гитару. Пел ее романсы Александр Вертинский.

Звучит песня на стих. Тэффи.

слайд. Анализ рассказа

из сборника рассказов «Ничего подобного», изданный «Новым Сатириконом» в 1916 году. Рассказ «Блин».

Самостоятельное чтение рассказа Тэффи «Блин»

Беседа по прочитанному:

— о чем этот рассказ?

(о том, как русские и итальянцы говорили о своей родной стране)

— что не устраивало итальянцев в русском языке?

(Много шипящих и «свистящих», «А у вас все свистят да шипят».)

-Как объяснили этот факт русские?

(«у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки».)

-еще что не устраивало итальянцев?

(«У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!»)

-как удалось разубедить русским итальянцев?

(«У нас в феврале масленица. Блины едим.»)

-Знали ли итальянцы, что такое масленица и что такое блины?

12-й слайд. Этимология слова «блин»

Слово «блин» известно в русском языке с XV в. Слово «блин» как название круглой тонкой лепешки, испеченной из жидкого теста, упоминается в «Домострое». Но старшей является форма «млинъ», известная с XIV в.

13-й слайд. Русское национальное блюдо.

Первые блины появились, когда был собран первый урожай. Именно блины сегодня являются визитной карточкой любого русского ресторана и, конечно, русской Масленицы.

14-й слайд. Русский праздник.

Каждый день масленицы имеет свое название.

При слове «масленица» в памяти встают картины веселых зимних дней, наполненных гамом и шумом, вкусными запахами блинов, перезвоном колокольчиков, украшавших нарядные тройки. Сияющие на солнце купола церквей, горящие, как жар, медные самовары, весёлые гулянья.

Масленица – это единственный праздник, который сохранился из дохристиантского периода нашего народа. Отсюда следует, что Масленица – это самый древний праздник из всех существующих на сегодняшний день.

В те далекие времена Масленица несла в себе достаточно богатый смысл. Это и плодородие в новом году (сожжение чучела), и поминание предков (отсюда и блины. Никого символа Солнца. У славян блины – это только поминание предков), которые могли повлиять на плодородие, и обильный стол, кулачные бои и скачки.

Древний славянский праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не будет.

Предки в этом толк знали.

Много русских художников на своих полотнах запечатлели этот замечательный веселый праздник – Масленицу. Примером тому служат картины Бориса Кустодиева:

-какой фразой заканчивается рассказ Тэффи?

-что значит эта фраза для русского народа? Для России?

( люди несмотря на трудности умели радоваться, веселиться, отмечать праздники, Россия всегда славилась широким размахом русских народных гуляний, праздников. Это древний славянский праздник, который нужно отмечать очень весело. А иначе – урожая не будет.

Неслучайно какой еще эпитет используют к слову «масленица», говоря о празднике?

-Широкая Масленица (т. е. праздник, который охватывает все слои населения, не оставляя никого равнодушным)

Звучит песня «Масленица» (релакспауза)

-Ребята, а как пекутся блины?

-Какие блины бывают? С какими начинками?

-Какие секреты вы знаете при приготовлении блинов?

-Готовите вы сами блины?

-Какие поговорки есть про блины и Масленицу?

(Масленица – объедуха, деньги приберуха.

Масленица семь дней гуляет.

Масленица идёт, блин да мёд несёт.

Масленица без блинов и именины без пирогов не бывают.

На горах покататься, в блинах поваляться.

Не житьё, а Масленица.

Пришла Масленица – кататься.

Широко живёшь, маслено ешь.

Не всё коту масленица.

Где блины, тут и мы.)

-В чем комичность ситуации рассказа «Блин»?

Как русские объясняли иностранцу, что такое блин.

-найдите примеры из текста, зачитайте.

(Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом.)

(площадь круга (греческая буква пи) обозначает константу, выражающую отношение длины окружности к его диаметру или площади круга к квадрату его радиуса.)

Написанный рассказ в 1916 году. в период первой мировой войны (Италия, у которой обострились отношения из-за Балкан с Австрией, вышла из «Тройственного союза» и в 1916 г. выступила на стороне «Антанты».

Тут как раз и пригодилось подготовленное Брусиловым наступление на Юго-Западным фронте, которое должно было отвлечь на себя силы австрийцев. )

Автор показывает не только ВЕЛИЧИЕ И БОГАТСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА, но вместе с тем выражает надежду на освобождение родины от иностранных интервентов, т. о. звучит вера в светлое будущее России. Вот почему юмор Тэфии был уместен именно в это время.

-Как вы думаете, ребята, что мы должны добавить в заголовок по творчеству Тэффи, проанализировав рассказ?

«Два лица Тэффи – » смеющееся и плачущее»»

— какое у меня лицо? Выберите смайлик, соответствующий вашему настроению.

«я был очень активен»- «5»

Приготовить рассказ о том, как встречали Масленицу в разные времена (обычаи, игры, блюда).

Прочитать рассказ «Широкая Масленица» Тэффи.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *